Показаны сообщения с ярлыком FTC. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком FTC. Показать все сообщения

понедельник, 8 июня 2020 г.

OLED vs QLED: рекламная война дисплейных технололгий между LG и Samsung окончилась мирным договором





Как сообщает южнокорейская пресса, Samsung Electronics и LG Electronics уладили спор из-за разногласий относительно качественных характеристик своих премиальных телевизоров.
5 июня Комиссия по справедливой торговле Южной Кореи (Korea Fair Trade Commission, FTC) объявила, что прекратила расследование, инициированное после жалоб давних конкурентов в адрес друг друга. По данным регулятора, LG и Samsung отказались от взаимных претензий и договорились впредь воздерживаться от негативных маркетинговых приёмов.
"В широком смысле, к категории самоизлучающих относятся как QLED-модели Samsung, так и OLED-телевизоры LG", - заявили в пресс-службе FTC.
Вместе с тем, регулятор посоветовал Samsung чётко обозначать во всех видах своей рекламы QLED, что в этих телевизорах предусмотрена фоновая подсветка.
Конфликт между корейскими производителями электроники по поводу рекламных утверждений вспыхнул почти год назад, в ходе сентябрьской выставки IFA 2019 в Берлине (Германия). Представители LG тогда закатили настоящую истерику после того как телевизоры Samsung получили высшие награды IFA. Главные конкуренты пожаловалась на Samsung в FTC, обвинив корпорацию в нарушении закона о честной маркировке и рекламе. В LG заявили, что реклама QLED-телевизоров Samsung якобы вводит потребителей в заблуждение, поскольку из-за наличия подсветки QLED-модели нельзя относить к самоизлучающим.
Месяц спустя Samsung направил корейскому регулятору встречную жалобу. В ней было заявлено, что претензии LG к QLED TV необоснованны. Кроме того, в Samsung возмутилась из-за провокационного ролика LG. В рекламном видео, критикующем телевизоры QLED, содержался намёк на нецензурное ругательство на английском языке, утверждали в Samsung.
Каждый из соперников провёл пресс-конференции в Сеуле, где преуменьшались достоинства ТВ-технологий друг друга.
Однако в июне менеджмент противостоящих сторон решил пойти на мировую. Samsung и LG отозвали претензии, после чего в FTC посчитали конфликт исчерпанным.

OLED vs QLED: Advertising war of display technologies between LG and Samsung ended with a peace treaty

The latest disagreement between Samsung Electronics and LG Electronics — this fight over premium TVs — has reached a tentative conclusion after the Fair Trade Commission (FTC) announced Friday that Samsung has not mislead customers with its QLED TVs.
The FTC said Friday that it will stop all relevant investigations as both parties have agreed, ending concerns that customers have been misled. 
In an uncharacteristic move for the long-term rivals, Samsung and LG both told the FTC that they would put an end to the smear campaign and focus on improving the quality of their own products. 
Samsung and LG have been competing for years in the premium TV market. Both companies claim to have developed systems that give their displays more clarity and depth — LG's organic light-emitting diode (OLED) displays and Samsung's quantum-dot light-emitting diode (QLED) displays.  
But in a press conference in September last year, LG called out Samsung's QLED display, saying it isn't really QLED. 
Among engineers and tech experts, a “true” QLED panel has quantum dots emitting light on their own without a backlight, LG claims, but Samsung is nonetheless using the term to sell a product which structurally is essentially an LCD TV with a quantum-dot film. Samsung's TVs do have a backlight. 
LG later reported Samsung to the FTC for misleading consumers in using the “QLED” brand name despite the product not being a true QLED TV.  
According to a statement Friday, the FTC concluded that Samsung’s QLED TV can be considered a self-emitting display TV. The watchdog pointed out that Samsung's QLED label is so commonly used internationally that it has been allowed to be used as a noun in its own right by foreign advertisement boards in the United States, Britain and Australia.
While the fight ended in a truce, LG didn't walk away empty-handed. The FTC ruled that Samsung must make it clear that their QLED TVs have a backlight in their advertisements. 
“After our complaint to the FTC, Samsung was mandated to emphasize their ‘QLED TVs’ are essentially LCD TVs with a quantum-dot film. Despite having to retract our charges against them, we eventually got what we wanted,” said an official from LG. 
It wasn’t a complete loss for Samsung either, since the FTC’s announcement provided grounds for Samsung’s QLED TVs to be largely accepted as self-emitting light TVs. 
“We were able to ease concerns of Samsung misleading consumers, as the company will not have to clearly state in its various advertisement that its QLED TVs use a backlight,” said Gu Seong-rim, a manager at the consumer safety and information division at the FTC. 
“Samsung and LG said they will focus more on providing accurate information to consumers and improving the quality of their products.”

четверг, 3 октября 2019 г.

Samsung наносит ответный удар: провокации LG не пройдут!



29 сентября Samsung нанёс ответный удар по LG Electronics, заявив, что её обвинения относительно "введения в заблуждение потребителей" с помощью маркетинговой аббревиатуры для телевизоров с технологией квантовых точек QLED (якобы как незаконное подражание OLED от LG) не выдерживают критики, поскольку торговая марка QLED уже давно была одобрена на основных зарубежных рынках. 
«К сожалению, ссылка на QLED запоздало становится проблемой в Южной Корее, в то время как она была разрешена для использования на крупнейших зарубежных рынках», - сказал представитель Samsung.
В Samsung заявили, что марка QLED (Quantum LED) для телевизоров была одобрена рекламными агентствами в США, Великобритании и Австралии ещё в 2017-м году, когда "квантовые" телевизоры впервые появились на рынке. 
Это разъяснение появилось после того, как 19 сентября LG подала жалобу в Корейскую комиссию по справедливой торговле, в которой говорилось, что телевизоры Samsung QLED "не являются самосветящимися", как следует из названия.
«Название телевизоров Samsung QLED вводит в заблуждение потребителей и не даёт конкурентам возможности разрабатывать перспективные технологии», - парировал представитель LG. «Мы призываем Samsung воздержаться от искажений  и выполнять предписания FTC». 
На брифинге по технологиям для СМИ в начале этого месяца LG пыталась доказать, что "квантовый" телевизор Samsung QLED является устройством с несколькими слоями специальной плёнки на жидкокристаллическом дисплее с обычной подсветкой, в то время как экраны OLED обеспечивают самосвечение каждого отдельно взятого пикселя.
По словам LG, телевизоры Samsung должны называться QD-LCD, а не QLED. 
«Корейское ведомство интеллектуальной собственности также заявило в конце 2018 года, что технологическое название «QLED» относится к самосветящимся дисплеям», - сказал представитель LG. 
В свою очередь, Samsung утверждает, что аналогичные жалобы были поданы за рубежом только для того, чтобы признать такие претензии недействительными. 
В октябре 2017 года Австралийский совет по рекламным претензиям поддержал встречный иск Samsung о том, что технология квантовых точек может быть либо фотолюминесцентной, либо электролюминесцентной квантовой точкой. ACB согласился с Samsung, что определение QLED не ограничивается электролюминесцентным методом и что технологические инновации, достигнутые Samsung с помощью металлического фильтра с квантовыми точками (т.н. "квантовая сетка"), также должны быть приняты во внимание. 
В том же месяце Управление по рекламным стандартам Великобритании определило, что потребители хорошо осведомлены о том, что телевизоры Samsung QLED не излучают свет самостоятельно, и что нынешние технологии корпорации по-прежнему превосходят существующие телевизоры с точки зрения цветопередачи. 
Национальное рекламное подразделение США в марте 2018 года посоветовало конкурирующим компаниям-производителям электроники рекламировать технологию Samsung QLED.  
LG опровергает доводы Samsung, заявляя, что использование марки QLED для рекламы не имеет отношения к будущему решению FTC.

Samsung strikes back at LG over legitimacy of QLED reference

Samsung Electronics on Sept. 29 struck back at LG Electronics, saying its reference to quantum-dot light-emitting diodes for TV commercials had already been approved in major overseas markets.
“It is regretful that the QLED reference is belatedly becoming an issue in Korea, when it had been cleared for use at major overseas markets,” said a Samsung representative.
Samsung said the QLED label for its TVs had been approved by advertisement authorities in the US, the UK and Australia in 2017 when the TVs first hit the market.
This explanation comes after LG filed a complaint with Korea’s Fair Trade Commission on Sept. 19 saying that the Samsung QLED TVs are not self-light-emitting as the name would suggest.
“Calling Samsung TVs QLED is misleading consumers and discouraging competitors from developing further technology,” countered an LG representative, “We urge Samsung to refrain from diverting and comply with the FTC investigation.” 
At a technology briefing for media earlier this month, LG showed a dissected Samsung QLED TV that had several layers of film in front of a backlight liquid crystal display. 
According to LG, Samsung TVs should be called QD-LCD instead of QLED.
“The Korean Intellectual Property Office has also said at end-2018 that the technological name ‘QLED’ refers to self-light-emitting displays,” the LG representative said. 
However, Samsung says similar complaints had been raised overseas, only to be invalidated. 
In October 2017, Australia’s Advertising Claims Board endorsed Samsung’s counterclaim that the quantum-dot technology can be either photo-luminescent or electro-luminescent quantum dot. The ACB had agreed with Samsung that the definition of QLED is not limited to the electro-luminescent method and that the technological innovation achieved by Samsung through its metal-coated quantum-dot filter must also be taken into consideration.
In the same month, the UK’s Advertising Standards Authority had determined that consumers were well aware that Samsung’s QLED TVs are not self-light-emitting and that the company’s current technology is still superior to the existing TVs in terms of color expression. 
The US’ National Advertising Division in March 2018 had advised competing electronics’ firm from running advertisements against Samsung’s QLED technology.  
LG refuted Samsung, saying the use of the QLED name for advertisements is irrelevant to the future FTC decision.

суббота, 29 декабря 2018 г.

Samsung и ещё 4 крупнейших конгломерата Южной Кореи разрушили систему перекрёстного владения акциями под давлением правительства левых популистов



Samsung Group и 4 других крупных конгломерата полностью разрушили свою систему "круговой поруки", то есть структуры перекрёстного владения акциями, заявил антимонопольный орган Южной Кореи (FTC) 28 декабря.
4 других крупных бизнес-группы - это розничный гигант Lotte, Hyundai Heavy Industries Group, Daelim Group и Hyundai Department Store Group, сказали представители FTC.
На этот шаг чеболи (крупные семейные бизнес-группы) пошли из-за постоянного давления нынешнего левопопулистского правительства, которое настаивало на том, чтобы конгломераты ликвидировали свои финансово-административные связи между филиалами в рамках усилий по "улучшению структуры управления и повышению прозрачности", сообщает бизнес-портал The Investor. 
Критики чеболей утверждают, что механизмы перекрёстного владения акциями в значительной степени служат усилению контроля семьи над многочисленными филиалами и группой в целом. 
В марте несколько крупных конгломератов, в том числе Hyundai Motor Group, обнародовали планы по упорядочению своих структур собственности посредством выделения бизнеса и слияний среди дочерних компаний. 
В апреле председатель FTC Ким Санг-йо (в Южной Корее его также именуют "снайпером чеболей") назвал случай Hyundai Motor «наиболее желательным» для местных семейных бизнес-групп, которым необходимо реструктурировать свои схемы перекрёстного владения акциями.
Но 5-й по величине автопроизводитель мира отозвал свой основной план побочных слияний в мае из-за протестов со стороны глобального хэдж-фонда Elliott (его головной офис находится с США) и прокси-консультантов, таких как Institutional Shareholder Services.
Независимые от правительственных структур аналитики предупреждают, что охота дорвавшихся до власти левых популистов на крупные бизнесы может в перспективе подорвать экономику страны. Дело в том, что система крупных семейных предприятий, связанных между собой родственными и финансовыми связями, является традиционной для Южной Кореи. В течение нескольких десятилетий такие конгломераты доказали своё преимущество перед конкурентами, несмотря на отдельные негативные проявления. Нарушение традиционных связей может привести к потере управляемости и снижению эффективности. Однако нынешняя администрация президента Мун Джей-ина и "прогрессисты"-леваки в парламенте одержимы чувством мести к чеболям, которых считают "исчадием ада и наследием прошлых диктаторских режимов".
Под кампанию зачистки от неугодных попали даже профессора различных научных ВУЗов страны, включая руководителя (Нобелевского лауреата, между прочим) ведущего научного учреждения KAIST. Как и в случае с высшим руководством Samsung, главу KAIST обвинили "в коррупции и нецелевых растратах", что является обычным поводом при устранении неугодных.
На днях государственное информационное агентство Yonhap сообщило, что в стране началась ответная кампания сопротивления произволу властей в научных учреждениях, из-за чего многие заслуженные учёные, попавшие на руководящие должности при прежней администрации, были вынуждены подать в отставку из-за постоянного давления. Однако вскоре сообщение Yonhap подверглось цензуре и оттуда исчезли все подробности противостояния научного сообщества и правительства.
Тем не менее газета The Korea Herald опубликовала редакционную статью под названием "Уберите политику от науки", которая всё ещё доступна на её интернет-странице: LINK.    

Samsung and another 4 largest conglomerate of South Korea destroyed the system of cross-shareholding under pressure from the government of left-wing populists

Samsung Group and four other major conglomerates have completely ended their circular cross-shareholding structures, Korea’s antitrust watchdog said on Dec. 28.
The four other big business groups are retail giant Lotte, Hyundai Heavy Industries Group, Daelim Group and Hyundai Department Store Group, the Fair Trade Commission said.
The latest move comes as Korea has been pressing conglomerates to unwind their cross-shareholding ties among affiliates as part of efforts to improve their governance structure and boost transparency.
Critics claim cross-shareholding arrangements are largely meant to strengthen family control over numerous affiliates and the group as a whole.
In March, a slew of large conglomerates, including Hyundai Motor Group, unveiled plans to streamline their ownership structures through business spinoffs and mergers among affiliates.
In April, FTC Chairman Kim Sang-jo cited Hyundai Motor’s case as “the most desirable” one for local conglomerates that are required to restructure their circular cross-shareholding structures.
But the world’s fifth-largest carmaker by sales withdrew its key spin-off merger plan in May due to opposition campaigns by global hedge fund Elliott and proxy advisers such as Institutional Shareholder Services.
Independent analysts have warned that the campaign of left-wingers in South Korea, aimed at weakening the position of chaebols, may in the future undermine the country's economy. The system of large family enterprises related to each other by related and financial ties is traditional for South Korea. However, the current administration of President Moon Jae-in and the "progressives" leftists in parliament are obsessed with a feeling of revenge to chaebols, who are considered "the fiend of hell and a legacy of past dictatorial regimes." Even respected professors of the leading scientific institutions of the country, including KAIST, came under the campaign of getting rid of unwanted appointees of the “old regime”.
As a rule, the authorities accuse all objectionable, including top executives of Samsung and KAIST, “for corruption and misuse of funds”.
The other day, the Yonhap news agency reported that the country had begun a campaign of resistance to the arbitrariness of the authorities in the country's scientific institutions. However, the message was soon censored and all details of the confrontation between the scientific community and the government disappeared from there.
Nonetheless, The Korea Herald published an editorial entitled “Keep politics out of science”, which is still available on its website.

[Editorial] Keep politics out of science (by Korea Herald)

Suspension of KAIST president put on hold, but heads of other institutes have stepped down

The scientific community is engulfed in a controversy over what appears to be a politically motivated purge of scientists.

On Friday, the board of trustees of the Korea Advanced Institute of Science and Technology put off a decision over whether to suspend KAIST President Shin Sung-chul, whom the government accuses of embezzlement and breach of trust.
The Ministry of Science and ICT alleges that Shin made illegal payments to the Lawrence Berkeley National Laboratory in California while serving as president of the Daegu Gyeongbuk Institute of Science and Technology, before joining KAIST. The payments were part of a deal giving scientists at South Korean universities access to Berkeley’s facilities. The ministry also alleges that some of the fees were unfairly paid to a former student of Shin’s.
Many researchers oppose the suspension of Shin, suspecting a politically motivated attempt to remove him. A distinguished US laboratory is involved, and the international science community is paying attention to the case. The prestige of Korea’s scientific establishment has diminished as a result of the scandal. But a rush to judgment must be avoided.
Above all, the allegations against Shin have not yet been proved true. The ministry asked the chair of the KAIST board to suspend him just two days after referring the case to the prosecution. The investigation has not yet begun, and still the ministry rushed to request his suspension. This gives the impression that the ministry is in a hurry to remove him. 
Domestic scientists are on Shin’s side, though. More than 800 researchers have signed a petition against his suspension. The Citizens’ Coalition for Scientific Society, a science-focused civic group, has also spoken out against it. The group expressed concerns that any intervention by political power in the field of science would ruin what should be an autonomous and creative research environment.
The Berkeley Lab sent a letter to the ministry, explaining that the agreement with the DGIST had been executed legally. The ministry later said the deal violated a domestic law on “state” contracts, even if it did not violate any laws governing private contracts. That sounds like a less-than-convincing excuse to find fault with Shin at any cost.
The ministry emphasizes that it has followed legitimate procedures, but the petition signed by hundreds of researchers, the civic group’s statement of support and the Berkeley Lab’s letter suggest otherwise.
The case has drawn international attention, too. Nature, a renowned scientific journal, reported the news. In an online post Dec. 13, it reported that some researchers see the KAIST affair as part of an ongoing political purge of public science institutes by the liberal Moon Jae-in administration.
Separately from the Shin case, the ministry audited the DGIST and found misdeeds by President Son Sang-hyuk, Shin’s successor, including the misallocation of research funds. Though the DGIST decided to cut his pay for three months as punishment, Son stepped down late last month.
Since the inception of the Moon administration, 11 heads of state-run research institutes, including Son, have resigned in the middle of their terms. All had been appointed during the days of former President Park Geun-hye.
Most of these scientists are said to have succumbed to persistent pressure to resign. Some bucked, only to step down when their institutions suffered as a result of being audited by the government.
Research institutes are organizations that have nothing to do with politics. However, these leaders stepped down under apparent pressure and new leaders were appointed after the change of government. This amounts to the government dividing the science community into “us and them.” It is shameless to talk about science and technology policies in a situation like this. 
The government must take researchers’ voices seriously. Irregularities must be eradicated, but those entrusted with this task must avoid listening only when they want to. Above all else, they must not regard leadership posts at research institutes as political trophies.
The US, Japan, China and other powers are accelerating research to conquer scientific frontiers in areas such as artificial intelligence and space exploration. Korea will straggle behind them if it does not resolve conflicts over the leadership of research institutes.
KAIST is a hotbed of Korea’s top scientists. Stable, consistent leadership is essential to cultivating scientific talent. The government must ensure that KAIST retains its independence.

суббота, 8 сентября 2018 г.

Глава Комиссии по добросовестной торговле Южной Кореи принуждает Samsung к преобразованию в холдинговую структуру



Samsung Group, главный промышленный конгломерат Южной Кореи, продолжает находиться под давлением недавно пришедших к власти левопопулистских властей.
Так называемый "снайпер чеболей" Ким Сэнг-йо, возглавляющий комиссию по добросовестной торговле (Fair Trade Comission или сокращённо FTC), понуждает фактического главу конгломерата Ли Джей-ёна (единственного наследника по мужской линии номинального председателя Samsung Group Ли Кун-хи) к скорейшему отказу от ныне существующей системы перекрёстного владения акциями многочисленных подразделений чеболя наследниками семейства основателя конгломерата. Ким требует, чтобы они продали значительную часть принадлежащих им акций на биржевых торгах, пишет бизнес-портал The Investor.   
После этого, по замыслу чиновника, Samsung должен освободиться от "чрезмерной зависимости" династии основателя конгломерата (ныне покойного) Ли Бён-чхоля и стать более прозрачным для инвесторов.
На все эти операции у Samsung остаётся примерно год. В случае невыполнения требований кабинета левых популистов конгломерат ждут очередные набеги проверяющих госорганов и прочие неприятности.
Независимые эксперты называют это шантажом со стороны государства с целью выбивания из самой мощной азиатской корпорации денег на "социальные нужды".
Всё дело в том, что пришедшие к власти год назад левые популисты во главе с нынешним президентом Мун Джей-ином, надавали массу социальных обещаний своим избирателям, которые были разгневаны вскрытым коррупционым скандалом вокруг прежней администрации ныне осуждённой экс-президента Пак Кын-хи. Однако всё это было искусственно раздуто левацкими СМИ и лидерами профсоюзов, решивших, как сейчас принято говорить, "хайпануть на теме".
По сравнению с тем, что происходит в России, южнокорейская "коррупционная история" выглядит невинной шалостью, а осуждённую на 25(!) лет Пак Кын-хи и вовсе можно считать политическим узником, которой мстят за действия её отца - бывшего лидера Южной Кореи (и "отца" корейского экономического чуда) Пак Чжон-хи, который явно не жаловал просеверокорейских леваков, к коим относятся ныне пришедшие к власти Ким и Мун.
По мнению экспертов, дальнейшее давление на Samsung Group, которую леваки ранее вынудили увеличить налоговые отчисления, может подорвать позиции самого могущественного семейного конгломерата из-за роста налогового бремени и, следовательно, снижения денежного потока, направляемого в развитие производства и научно-исследовательских работ.
Однако, с точки зрения леволиберального издания The Investor, действия антимонопольного ведомства "позволят восстановить справедливость", лишив членов семьи Ли возможности "лёгкого извлечения сверхдоходов".
Но история уже давно доказала, куда ведут благие намерения под лозунгом "отнять и поделить"...         

Time still on Samsung's side to improve ownership structure: FTC chief

Samsung Group, the country‘s top conglomerate, still has time to improve its ownership structure, and it’s the matter of whether the group‘s de facto leader Lee Jae-yong will do it or not, the head of the nation’s corporate watchdog has said.
Last week, the Fair Trade Commission (FTC) proposed a revision to the antitrust law under which a new holding company is required to own more than 30 percent of a listed affiliate and more than 50 percent of an unlisted affiliate, 10 percentage points higher than the currently required threshold.
The proposal has spawned speculation that the revision was designed to prod Samsung to speed up its move toward building up a improved ownership structure.
But FTC Chairman Kim Sang-jo said Samsung still has leeway as the proposed revision will take effect after getting approval from parliament after a one-year grace period.
“The law does not go into effect immediately after the passage,” Kim said in an interview with Yonhap News Agency on Friday. He also pointed out that revised tax codes also allow an additional three-year grace period for deferred taxation for a new holding company.
“For example, I can say in three years, if Samsung is not able to (transform into a holding company structure) or does not do so during the period, it won‘t be able to transform itself ever again,” Kim said.
“In a nutshell, the issue is up to Samsung Electronics Vice Chairman Lee’s decision.”
The FTC chief, a renowned civic activist for his minority shareholder movement and dubbed “a sniper” of chaebol, was tapped to lead the corporate watchdog last year, in a show that the incumbent government is serious about changing big businesses here.
Kim has said earlier that Samsung Group has taken a set of measures to improve its governance structure and transparency, and is expected to take further steps down the road.
In March, a slew of large conglomerates, including Hyundai Motor Group, have unveiled plans to streamline its circular cross-shareholding structure through business spinoffs and mergers among affiliates, in the face of growing pressure from the antitrust agency to streamline their complicated ownership structure.
Jae-yong, the scion of the biggest conglomerate, was handed down a five-year prison term last year for giving 8.8 billion won (US$8.1 million) to impeached former President Park Geun-hye and her confidante, Choi Soon-sil, in return for government backing for the merger of two key Samsung units, a process that was deemed vital for his leadership succession.
However, Lee was released from prison in February after being put behind bars for nearly a year on a suspended sentence.
The FTC chief also stressed that his agency will continue to crack down on unfair business deals by founding family members of large conglomerates.
South Korean fair trade law forbids inside deals aimed at giving unfair support to affiliates under the wing of a conglomerate. Family-run business groups have used such intra-company deals to help companies run by owner family members win lucrative contracts and earn huge sums of money.
Under the proposed revision, inter-affiliate trading within a business group whose owner and family hold 20 percent or more of listed affiliates is forbidden, lower than the current 30 percent threshold. For unlisted subsidiaries, the limit is 20 percent.
Such trading is blamed for allowing owner families to easily net large profits by having subsidiaries award lucrative contracts to each other, undermining the principle of fair competition.
Also, the corporate regulator said earlier that the antitrust laws will restrict deals that favor companies owned by the founding family members of large businesses.
Not all inter-subsidiary dealings are unlawful, but certain cases are prohibited as such practices are often used to boost the value of smaller affiliates or even paper companies set up and owned by founding family members.

четверг, 17 мая 2018 г.

"Снайпер чеболей" призывает Samsung восстановить "контрольную башню"




"Хватит кошмарить бизнес!" (Дмитрий Медведев, премьер-министр России)

В опубликованных нашим блогом материалах уже не раз критиковались действия пришедших на волне "антикоррупционной кампании" лево-популистских властей Южной Кореи, устроивших настоящую травлю руководства крупнейших чеболей (семейных бизнес-конгломератов) этой страны.
Сегодня стало известно, что в результате сильнейшего сердечного приступа в критическом состоянии госпитализирован глава LG Group. Произошло это после очередного "наезда" проверяющих органов на вверенную ему корпорацию.
Но главной мишенью "народных мстителей", дорвавшихся до власти, является Samsung - крупнейший конгломерат страны, формирующий более 20% её бюджета.
Тон в этом "благородном" деле задаёт нынешний глава FTC (антимонопольного ведомства) Ким Сэнг-йо (на верхнем фото), который уже давно известен в народе как "снайпер чеболей". Похоже, что смысл жизни этого человека, "обиженного" прежними властями во времена жёсткого противостояния с тоталитарными Китаем и СССР, теперь свёлся к банальной мести тем, кто, по его мнению, был "опорой правой тирании" во главе с архитектором южнокорейского экономического чуда Пак Чжон-хи (был убит в 1979-м году в результате покушения со стороны группы заговорщиков). Главным "достижением" команды левых популистов стал 24-летний тюремный приговор экс-президенту Республики Корея Пак Кын-хи (дочери Пак Чжон-хи), которая всегда была примером скромности и нестяжательства (как и её отец). Зато в годы правления этих "проамериканских тиранов" (как их называла советская, китайская и северокорейская пропаганда) страна восстала из руин всего за пару десятков лет после тяжелейшей войны на Корейском полуострове, итогом которой стало разделение нации по 38-й параллели.
Через 60 лет лет после тех событий контраст разителен: полунищая коммунистическая КНДР с военно-казарменным укладом жизни и процветающий демократический Юг.
Но теперь этому процветанию грозит опасность в виде комнды президента Мун Джей-ина, которая всего за год своего правления умудрилась нарушить работу крупнейших компаний и деморализовать их руководство постоянными угрозами всевозможных уголовных и административных кар.
Единая структура управления Samsung была разрушена, её главное здание в центре Сеула покинули ключевые руководители конгломерата, а менеджеры разъехались по штаб-квартирам многочисленных филиалов.
Наследник семейной империи Samsung Ли Джей-ён (на нижнем фото) был на год заточён в тюрьму по надуманному обвинению в коррупции и подкупе высших должностных лиц страны (что, в итоге, не было доказано и Ли-младшего, хоть и с оговорками, освободили из заключения). С тех пор каждое подразделение Samsung жило само по себе, а их руководители лишний раз боялись общаться друг с другом из-за того, что у властей возникнут очередные подозрения "в преступном сговоре".
По мнению приглашённого эксперта информационного блога Samsung World Николая Изнова, конгломерату словно специально "подрезали крылья" в самый решающий момент, когда требовались активные действия по окончательному "отрыву" мобильного бизнеса Samsung от экосистемы Google/Android и переходу на TIZEN.
Этот процесс контролировал лично вице-председатель Ли Джей-ён и всё шло к тому, что Samsung окончательно обретёт независимость и получит собственную экосистему на базе TIZEN.
Но события стали разворачиваться с молниеносной быстротой: фактического главу Samsung посадили в тюрьму, откуда он не мог вести дела корпорации, высшее руководство подало в отставку, а председатель Ли Кун-хи (отец Ли Джей-ёна) с 2014 года прикован к постели после сердечного приступа и фактически недееспособен.
Лучшего подарка конкурентам в лице Apple и Google представить невозможно.
В то время как правительство США ревностно оберегает ведущие бизнесы страны от любых посягательств, власти Южной Кореи буквально втаптывали Samsung в грязь.       
В течение года ослабленное руководство Samsung "сдало" позиции Google, согласившись заменить мобильную TIZEN OS, которую продвигало на развивающихся рынках, на конкурирующую платформу Android Go (которая априори хуже TIZEN, но "зато у неё больше приложений"). Сделано это было из-за боязни недовольства акционеров, которые не желали, чтобы Samsung тратил средства на продвижение собственной операционной системы в мобильных устройствах.
Если бы политическая ситуация в Южной Корее не поменялась и Ли-младший не угодил в тюрьму по прихоти нынешних властей, всё выглядело бы иначе. Вице-председатель своим волевым решением не позволил бы свернуть программу мобильной TIZEN и продолжил её финансирование. Вместо этого опасливые заместители, которые были уверены, что Ли Джей-ён не выйдет из тюрьмы в ближайшие 5 лет (которые ему изначально "прописали"), решили не испытывать судьбу и сдаться на милость Google. Никто не захотел принять риски на себя. Это как раз то, чего добивался "снайпер чеболей": лишить главу конгломерата всех основных рычагов управления.
Год спустя на горизонте замаячил кризис и большие проблемы у Samsung, LG, Hyundai и других чеболей, которые из-за "антикоррупционного" погрома внутри страны стали сдавать позиции на внешних рынках. Когда это, наконец, дошло до членов кабинета президента Муна, они "сбавили обороты" и теперь из "Голубого дома" (официальная резиденция главы Республики Корея) слышатся другие нотки.
Кто бы мог подумать, но именно "снайпер чеболей" Ким Сэнг-йо призывает Samsung "восстановить контрольную башню", но при этом стать "более прозрачными".
Местные наблюдатели оторопели: а разве не этим занимался всё последнее время Ли-младший, прежде чем угодил в тюрьму по воле того же Кима и так называемых "независимых прокуроров"? И каким образом восстановленная структура управления Samsung Group может отличаться от прежней?
Итог печален: важнейший год для главной технологической корпорации страны потерян, от руководства отстранены ведущие сотрудники, имевшие огромный управленческий опыт и багаж научных знаний, а влияние наследника семейного бизнеса Samsung подорвано.
Чем это, в итоге, может обернуться? Результаты уже видны сегодня: мобильный бизнес Samsung теряет темп под натиском китайцев, Google снова "на коне" и будет продолжать навязывать свою экосистему миру, а главе Samsung придётся годами восстанавливать корпорацию, параллельно сражаясь в судах с многочисленными голословными обвинениями со стороны левацкой "прогрессивной общественности", провластных СМИ и профсоюзных боссов.
Сейчас, например, FTC затеяло дело по "неправомерному завышению стоимости акций" фармакологического подразделения Samsung BioLogics. И это при том, что за ходом операций с ценными бумагами следили (и одобрили) 3 ведущих аудиторских фирмы Южной Кореи, а также независимые зарубежные финансовые эксперты...

FTC chief urges Samsung to restore control tower

Kim Sang-jo, head of the nation’s antitrust watchdog who used to criticize Samsung Group for operating a powerful control tower office to oversee the group’s dozens of affiliates without any stake in them, is now urging Samsung to restore the defunct office. 
“Samsung Electronics Vice Chairman Lee Jae-yong needs to set up a new control tower different from the former Future Strategy Office,” he said in an interview with a local media on May 14. “If the control tower makes a tentative decision to be finalized by each affiliate, the group could build a more transparent decision-making structure without transferring into a holding unit system.”
Samsung dismantled the Future Strategy Office last year amid the snowballing corruption scandal surrounding former President Park Geun-hye and the nation’s big firms. The office was suspected of playing a role in providing funding to shady foundations run by Park’s close confidante. 
Since then, the group’s three key units -- Samsung Electronics, Samsung C&T and Samsung Life Insurance -- have operated their own decision-making teams. 
Kim’s latest comments are causing confusion among industry watchers here. Even though he stressed a “new” control tower, there seems to be no difference with the previous one. The Future Strategy Office used to sets the direction of long-term investments or bigger synergies among affiliates. Even then, its decision was required to get approval from the board of each affiliate to be finalized. 
“The FTC chief is overstepping. The government’s excessive interference could interrupt operations of private companies and undermine their competitiveness especially when they go global,” an industry source said on condition of anonymity. 
Kim who is nicknamed “Chaebol Sniper” is more recently upping pressure on Samsung, the nation’s largest conglomerate, as he is leading the government’s chaebol reform drive. At a meeting with business leaders last week, he urged the Samsung heir to play a bigger role in speeding up the group’s governance reforms. 
“There may be several ways (for reforms at Samsung) but the government cannot and should not enforce a specific way. However, one thing clear is that the current way is not sustainable,” he told reporters, upping pressure on the Samsung heir. 
“A belated decision will cause huge costs both for Samsung and the entire Korean economy. The worst decision is spending time without making any decision.”

среда, 2 мая 2018 г.

Прикованного к постели главу Samsung признали недееспособным и возложили ответственность за ведение дел корпорации на его неследника



В 2014 году глава Samsung Group Ли Кун-Хи (Lee Kun-hee) перенёс сердечный приступ, после чего обязанности лидера взял на себя его сын Ли Джэй-ён (Lee Jae-yong), занимающий пост вице-президента.
Недавно стало известно, что после длительного судебного разбирательства и освобождения из заключения Ли-младший вернулся к выполнению своих прямых обязанностей, то есть продолжил руководить Samsung.
На этой неделе Комиссия по справедливой торговле Южной Кореи (Fair Trade Commission, главу которой Кима Сэнг-йо в народе называют "снайпер чеболей") заявила, что Ли Кун-Хи не сможет вернуться к работе.
Опираясь на данные, предоставленные Samsung и лечащими врачами, Комиссия по справедливой торговле пришла к выводу, что Ли Кун-Хи не имеет контроля над Samsung и дочерними компаниями, поскольку он неспособен общаться с людьми. 
Комиссия приняла решение формально признать Ли Джэй-ёна действующим главой Samsung. Тем самым орган дал понять, что вся ответственность за нарушения, совершённые любым из 62-х подразделений Samsung, возложена на плечи наследника империи Samsung.

No return for Samsung’s Lee Kun-hee: Chaebol Sniper

The Fair Trade Commission has decided it’s very unlikely for Samsung Group Chairman Lee Kun-hee, who has been hospitalized after a heart attack in 2014, to return to work.
“The FTC has concluded, based on reports given by the conglomerate and his doctors, that Chairman Lee has little or no effective control over Samsung Group’s subsidiaries and affiliates as he is incapable of communicating,” said FTC head Kim Sang-jo on April 30 in a meeting with government officials.
On May 1, the commission decided to formally name his only son and Samsung Vice Chairman Lee Jae-yong as the Samsung head. The move indicates the watchdog’s determination to hold the heir apparent responsible for any wrongdoings committed by any of the 62 Samsung subsidiaries and affiliates.
However, the designation is limited to an administrative decision, meaning it does not actually affect Samsung’s current governance structure, according to Yook Sung-kwon, chief of the FTC’s business group policy division.
Since his heart attack, the bedridden chairman has been unable to make a public appearance, sparking speculation that he had already passed away and the conglomerate is hiding it to minimize any negative impact.
Jae-yong has a smaller stake in Samsung subsidiaries, but he is at the top of the corporate governance with the largest 17.08 percent stake in Samsung’s de facto holding company Samsung C&T.

воскресенье, 14 мая 2017 г.

Корпорации Samsung и Intel поддержали иск в отношении Qualcomm


Samsung Electronics Co. и Intel Corp. подали жалобы в поддержку иска Федеральной торговой комиссии США (FTC) к производителю чипов Qualcomm Inc., сообщает The Wall Street Journal. По информации корреспондента издания, в иске указано, что компания использовала своё доминирующее положение и с помощью чипов в мобильных телефонах вынуждала клиентов принимать несправедливые условия.
Как стало известно ранее, в своём исковом заявлении FTC обвинила производителя в применении политики «нет лицензии, нет чипов», из-за которой производителям мобильных устройств приходится платить Qualcomm завышенные роялти в случае использования чипов других производителей; отказ от выдачи конкурентам лицензии на базовые для индустрии микрочипы; заключение нелегального соглашения с Apple о скидках на патентные роялти в обмен на роль эксклюзивного поставщика микрочипов.
К Qualcomm также подала иск и сама Apple, обвинив её в завышении цен и отказе вернуть обещанный в качестве скидки $1 млрд. Ранее подобные обвинения против Qualcomm выдвигались в Китае и Южной Корее, и компании пришлось выплатить штрафы в размере $1 млрд и $853 млн соответственно.