вторник, 15 мая 2018 г.

Предположения подтвердились: Samsung ведёт переговоры о поставках своих мобильных чипов китайским производителям





В недавнем интервью приглашённый эксперт информационного блога Samsung World Николай Изнов сказал, что деловая поездка вице-председателя Samsung Ли Джей-ёна в Китай, среди прочего, имела цель начать переговоры о поставках различных компонентов южнокорейского техногиганта местным производителям смартфонов. Лишним поводом для этого послужили торговые санкции со стороны США в отношении одного из ведущих поставщиков коммуникационного оборудования ZTE и возможное введение санкций против Huawei за нарушения, связанные с игнорированием этими компаниями эмбарго на поставки оборудования в страны-изгои типа Северной Кореи и Ирана.
И хотя испугавшийся гнева всемогущих корпораций типа Alphabet Дональд Трамп уже поспешил дезавуировать свои же претензии в ZTE, в Поднебесной поняли, что тотально зависеть от поставок американских комплектующих (например, процессоров от Qualcomm и софта от Google) было весьма опрометчивым решением.
Та же Apple старается максимально диверсифицировать поставки, чтобы не попасть в тотальную зависимость от одного производителя оборудования (исключением ныне является Samsung, имеющий фактическую монополию на экспорт OLED-дисплеев для iPhone X), поэтому "китайские товарищи", похоже, решили последовать "яблочному" примеру.
Сегодня информационное агентство Reuters сообщило, что в Samsung подтвердили факт ведения переговоров с китайцами. Reuters ссылается на главу подразделения Samsung System LSI Инъюпа Канга, который сказал, что корпорация ведёт переговоры со всеми OEM-производителями. В частности, уже в следующем году возможны поставки мобильных процессоров серии Exynos, фотомодулей и других компонентов таким крупным вендорам как уже упомянутая ZTE и прочим (пока не названным) производителям.
В настоящее время процессоры Exynos для ряда своих моделей закупает компания Meizu.
Reuters указывает, что это приведёт к прямой конкуренции с американской Qualcomm, которая сама поставляет часть своей продукции Samsung, а также использует производственные мощности южнокорейского вендора.
По мере того, как рынок смартфонов замедляет рост, подразделение логических чипов Samsung планирует нарастить своё присутствие в таких перспективных областях как мобильная сетевая технология 5-го поколения (5G) и автомобильная промышленность. Глава Samsung System LSI сказал, что обсуждает с несколькими автомобильными компаниями разработку микросхем для автономного вождения. Названия автобрэндов не были названы, но в январе в Samsung подтвердили поставки чипов Exynos для немецкой марки Audi.
Агентство Reuters напоминает, что в 2017-м году Samsung прервал 24-летнее господство американской Intel на глобальном рынке чипов и теперь у южнокорейского гината появилась возможность укрепить свои позиции благодаря расширению клиентской базы.
Инъюп Канг сказал, что рост бизнеса чипов Samsung в этом году ожидается на уровне 5-10% в долларовом выражении.

Samsung in talks with ZTE, others to supply mobile processor chips: executive

Samsung Electronics is in talks with several smartphone makers including China’s ZTE to supply mobile processor chips, a senior executive said, a move that will bring it in more direct competition with larger rival Qualcomm.
The South Korean tech giant generates the bulk of its profit from its basic memory chips and has been beefing up development of logic chips such as mobile processors, image sensors and automotive chips to diversify.
Its flagship Exynos mobile chips power Samsung’s Galaxy line of smartphones, but the chipset has only one external smartphone client - China’s Meizu Technology.
“We are talking to all OEMs,” Inyup Kang, head of Samsung’s logic chip developer called System LSI, told Reuters in an interview, referring to original equipment manufacturers.
Kang, a former Qualcomm executive, said he expects to announce a new client for its Exynos chipsets in the first half of 2019.
Its search for new clients for the Exynos chips comes as the United States banned its companies from selling components to China’s ZTE for seven years after it violated the terms of a settlement deal for illegally shipping goods made with U.S. parts to Iran and North Korea.
That has created urgency for ZTE to diversify its suppliers, analysts said, although attempts to resolve the issue have picked up some pace after U.S. President Donald Trump pledged on Sunday to help ZTE “get back into business, fast”.
Samsung later said in a statement to Reuters that there is no certainty a deal will be reached with ZTE, and its policy is to treat all vendors equally.
Its efforts like that will put further pressure on the industry leader Qualcomm, which said last month it expects the loss of business with ZTE to lower its profits by 3 cents per share next quarter.
Samsung is ranked far behind competitors Qualcomm and Apple in mobile processing chips, but the use of Exynos chips by its own smartphone business helped it become the fastest growing player in the segment, according to research firm Counterpoint.
Samsung’s System LSI business saw a 27% rise in shipments last year, Counterpoint says.
Qualcomm also faces competition from Chinese companies such as Huawei Technologies, which uses its own processing chips called HiSilicon in its flagship smartphones.

CHIPS FOR AUTOS

As the smartphone market slows, Samsung’s logic chip division also plans to seek growth in new fields such as fifth-generation mobile network technology (5G) and automotive, Kang said.
He said Samsung is in discussion with multiple automobile companies to develop chips for autonomous driving, declining to name the car makers. It said in January that it is providing automaker Audi with Exynos processor chips.
System LSI still uses Samsung’s foundry for all of its manufacturing needs, but is in talks with other contract manufacturers to diversify production in areas Samsung’s foundry isn’t prepared for yet, such as high-voltage automotive products, Kang said.
TSMC is the world’s top contract chip manufacturer, followed by the likes of U.S.-based Global Foundries, Taiwan-based UMC and Samsung.
Samsung’s semiconductor business, reporting a 2017 operating profit of 35.2 trillion won ($33 billion), contributed more than 65 percent of the whole firm’s record annual profit of 53.65 trillion won last year.
Out of this semiconductor business, memory chips contributed about 96% of the profits as it rode a “boom” cycle, while System LSI and foundry took up the rest with about 1.44 trillion won in 2017 operating profits, according to data from Mirae Asset Daewoo Securities.
Kang said his business is expected to see a 5-10% revenue growth this year in dollar terms.

Немецкие пользователи носимых устройств Samsung категорически против возможного перехода на Wear OS от Google








"Samsung совершит роковую ошибку, если откажется от операционной системы TIZEN и вернётся на платформу Android Wear (ныне переименована в Wear OS)." - таково мнение абсолютного большинства участников дискуссии, развернувшейся на немецком ресурсе AndroidPit после публикации материала о возможном изменении наименования линейки носимых смарт-девайсов Gear S и Gear Fit на брэнды Galaxy Watch и Galaxy Fit соответственно.
Поводом для беспокойства послужил тот факт, что под маркой Galaxy, как правило, выходят изделия, работающие на операционной системе Android, а все гаджеты на альтернативной платформе TIZEN, которую фактически можно считать собственным детищем Samsung, не имеют такой маркировки. Например, смартфоны на TIZEN OS продаются под маркой Samsung Z, а панорамные камеры, VR-гарнитуры, беспроводные смарт-наушники и упомянутые выше носимые устройства известны под брэндом Gear. Все перечисленные девайсы используют именно TIZEN OS, равно как и вся бытовая "умная" техника Samsung.
Немецкие пользователи носимых устройств, успевшие испытать и сравнить множество гаджетов, присутствующих на рынке, отмечают, что TIZEN на сегодняшний день является наиболее эффективной операционной системой, обеспечивающей быстродействие, экономичность и наличие эксклюзивных функций. В том случае, если Samsung захочет вернуться в объятия Google, многие сторонники марки Samsung заявляют, что откажутся от дальнейшей покупки девайсов южнокорейского гиганта, поскольку софт американской "корпорации добра" их категорически не устраивает.
За комментариями по этой теме нам вновь пришлось обратиться к приглашённому эксперту блога Samsung World Николаю Изнову. Вот что он сказал в беседе с редактором этой колонки:

"Я не думаю, что по этому поводу надо бить тревогу. Все последние годы Samsung последовательно внедрял в свои устройства TIZEN OS и на сегодняшний день на Android остались только планшеты и большая часть смартфонов этой марки. Вероятнее всего Samsung просто хочет перенести марку Galaxy на все свои умные устройства, вне зависимости от операционной системы, которая на них установлена. Или же это чисто бюрократическая формальность, призванная "застолбить" название за собой и не позволить конкурентам внести путаницу.
Конечно, нельзя исключать того, что Samsung захочет расширить предложение и параллельно с TIZEN-девайсами выпустить линейку на Android, дабы потрафить ярым фанатам Google. Но мне такой шаг кажется не слишком логичным. Зачем своими же руками создавать конкурента на чужом софте?
В то же время поступает информация, что Samsung переводит на свою платформу ARTIK (микрокомпьютеры, использующие TIZEN) продукты американского конгломерата HARMAN, который с марта прошлого года является собственностью Samsung. А это огромное количество именитых брэндов, работающих в различных областях: автомобильная электроника, аудиооборудование, продукты для бизнес-коммуникаций и так далее. Кроме того, на TIZEN переключили и легендарный американский брэнд Dacor (с 2016 года также принадлежит Samsung), выпускающий элитную кухонную технику.
Всё это говорит о том, что южнокорейский техногигант последовательно движется к тому моменту, когда все компании, находящиеся под его крылом, начнут выпускать технику на единой операционной платформе, что позволит максимально оптимизировать аппаратно-программную часть и значительно облегчить задачу разработчикам приложений.
Тем не менее я считаю, что официальным представителям Samsung надо активнее комментировать происходящее вместо "величественного молчания", чтобы потребители могли получать информацию из первых уст, а не из различных анонимных источников. В ситуации с теми же смарт-часами надо подтвердить низменность курса, иначе дезориентированные распространяющимися слухами покупатели предпочтут не брать изделия на платформе, "которая завтра может умереть".

Samsung поделится неиспользованными патентами со средним и малым бизнесом







Samsung Electronics Co. даст возможность использовать около 1000 своих неиспользованных патентов с южнокорейскими малыми и средними предприятиями (МСП), сообщает информационное агентство Yonhap News.
Корейский институт развития технологий (KIAT) заявил, что приступил к осуществлению программы бесплатного доступа малому и среднему бизнесу к 1091 патенту Samsung в области производства электроники, дисплеев, мобильных устройств, чипов и телекоммуникационных решений.
Институт запустил этот проект в 2013-м году, также привлекая к нему такие крупные компании как POSCO, LG Chem Ltd. и Hyundai Motor Co.
Представители организации добавили, что будут продолжать поддерживать  небольшие местные фирмы, помогая им внедрять технологии для своего бизнеса.
Местные МСП, которые заинтересованы в использовании технологий крупных корпораций, могут подать заявку на участие в программе уже к концу текущего месяца.

Samsung to share unused patents with smaller firms

Samsung Electronics Co. will share some 1,000 unused patents with local small and medium-sized enterprises (SMEs), a local technology promotion agency said Monday.
The Korea Institute for Advancement of Technology (KIAT) said it launched a program to provide companies free access to Samsung's 1,091 patents in the fields of electronics, displays, mobile devices, chips and telecom solutions.
The institute has been rolling out the project since 2013, also inviting POSCO, LG Chem Ltd. and Hyundai Motor Co. to join the endeavor.
The organization added that it will continue to support local small firms by helping them adopt technologies for their actual businesses.
Local SMEs that have use for such technology can apply to participate in the program by the end of this month.