понедельник, 6 июля 2020 г.

Наследник империи Samsung обещает поддерживать стартапы


Вице-председатель Samsung Electronics Ли Джей-ён, в ходе сегодняшней поездки на одно из предприятий корпорации, пообещал поддержку стартапам, несмотря на неопределённость в глобальной экономике из-за пандемии.
Ли, фактический лидер крупнейшего южнокорейского конгломерата Samsung Group, посетил инкубационный центр стартапов в Сувоне, что расположен к югу от Сеула, чтобы объявить сотрудникам о своей инициативе по поддержке работы Samsung C-Lab.
C-Lab предлагает сотрудникам корпорации возможность запускать проекты на основе своих творческих идей с 2012 года. Согласно данным Samsung, на сегодняшний день более 160 работников создали 45 стартапов в рамках своей собственной программы.
Начиная с 2018 года, Samsung расширил программу поддержки стартапов, вышедших из C-Lab в "самостоятельное плавание".
«Будущее начинается с мечты», - сказал Ли во время встречи с сотрудниками. «Давайте постоянно создавать такие возможности».
Во время посещения C-Lab Ли-младшего сопровождали генеральный директор Samsung по потребительской электронике Ким Хён-сэк, начальник отдела визуальных дисплеев Хан Чон-хи и руководитель подразделения мобильной связи Ро Дэ-мун.
В последние недели Ли активно посещал различные бизнес-подразделения Samsung, сообщает информационное агентство Yonhap.
В прошлом месяце он посетил центр исследований и разработок микросхем, подразделение по производству полупроводникового оборудования и бизнес-подразделение бытовой техники, чтобы проверить свои планы по преодолению неопределённостей, вызванных пандемией COVID-19 и возобновившейся торговой напряжённостью между США и Китаем.

Samsung heir vows support for startups

Samsung Electronics Vice Chairman Lee Jae-yong on Monday vowed support for startups in another on-site visit amid global uncertainties.
Lee, the de facto leader of South Korea's top conglomerate, Samsung Group, visited the tech giant's startup incubation center in Suwon, south of Seoul, and encouraged workers at its in-house startup incubation program named C-Lab.
C-Lab has offered opportunities for the company's employees to launch startups with their creative ideas since 2012. So far, more than 160 workers have established 45 startups through its in-house program, according to Samsung.
Starting in 2018, Samsung expanded its C-Lab program to support startups outside the company.
"The future starts from a dream," Lee said during his meeting with employees. "Let's continuously make opportunities."
Lee was accompanied by Samsung's consumer electronics business CEO Kim Hyun-suk, visual display business chief Han Jong-hee and mobile communications business head Roh Tae-moon in his visit to C-Lab, the company said.
Lee has been active in making on-site visits to Samsung's business units in recent weeks.
Last month, he visited Samsung's chip R&D center, semiconductor equipment manufacturing unit and home appliance business division to check their plans to overcome uncertainties sparked by the COVID-19 pandemic and renewed trade tensions between the United States and China.

Samsung наймёт рекордное количество аспирантов-исследователей для укрепления позиций в секторе проектирования чипов и систем искусственного интеллекта







В минувшую среду Samsung Electronics объявил, что в этом году планирует нанять рекордное количество аспирантов для укрепления позиций в секторе полупроводников и искусственного интеллекта (AI).
Южнокорейский техногигант заявил, что до конца текущего года наймёт 1.000 аспирантов. В первой половине года Samsung уже предложил работу 500 докторантам в области дизайна микросхем и искусственного интеллекта.
Крупнейший в мире производитель чипов памяти и смартфонов заявил, что его масштабный план набора персонала направлен на преодоление глобальных неопределённостей, вызванных пандемией COVID-19 и жёсткой конкуренцией в сегменте IT.
Этот шаг соответствует инвестиционному плану Samsung 2018 года, когда лидер южнокорейской электронной индустрии объявил, что потратит 180 триллионов вон (149,5 миллиарда долларов США) в течение следующих 3-х лет на продвижение новых перспективных направлений, таких как AI, 5G и усовершенствованные чипы.
В прошлом году Samsung обнародовал своё намерение стать лидером в сегменте логических чипов к 2030 году, инвестировав 133 триллиона вон, поддерживая, таким образом, свою конкурентоспособность в системных LSI и контрактном производстве микросхем.
Новый план Samsung по набору персонала появился через неделю после того, как известный исследователь в области AI Себастьян Сёнг, профессор Института нейробиологии Принстонского университета и факультета компьютерных наук, возглавил центр исследований и разработок Samsung Research.
В ходе своей пресс-конференции, состоявшейся в мае, вице-председатель Samsung Electronics Ли Джей-ён, фактический лидер крупнейшего южнокорейского конгломерата Samsung Group, пообещал привлечь талантливых людей, которые могут сделать Samsung лучше.
По состоянию на конец 2019 года в Samsung Electronics работало более 287.400 человек.

Samsung to hire record number of postgraduate researchers for chips, AI

Samsung Electronics Co. said Wednesday it plans to hire a record number of postgraduate researchers this year to secure future technologies in the semiconductor and artificial intelligence (AI) sectors.
The South Korean tech giant said it will hire 1,000 postgraduate engineers by the end of this year. Samsung already offered jobs to 500 doctoral researchers in the first half of the year in the field of chip design and AI.
The world's largest memory chip and smartphone maker said its massive recruitment plan is aimed at overcoming global uncertainties sparked by the COVID-19 pandemic and fierce competition in the IT segment.
The move is in line with Samsung's investment plan in 2018, when it announced it would spend 180 trillion won (US$149.5 billion) over the next three years to promote its new growth engines, such as AI, 5G and advanced chips.
Last year, Samsung unveiled a vision to become the world's No. 1 logic chip maker by 2030 by investing 133 trillion won and bolstering its competitiveness in the system LSI and foundry businesses.
Samsung's latest recruitment plan comes a week after the company named renowned AI expert Sebastian Seung, a professor at Princeton University's Neuroscience Institute and Department of Computer Science, as chief of its research and development (R&D) hub, Samsung Research.
In May, Samsung Electronics Vice Chairman Lee Jae-yong, the de facto leader of South Korea's top conglomerate Samsung Group, vowed to bring in talented individuals who can make Samsung better during his press conference.
As of 2019, more than 287,400 workers were working for Samsung Electronics globally.

Fitch уверен в финансовой устойчивости Samsung: резервы южнокорейского техногиганта достигли 90 миллиардов долларов США



В субботу агентство Fitch Ratings опубликовало прогноз финансовой устойчивости Samsung Electronics (головное подразделение конгломерата Samsung Group). Эксперты отмечают, что финансовое состояние Samsung Electronics останется стабильным, несмотря на новую вспышку коронавируса и её влияние на бизнес.
Кредитный профиль Samsung Electronics оценён в рейтинге как AA-, а бизнес-прогноз его устойчивости остаётся стабильным, несмотря на краткосрочные макроэкономические проблемы, связанными со сбоями из-за коронавируса и конкуренцией с более мелкими китайскими конкурентами, говорится в аналитическом отчёте Fitch.
«Высокие рейтинги поддерживаются технологическим лидерством Samsung Electronics, устойчивым положением на рынке и диверсифицированным бизнес-портфелем, который смягчает колебания денежных потоков, особенно в сегментах полупроводников и дисплейных панелей, где традиционно существует цикличность спроса», - говорится в заявлении.
Всемирно известное рейтинговое агентство ожидает от Samsung сильного генерирования денежных средств и значительной финансовой гибкости, чтобы поддержать его стабильное финансовое положение.
По данным Fitch, по состоянию на конец марта, в резерве у Samsung Electronics находилось 107 триллионов вон (90 миллиардов долларов США)наличными и в их эквиваленте.
Эксперты Fitch отмечают, что конкуренция со стороны китайских поставщиков усилится в области полупроводников, дисплеев и смартфонов, что является практически необратимым процессом.
«Тем не менее, мы считаем, что технологическое лидерство Samsung, его конкурентное преимущество в сегментах продуктов высокого класса и сильная идентичность брэнда должны помочь сохранить рыночные позиции Кореи, по крайней мере, в краткосрочной и среднесрочной перспективе», - говорится в отчёте.

Fitch believes Samsung is financially sustainable: South Korean tech giant reserves reach $90 billion

Fitch Ratings on Saturday expected Samsung Electronics Co.'s financial status to remain solid despite the new coronavirus outbreak and its impact on its business.
Samsung Electronics' credit profile of the AA- rating and its stable business outlook will remain solid despite near-term macro challenges stemming from coronavirus-related disruptions and competition with smaller Chinese rivals, Fitch said in a statement.
"The ratings are supported by Samsung Electronics' technology leadership, robust market position and a diversified business portfolio that mitigates cash-flow fluctuation, particularly from the cyclical semiconductor and display-panel segments," it said.
The global ratings agency expected Samsung's robust cash generation and substantial financial flexibility to support its strong financial position.
Samsung Electronics holds 107 trillion won ($90 billion) in cash and cash equivalents as of the end of March, according to Fitch.
Fitch said competition from Chinese vendors will intensify in the semiconductor, display and smartphone industries, which will be difficult to reverse.
"However, we believe the company's technological leadership, competitive advantage in high-end segments and strong brand identity should help maintain Korea's market position, at least in the short to medium term," it said.