воскресенье, 31 марта 2019 г.

Top 10 most popular publications of the information blog "Samsung World" (March 2019) / TOP10 самых востребованных публикаций блога "Samsung World" (март 2019)











Samsung ищет талантливых специалистов в области AI, big data и робототехники


Сегодня Samsung объявил о привлечении всемирно известных экспертов в области высоких технологий, чтобы усилить свои перспективные направления, включая искусственный интеллект (AI), большие данные (big data) и робототехнику.
Южнокорейский техногигант в последнее время охотится за лучшими специалистами в трёх упомянутых выше областях. В прошлом году он нанял исследователей в области искусственного интеллекта Себастьяна Сэнга и Дэниела Ли, вступив в гонку за AI-технологиями. 
Чтобы расширить текущие возможности R&D в сегменте AI, Samsung нанял Вэй Гу-ён, профессора в области электротехники и компьютерных наук в Гарвардском университете, в качестве научного сотрудника в Samsung Research. Стипендия предоставляется только опытным экспертам в научно-исследовательской организации Samsung. 
Вэй будет отвечать за разработку процессора следующего поколения на базе нейронных чипов. NPU - мозг для AI - основной процессор для обеспечения работы искусственного интеллекта, позволяющий машинам "мыслить" подобно человеческому мозгу. Samsung Advanced Institute of Technology и System LSI Business уже работают над созданием NPU. 
Что касается big data, то Samsung предложил занять должность руководителя подразделния IT и мобильной связи Янгу Ву-сэну, главного специалиста из Amazon.
Кан Сон Чхоль, директор по исследованиям медицинских роботов в Корейском институте науки и технологии, был назначен старшим вице-президентом, чтобы усилить возможности лидера корейской экономики в области исследований и разработок по направлению робототехники. 
Samsung также привлёк внешних специалистов по маркетингу, чтобы, в частности, повысить конкурентоспособность своего мобильного бизнеса. 
Поставщик смартфонов №1 в мире нанял Уильяма Кима, бывшего генерального директора британского модного брэнда AllStaints, главой мобильного подразделения по розничной торговле и электронной коммерции. Ким будет работать над интенсификацией связей между Samsung и потребителями, как онлайн, так и офлайн. Главной задачей менеджера должно стать увеличение продаж смартфонов. 
Для поддержки маркетинговой деятельности зарубежных филиалов Samsung, корпорация также привлекла местных экспертов в Северной Америке и Европе.  Отделение Samsung Electronics USA наняло Джеймса Фишлера, топ-менеджера по маркетингу аудиопродуктов в Apple, который займёт в Samsung должность старшего вице-президента по продажам и маркетингу в сфере TV и аудио. 
Главный европейский офис Samsung в Великобритании нанял Бенджамина Брауна, который руководил маркетингом в Audi, в качестве директора по маркетингу. 
Для разработки продуктов и пользовательского интерфейса Samsung нанял Мин С. Джея, который работал главным дизайнером в американском отделении Volkswagen. 
«Корпорация будет продолжать набирать лучших специалистов в различных областях, чтобы усилить основной бизнес и ускорить подготовку к вхождению в новые бизнесы», - сказал представитель Samsung корреспонденту бизнес-портала The Investor.

Samsung scouts global talent for AI, big data, robot businesses

Samsung Electronics has scouted globally renowned technology experts in an effort to strengthen its new future businesses, including artificial intelligence, big data and robotics, the company announced on March 31.
The South Korean tech titan has lately been hunting for top talent in the three fields. Last year, it hired AI scholars Sebastian Seung and Daniel Lee, jumping into the race for AI technologies.
To enhance current research and development capabilities in AI, Samsung recruited Wei Gu-yeon, a professor in electrical engineering and computer science at Harvard University, as a fellow at Samsung Research. The fellow position is only given to top-rate experts at the Samsung R&D organization. 
Wei will be in charge of developing the neural processing unit-based next-generation processor. The NPU - the brain of AI - is a core processor for AI programs that enables machines to have a thinking process similar to the human brain. Samsung Advanced Institute of Technology and System LSI Business have been working on the development of NPUs. 
For big data, Samsung scouted Jang Woo-seung, a principal scientist at Amazon, to be the head of big data at the company’s IT and mobile communications division. 
Meanwhile, Kang Seong-chul, director of research on medical robots at the Korea Institute of Science and Technology, was appointed senior vice president, to strengthen the firm’s R&D capabilities in robotics. 
Samsung also hired external professionals in marketing in an effort to reinforce the competitiveness of its mobile business in particular. 
The world’s No. 1 smartphone vendor by shipments recruited William Kim, former CEO of British fashion business AllStaints, as the head of the mobile division’s retail and e-commerce businesses. 
Kim will be working to expand ties between Samsung products and consumers, both online and offline. His foremost task is to ramp up smartphone sales. 
To support marketing activities of Samsung’s overseas branches, the company also scouted local experts in North America and Europe. Samsung Electronics USA hired James Fishler, who headed channel marketing for audio products at Apple, as the branch’s senior vice president of TV and audio sales and marketing. 
Samsung’s head office for the Europe business in the United Kingdom hired Benjamin Braun, who led marketing at Audi, as chief marketing officer. 
For product and user interface design, Samsung hired Min Jae. S, who served as chief designer at Volkswagen’s design center in the US. 
“The company will continue recruiting top talent in various fields to reinforce core businesses and spur preparations for new businesses,” a Samsung official said.

LG будет сражаться с Samsung за рынок 5G-смартфонов, предложив более низкие цены и бесплатный дисплей-аксессуар










Samsung Electronics и LG Electronics будут сражаться за лидерство на рынке смартфонов 5G в Южной Корее. 
Вскоре после того, как Samsung объявил о планах начать продажи первого в мире 5G-совместимого флагманского устройства Galaxy S10 уже 5-го апреля, LG Electronics объявляет сегодня, что начнёт продажи своего дебютного 5G-смартфона LG V50 ThinQ по более конкурентной цене. LG попросит за своего "первенца" 1,2 миллиона вон ($1050), выкатив его на рынок с 19 апреля.
Таким образом, LG V50 ThinQ будет стоить на 200.000 вон меньше, чем Samsung Galaxy S10 5G.
Отмечая выпуск первого "революционного" смартфона 5G, LG Electronics сообщает, что любой, кто приобретёт LG V50 ThinQ до конца мая, получит второй дисплей-аксессуар без дополнительной платы. 
Второй экран LG представляет собой 6,2-дюймовый OLED-дисплей, установленный внутри накладной крышки.Производитель заявляет, что второй экран облегчает работу в многозадачном режиме - например, пользователи могут искать информацию о фильме на одном экране, а сам фильм смотреть на другом. 
LG V50 ThinQ будет выпущен через офисы 3-х телекоммуникационных операторов Южной Кореи, а также будет доступен в свободной розничной продаже и фирменных магазинах LG Electronics.
Удастся ли LG вернуть сильно пошатнувшиеся позиции в мобильном бизнесе после такого "аттракциона невиданной щедрости", мы узнаем уже очень скоро.

Samsung and LG are going head to head in the fight for 5G smartphone market dominance in South Korea 

Not long after Samsung revealed plans to begin sales of the world’s first 5G-compatible Galaxy S10 as of April 5, LG Electronics said on March 31 that it would begin sales of its first 5G smartphone, the LG V50 ThinQ, at a competitive price of 1.2 million won ($1,050) starting April 19. The LG V50 ThinQ costs 200,000 won less than the Samsung Galaxy S10 5G.
Marking the release of the company’s first breakthrough 5G smartphone, LG Electronics said anyone who purchases an LG V50 ThinQ by the end of May will get a dual screen at no additional cost.
The LG dual screen is a 6.2-inch organic light-emitting diode screen inside a foldable flip cover. The company says this second screen makes multitasking easier - for example, users can search for an actor’s filmography on one screen while watching a movie on the other.
The LG V50 ThinQ will be released via Korea’s three telecommunications networks, as well as from open markets and LG Electronics shops.

Samsung представит усовершенствованные модели LED-экранов Onyx в рамках крупнейшей отраслевой выставки CinemaCon 2019





Как сообщает новостной ресурс The Korea Bizwire со ссылкой на информационное агентство Yonhap, Samsung представит новые профессиональные решения на крупнейшей выставке киноиндустрии CinemaCon 2019, которая откроется на следующей неделе в Лас-Вегасе (США).
Предполагается, что южнокорейский электронный гигант покажет модификации своих кинотеатральных LED-экранов Onyx и многоканальных систем окружающего звука от своего подразделения HARMAN, которые были впервые представлены на CinemaCon ровно 2 года назад. Сейчас кинотеатры на базе решений Samsung Onyx уже действуют на территории 16-ти стран, включая США, Китай, Индию, Францию, Германию, Бразилию и, разумеется, Южную Корею, где эта технология дебютировала.  
В настоящее время Samsung предлагает заказчикам установку новейших LED-экранов шириной 5, 10 и 14 метров в комплекте со специально разработанной звуковой установкой от JBL Professional (подразделение HARMAN). 10-ти и 14-метровые экраны поддерживают разрешение вплоть до 4K. Все экраны способны поддерживать форматы 2D и 3D, намного превосходя конкурирующие проекционные технологии.
Однако, учитывая высокую стоимость таких комплектов, Samsung может поставлять только экран, если кинопрокатчика устраивает уже имеющаяся в зале акустика.
Чтобы обеспечить максимальное качество кинопоказа, которое уже сейчас в несколько раз превосходит возможности лучших установок с лазерными проекторами, Samsung наладил деловые связи с кинопроизводителями. Благодаря этому в США и Европе открыты первые залы постобработки отснятого материала с учётом высочайших параметров кинотеатров Onyx. В Голливуде (штат Калифорния) и в предместье Парижа задействованы студии поспродакшена, которые осуществляют цветокалибровку с поддержкой HDR (High Dynamic Range) - способа работы с изображениями и видео, диапазон яркости которых превышает возможности стандартных вариантов отображения.
Технологии HDR имеют множество практических применений, такие как получение изображений и видео натуральных высококонтрастных сцен, хранение и обработку HDR-контента, создание LDR-изображений на основе HDR-изображений, а также достижение различных художественных эффектов, используя HDR-изображения.
На рынке электроники устройства с HDR-характеристиками представляют активно развивающийся сегмент: сверхъяркие HDR-дисплеи и цифровые HDR-камеры.
Кинотеатральные экраны Samsung Onyx впервые в истории профессионального кинематографа позволяют передать все цветовые и яркостные параметры в том виде, как это изначально задумывал режиссёр и оператор, без каких-либо искажений. Иными словами, Onyx является первым в мире полноценным цифровым кинотеатром с бескомпромиссным качеством изображения.

Samsung will present advanced models of Onyx LED screens at the largest industry exhibition CinemaCon 2019

Samsung Electronics Co.’s projector-free cinema LED solution has made inroads into 16 countries since its debut two years ago, industry sources said Tuesday.
The South Korean tech giant showcased the Samsung Onyx Theater, an LED display brand designed exclusively for cinemas, at CinemaCon, the world’s biggest film industry fair, in Las Vegas in March 2017.
All theaters with the Onyx solutions provide extremely high contrast, vivid content and high dynamic range (HDR) images that can expand the boundaries of existing systems and add another level of immersive experience.
After introducing Onyx to theaters in Seoul and Busan, Samsung tapped Thailand as the first overseas market for the solution.
Since then, the cinema LED solution has been installed at 32 theaters in countries that include the United States, Germany, France and China.
China has the most theaters with Samsung Onyx with seven, followed by India with five, and South Korea and Malaysia with three each.
Industry watchers expect Samsung to clinch additional orders for the device during CinemaCon 2019, which is slated for Monday in Las Vegas.
Samsung may unveil new technologies for the solution or announce content partnerships at the film fair, they added.
Samsung has been making new attempts and signing technological tie-ups with foreign companies as part of efforts to expand its global market presence.
A super large screen, which is 14 meters wide and 7.2 meters high, was installed at a Beijing theater last year, with cinemas in South Korea, the U.S., China, Germany and India unveiling 3-D screens.
Samsung also struck business tie-ups with U.S. and French content and image quality firms.
A Samsung official said more theaters around the world are expected to introduce the Onyx solution.