воскресенье, 2 декабря 2018 г.

От Сан-Франциско до Сеула: итоги SDC18, Bixby Developer Day и будущее мобильного бизнеса Samsung (разговор с экспертом)













7-8 ноября в калифорнийском Сан-Франциско прошло очередное ежегодное мероприятие Samsung Developer Conference 2018 (SDC18), собравшее 5-тысячную аудиторию в конференц-центре Moscone West. Там собрались не только специалисты IT-индустрии и разработчики софта, но и огромное число журналистов со всего мира, привлечённых известием о возможном анонсе смартфона-трнасформера с гибким дисплеем. Как такового планшетофона показано не было (впрочем, в Samsung этого и не обещали), но зато присутствующих на SDC18 познакомили с возможностями дисплея будущего устройства и концепцией нового интерфейса.
Через несколько дней в Сеуле (Южная Корея) состоялось первое мероприятие, посвящённое искусственному интеллекту (AI) и фирменному голосовому помощнику Bixby (BDD), что явилось логическим продолжением SDC18 и отныне также превратится в ежегодный слёт разработчиков приложений для Samsung AI.  
Об итогах этих конференций, перспективах мобильного бизнеса Samsung и даже всего человечества мы поговорили с приглашённым экспертом блога Samsung World Николаем Изновым.

Корр.: Итак, наделавшая много шума SDC 2018 завершилась. Какие выводы о действиях Samsung можно сделать сейчас и каковы рыночные перспективы устройств, представленных южнокорейской корпорацией?

Н.И.: Кто бы что ни говорил, но появление гаджетов с гибкими экранами знаменует собой начало новой технологической эпохи, которая также будет подкреплена возможностями высокоскоростной связи 5G и формированием AI/IoT-экосистем, то есть интернета вещей на базе искусственного интеллекта. Всё это в совокупности поднимет цивилизацию на новый уровень, так что в следующем десятилетии нам ещё предстоит оценить масштаб 4-й промышленной революции с её стремлением к роботизации и повышению качества жизни людей. Поэтому вклад, который Samsung вносит в этот процесс, более чем значителен.
Что же касается рыночных перспектив дебютных устройств с гибкими дисплеями, то надо посмотреть это в действии, чтобы оценить коммерческий потенциал, впрочем, как и флагманской серии Galaxy S10. Ждать осталось недолго, так что давайте поговорим об этом где-нибудь в марте 2019-го, после официальных анонсов упомянутых девайсов. 

Корр.: Помимо прогнозов относительно общего вектора развития человечества и IT-отрасли в частности, меня, как и многих других, интересует исход конкурентной борьбы за место под солнцем в 21-м столетии. Где будет находиться основной центр силы, то есть технологического могущества лет через 10-15? Сможет ли так называемый Атлантический альянс демократических и наиболее развитых государств противостоять полуторамиллиардному Китаю?

Н.И.: Мы говорили об этом уже не раз, поэтому я мало что могу добавить. Придётся лишь повторить тезис о том, что Китай, по мнению наиболее адекватных исследователей и аналитиков, не является страной с рыночной экономикой, основанной на свободной конкуренции. Здесь кроется главная "нестыковка" с традиционными западными рыночными принципами. Поэтому если условный Запад хочет сохранить себя в будущем (равно как и свои демократические институты), то он должен исключить Китай из числа себе подобных, а не притворяться, что имеет дело с честным конкурентом. Коммунистическую империю не следует подпитывать финансовыми вливаниями и технологиями, иначе последствия будут самыми негативными.
Если Китай пойдёт по пути демократических преобразований и откроет рынок для настоящей конкуренции, тогда вопросов нет. Но пока там правит полузакрытый авторитарный режим с его вечными устремлениями к мировому господству (это именно так, поскольку идеи Мао в КНР никто не отменял), то Западу не стоит заигрывать с этим тигром, хотя издалека он кажется мягким и пушистым. Как только он захочет кушать (а все признаки разыгравшегося аппетита уже налицо), ситуация изменится критическим образом.

Корр.: То есть вы хотите сказать, что в существующей ныне ситуации война в IT-сфере может быть проиграна цивилизованным миром этому жёлтому монстру?

Н.И.: Вполне допускаю, причём не только в IT-сфере, но и вообще.

Корр.: То есть в горячей войне?

Н.И.: Такая вероятность не исключена. Давайте посмотрим на действия Китая за последние 50 лет. Вооружённое столкновение с СССР за остров Даманский, который, несмотря на своё поражение в конце 60-х, Китай всё же "отжал", теперь уже у стерилизованной путинской России.
Война начала 80-х, когда Китай вторгся в северные провинции Вьетнама. Их атаку удалось отбить коллективными усилиями, но от своих притязаний на эти территории они не отказались. Теперь Китай "отжимает" территории в Южно-Китайском море. На спорных островах Саби-риф, Мисчиф и Файери-Кросс архипелага Спратли они уже разместили противокорабельные крылатые ракеты и зенитный ракетный комплекс. Причём они в наглой форме предупреждают США, чтобы те не вмешивались в конфликт за эти акватории. Пекин хочет "преподать урок" Японии, Вьетнаму и Филиппинам, которые также считают эти территории своими. Причём китайцы расширяют "свои" владения за счёт намывки искусственных островов, где располагают военные базы. То же самое они делают и на дальневосточной границе с Россией, искусственно расширяя острова на Амуре. Я уже не говорю об оккупации Тибета, который находится под гнётом Пекина почти 70 лет.
Как вы думаете, на фоне всего вышеописанного можно ли торговать с этой полутоталитарной страной, признавая её "рыночной"? Посмотрите документальные видеоматериалы, где китайские биороботы под лозунгами "родной партии" клепают ширпотреб с утра до вечера, практически не имея свободного врмени. Вам хотелось бы такой жизни для себя и своих детей? Я очень сомневаюсь. Но они хотят навязать такой образ жизни всем остальным, иначе какой смысл во всех этих территориальных притязаниях и громогласных планах стать "технологической империей N1" к 2025 году?

Корр.: Уж коль скоро мы завели разговоры о геополитике, то какова роль Китая в северокорейском вопросе и возможно ли вообще объединение двух Корей хотя бы в отдалённой перспективе? Как известно, многие эксперты прочат всяческие преимущества для того же Samsung, если он начнёт использовать сверхдешёвую рабочую силу в КНДР... 

Н.И.: Если такое произойдёт в ближайшие лет 10, то нас можно будет считайть свидетелями настоящего чуда, типа второго пришествия Христа. Но если серьёзно, то я мало верю в положительный исход переговоров с бесноватым внучком Ким Чен Ира. Северная Корея уже не раз "кидала" мировое сообщество, получив очередную партию гуманитарной помощи и использовав высвободившиеся средства на военные разработки.
А если учесть, что ни коммунистический Китай, ни путинская Россия вовсе не заинтересованы в  объединении двух Корей, то, боюсь, скорее мы станем свидетелями второго пришествия, нежели воссоединения двух разных систем с одним народом.

Корр.: В чём профит России и Китая, негласно поддерживающих режим Ким Чен Ына?

Н.И.: Для Путина это один из козырных тузов в большой игре против ненавистного ему Запада и США в частности. Почитайте статью Александра Немеца "Северная Корея - дальше всё страшнее" и вам многое станет понятно.
Что до Китая, то в объединении двух Корей он видит, прежде всего, экономическую угрозу, поскольку в таком случае крупные южнокорейские чеболи смогут значительно повысить свою конкурентоспособность относительно китайских соперников. К тому же Пекин вовсе не хочет, чтобы "проамериканский" Юг смог навязать свою военно-политическую доктрину Пхеньяну, поставив под угрозу нынешнее "классово близкое" спокойствие на границе КНР с КНДР.

Корр.: Хорошо..., вернее ничего хорошего. Но позвольте теперь, как говорится, "плавно перейти" от геополитики к научно-популярной теме. 8 ноября в Сан-Франциско завершилась очередная конференция разработчиков Samsung SDC 2018. Там наконец-то был явлен миру прототип складного смартфона Galaxy F на базе модернизированного Android 9 Pie. Каковы ваши впечатления от этого мероприятия и чего нам ждать от мобильного подразделения Samsung в ближайшем будущем?

Н.И.: Несмотря на впечатляющие достижения Samsung в области производства уникального "железа", будь то полупроводники, дисплеи, камеры и прочие компоненты, я наблюдаю очевидную непоследовательность в политике мобильного подразделения Samsung под руководством Ко Донг Джина (он же DJ Koh - ркд.). Это особенно стало заметно после того, как Китай стал активно теснить Samsung на тех рынках, где южнокорейцы были традиционно сильны. Это Индия, Индонезия, прочие азиатские страны, Африка и даже отчасти Европа. Поначалу наступления китайцев в Samsung как бы не замечали и, полагаю, докладывали высшему руководству корпорации, что "всё идёт по плану". Даже история с отзывом Galaxy Note 7 в 2016-м из-за проблемных аккумуляторов не поколебала позиции главы Samsung Mobile, хотя многие в то время ждали его отставки. Тогда великодушие проявил наследник главы чеболя, Ли Джей-ён, который не устраивал скандалов, а спокойно предложил господину Ко продолжить работу и устранить вскрывшиеся недочёты. Историю с аккумуляторами довольно быстро удалось свести к минимальным имиджевым издержкам (но не финансовым), хотя в большей степени это была заслуга PR-менеджеров и руководителей подразделений Samsung на местах. В частности, верх дипломатического искусства продемонстрировал Тим Бэкстер, возглавлявший Samsung Electronics America. И совершенно справедливо после этого его повысили в должности.
Но вот что касается деятельности высшего руководства подразделения Samsung Mobile, то здесь вопросов накопилось немало. Например, чехарда с запуском большого количества моделей с кучей модификаций в различных регионах. Многих это уже начало раздражать, поскольку определить класс и позиционирование той или иной модели подчас затруднительно даже опытным экспертам. Например, линейка серии Galaxy A то вплотную приближалась к флагманским аппаратам серии S, то "проседала" чуть ли не до бюджетных Galaxy J, а сейчас вовсе пошла в каком-то отдельном ото всего направлении. В свою очередь, "бюджетники" серии J варьировались в невероятно широком диапазоне - от откровенно дешёвых (но надёжных) до весьма классных аппаратов типа Galaxy J7 Pro (2017), которые по стоимости уже догоняли линейку A. Теперь пошли слухи, что линейку J могут вообще отменить, а на её место придут Galaxy M и, возможно, Galaxy R. Это ещё больше спутает карты и понять предназначение многочисленных "брусков" с одинаковым форм-фактором, но с разными буквами, станет ещё сложнее. Всё это ведёт только к лишним затратам и мало что даёт в плане выручки, поскольку многочисленные версии мало чем отличаются от базовых моделей. Одновременно китайцы выбрасывают на рынок примерно то же самое, но за меньшие деньги, что предсказуемо работает не в пользу Samsung.

Корр.: То есть вы хотите сказать, что у Samsung нет той самой "изюминки", которая бы могла выделить его модели на фоне "китайцев"?

Н.И.: Абсолютно верно. В многочисленном Android-стаде выделиться на фоне китайцев становится всё более проблематично, а дальше будет совсем невозможно. Боюсь, что в Samsung этого так и не поняли, судорожно держась за ручку Google.

Корр.: И здесь мы снова возвращаемся к теме создания экосистемы на базе собственной ОС...

Н.И.: Конечно. Потому что другого пути к успеху просто не существует. TIZEN - это как раз то, что могло резко выделить аппараты Samsung на фоне китайского колхоза им. Android. Система лёгкая, быстрая и экономичная. В сочетании с приличным аккумулятором TIZEN-смартфон протянет неделю без подзарядки и без ограничений производительности, что необходимо огромному числу пользователей. Однако, как мы видим, мобильное TIZEN-направление заброшено на полпути. Вместо этого предложен дешёвый "обрубок" Android Go, который, тем не менее, не поднял продажи в Индии и прочих бедных странах, на которые в Samsung так рассчитывали. В результате более дешёвый Xiaomi празднует победу и уходит в отрыв.

Корр.: Как вы думаете, в чём заключались ошибки в продвижении мобильной TIZEN?

Корр.: В первую очередь, отсутствие реального желания продвинуть собственную ОС. Скорее всего в Samsung подумали: зачем напрягаться, когда на Android дела у нас идут прекрасно. Запуск многочисленных мероприятий по привлечению TIZEN-разработчиков также было пустой тратой времени и денег. Не надо никого и никуда зазывать. Выпустите на глобальный рынок хотя бы один интересный аппарат на TIZEN с базовым набором приложений, и, поверьте, желающие создавать софт для таких девайсов сразу найдутся. Но это должен быть действительно интересный и продуманный аппарат с привлекательными характеристиками и ценой. Плюс надо провести впечатляющую промо-кампанию, где в популярной и эффектной форме рассказать о преимуществах TIZEN-платформы по сравнению с конкурентами.
Казалось бы, это очевидные вещи, но таких элементарных действий почему-то не было предпринято. Полагаю, что неудача Microsoft с их Windows Mobile до сих пор сильно пугает топ-менеджмент Samsung, опасающегося повторения истории. Однако не будем забывать, что Samsung всё ещё контролирует 20% мирового рынка смартфонов и у него пока что имеется шанс на продолжение собственной игры, если, конечно, корейцы не захотят уйти на пенсию в обнимку с Android...

Корр.: Может ли голосовой AI-помощник Bixby, которому было посвящено отдельное мероприятие в Сеуле, стать той самой "изюминкой", способной вдохнуть новую жизнь в смартфоны Galaxy?

Н.И.: Если только создателям Bixby удастся совершить чудо и представить нечто действительно важное и полезное, но недоступное на других AI-платформах.        

Корр: Недавно в прессе промелькнули сообщения, что зампред Samsung Electronics Ли-младший выразил недовольство деятельностью Ко Донг-джина на посту главы Samsung Mobile. Говорят, что если ему не удастся выправить ситуацию в 2019-м году, после запуска складного флагмана Galaxy F и юбилейной серии S10, то попросят с этого места...

Н.И.: Да, я знаю об этом. Ди Джей милый человек, много сделавший для процветания Samsung Mobile, однако, полагаю, пришла пора уступить место более молодым и решительным. Надо уметь рисковать и не оглядываться назад, в те времена, когда царила Android-идиллия. Теперь всё это позади и надо думать о будущем. Впрочем, думать об этом надо было гораздо раньше.

Корр.: В Huawei о будущем явно думают активнее, разрабатывая собственную универсальную ОС (что официально было подтверждено на днях) и попутно испытывая гугловскую Fuchsia на прототипах будущих аппаратов. А, кроме того, китайцы воруют у Samsung технологии производства гибких OLED-дисплеев. Вот это я понимаю, настоящий прогресс и стремление во что бы то ни стало быть первыми...

Н.И.: Да уж. Если бы Samsung с таким же рвением взялся за продвижение собственной экосистемы, было бы совсем другое дело. А что до Huawei и K', то о китайцах мы всё сказали выше.

Корр.: Итак, ваш краткий прогноз на "мобильное будущее" Samsung в заключение сегодняшней беседы...

Н.И.: OK, прогноз таков: если нет собственной экосистемы и собственной ОС, то праздновать победу с выпуском революционного девайса на старичке Android, сжирающем батарею и производящем кучу непонятных операций в фоновом режиме, можно будет недолго. Как только китайцы выпустят на рынок нечто подобное с помощью украденных у Samsung технологий, но за меньшие деньги, безрадостная картина вернётся снова. И тогда последует отставка господина Ко, разборки кто прав, кто виноват и посыпание головы пеплом после осознания того факта, что зря TIZEN не запустили на глобальный рынок в 2014-м, как это первоначально задумывалось. А все эти Galaxy M, R и т.д. уже будут как мёртвому припарки. Game Over.

Samsung может потерять около $6 миллиардов из-за кражи технологий изготовления гибких OLED-дисплеев китайскими конкурентами



Ранее мы уже сообщали, что в Южной Корее начато расследование сотрудников местной компании Toptec (включая её руководителя), которая поставляет оборудование для производства дисплеев. В начале года Toptec поставила китайским производителям дисплеев 16 промышленных установок для изготовления панелей OLED и, как утверждает полиция, попутно содействовала передаче китайцам технологических секретов Samsung.
Японское информационное агентство Nikkei опубликовало сведения от надёжных информаторов в подразделении Samsung Display, что секретная документация о технологии изготовления гибких OLED-экранов была передана компании BOE Technology Group (ведущая дисплейная компания в КНР), China Star Optoelectronics Technology (N2 на китайском рынке дисплеев) и ещё двум китайским производителям. С недавних пор BOE и China Star Optoelectronics Technology (CSOT) не скрывают, что собираются массово выпускать OLED-панели как для смартфонов, так и для телевизоров, для чего закупают оборудование у Toptec и других поставщиков. Ввиду того, что одно и то же оборудование требует похожих условий работы, обслуживания и сырья, претензия к Toptec может заключаться в другом: если продаёте оборудование Samsung, то его нельзя поставлять его прямым конкурентам в Китай. Тем более, что это оговорено в документах, подписанных партнёрами во время заключения сделки.
В пятницу на судебном заседании представители Samsung Display объявили сумму потенциальных потерь от утечки технологии OLED. В ближайшие 3 года Samsung потеряет примерно $5,8 миллиардов выручки, а в чистой прибыли порядка $890 миллионов.
На фоне новостей о "краже века" акции Samsung просели более чем на 3% к завершению пятничных биржевых торгов.

Samsung Supplier Officials, Employees Charged For Leaking OLED Tech To Chinese Rivals

South Korean prosecutors on Thursday indicted executives at a Samsung Electronics supplier group accused of leaking the smartphone maker's latest display technology to Chinese rivals.
The Suwon District Prosecutors' Office indicted 11 suspects, including the president and managing director of South Korean supplier Toptec and a vice president of a Toptec affiliate.
They are accused of passing on Samsung technologies related to curved-edge smartphone panels that use organic light-emitting diodes, or OLED, to four companies.
The prosecutors did not reveal the names of the recipients, but an industry source who requested anonymity identified one of the companies as BOE Technology Group, which supplies smartphone screens for key Samsung rival Huawei Technologies.
China Star Optoelectronics Technology, the No. 2 panel maker in China, is also thought to be one of the four recipients.
Samsung invested 150 billion won, or $135 million, over six years in developing the technology to accurately attach OLED panels to curved smartphone cover glasses. The curved OLED edge panel is one of the company's latest display technologies, and is applied to its flagship Galaxy Note 9 smartphone.
The supplier group is accused of creating a shell company that obtained documents from Samsung subsidiary Samsung Display, the world's largest OLED producer, and sold them for 15.5 billion won, the prosecution said.
The indictments come as Samsung competes with Huawei to launch the world's first foldable smartphone, using a flexible OLED display. Samsung unveiled its demo model this month at a conference in San Francisco, aiming to mass-produce foldable smartphones in the coming months.
Samsung manufactures more than 90% of the small and midsize OLED panels used in smartphones worldwide. A leak of technology in this field would deal a huge blow to Samsung, which is cultivating OLEDs into a key business alongside semiconductors and smartphones.
Huawei is preparing to release its own foldable model early next year in cooperation with BOE. Huawei looks to challenge Samsung's position as the No. 1 smartphone maker globally, after the Chinese producer surpassed Apple this year.
"We are shocked to see the announcement of the prosecutors as our rivals are aggressively chasing us in technology," Samsung Display said in a statement. The company pledged to monitor the trial and its outcome.
Toptec, which produces automated equipment to make mobile phone display panels, denied the allegations in a message to shareholders. The supplier said that it did not leak Samsung technologies, and that it had transactions with a Chinese company based on technologies developed in-house.
Toptec is listed on South Korea's minor Kosdaq stock market, with 345.1 billion won of market capitalization. Its shares tumbled 20.17% on Thursday to 9,380 won, hitting a three-year low.
Development of cutting-edge technologies such as OLEDs and chips can determine a company's future, and the intense competition puts companies under pressure to obtain such technologies, even through illegal means, observers say.
OLED panels can reproduce colors more accurately and produce deeper blacks than conventional displays. And because they can be bent, they offer more flexibility in design than liquid crystal displays. Demand for OLEDs is expected to grow as they are used in phones with foldable screens and automobiles.

Samsung faces $5.8bn loss in sales after tech leak

- Samsung Electronics calculates that the recent leak of its latest display technology to Chinese rivals will cost the company 6.5 trillion won, or $5.8 billion, in sales, according to prosecutors.
The South Korean prosecution team said on Friday that a Korean supplier to Samsung sold 16 panel-processing machines to Chinese companies and was also assisting the Chinese in acquiring the technology.
At issue is a technology called 3D lamination, which bonds together curved-edge smartphone cover glasses and organic light-emitting diode panels.
It is Samsung's latest display technology, and is used in the company's flagship Galaxy Note 9 smartphone, which was released in August.
Strong demand is expected for future flexible devices, including foldable phones, wearables and automotive display panels.
Samsung expects the technology leak to dent sales by $5.8 billion and profit by $890 million over the next three years. The South Korean company's market share in small OLED displays for smartphones tops 90%.
Prosecutors have indicted the president and top executives of Samsung supplier Toptec on charges of illegally selling technology to Chinese companies.
The recipients of the technology are suspected to include BOE Technology Group, a Beijing-based producer of displays and sensor devices, and three other companies.
Prosecutors said that 16 of the panel-processing devices were already sold, and that sales of eight others were being planned. Sources said that two companies, including BOE, actually received the technology, while two other companies only attempted to.

KT и Samsung начали эксплуатацию первой в мире коммерческой сети 5G





Южная Корея давно стала главным локомотивом в развитии передовых IT-сервисов. В этой стране уже сегодня обычным пользователям доступен Интернет 4G+ с рекордными скоростями, однако на этом местные операторы не собираются останавливаться. С 1 декабря ведущий оператор KT и два ближайших конкурента в лице SKT и LG U+ начали коммерческое развёртывание сети связи будущего - 5G. Как известно, главным поставщиком оборудования для станций 5-го поколения, принадлежащих SK, стал техногигант Samsung Electronics. Профильные СМИ утверждают, что тестирование при запуске первой в мире коммерческой сети 5G осуществляется с помощью прототипов будущего флагманского смартфона Samsung Galaxy S10, и это даже было зафиксировано на видео, разлетевшегося в соцсетях.
Разумеется, внешний вид устройства намеренно изменён, чтобы эксклюзивный дизайн не стал достоянием конкурентов, как это случилось с технологией гибких OLED-дисплеев, которой теперь завладели китайцы, скупив краденную секретную документацию.
После того, как спецслужбы США обнаружили шпионские аппаратные и программные "закладки" в телекоммуникационном оборудовании китайских производителей Huawei и ZTE, ведущие страны стали отказываться от приобретения их оборудования. Так поступили не только в США, но и в Японии, Австралии, Новой Зеландии. В настоящее время страны Евросоюза также решают вопрос о целесообразности использования дешёвого оборудования от Huawei, склоняясь к принятию альтернативных решений от Samsung, Ericsson и Nokia.
В Южной Корее из 3-х ведущих операторов связи оборудование марки Huawei приобрела только LG Uplus, "разбавив" его аппаратными решениями от Samsung и европейских конкурентов. Ведущие игроки KT и SK приняли на вооружение оборудование Samsung, Ericsson и Nokia. Причём KT и Samsung уже давно занимались совместными разработками в области сетей 5G.     
Телеканал Arirang News сообщает, что первыми клиентами ультраскоростных сетей 5G от SK Telecom станут корпоративные клиенты и предприятия обрабатывающей промышленности. Обычным потребителям преимущества технологий 5G станут доступны уже в начале 2019 года. 

Korea officially launches 5G service via Samsung phone

To mark the official launch of the fifth-generation of mobile network, South Korean mobile carriers held various celebrations on Saturday, and vowed to aggressively expand their 5G infrastructure across the country in preparation for launch on smartphones in March, according to the telcos on Dec. 2. 
SK Telecom CEO Park Jung-ho made a video call from the mobile operator’s network control center in Bundang, Gyeonggi Province to a staff manager in the company’s Myeong-dong office in central Seoul, using a pilot 5G smartphone made by Samsung Electronics.   
“I feel deeply moved by this first video call on a 5G smartphone,” Park said. “It was much clearer than on LTE and the response was quick.”
Calls were subsequently made to Haeundae in Busan, Dunsan-dong in Daejeon and Geumnam-ro in Gwangju, some of the 13 cities and counties that are covered by SKT’s 5G network. 
SKT’s first 5G client Myunghwa Ind kick-started the 5G-AI machine vision solution that that collects and sends 24 high-definition photos from the production line to a cloud server, where they are judged for defects via artificially intelligent algorithms.
The mobile carrier’s self-driving car had test-runs in Hwaseong K-City and ordinary roads in Siheung as it was communicating with SKT’s 5G control center.  
Despite a fire from its branch in northern district in Seoul and subsequent network blackout last week, KT also celebrated its commercial 5G launch at the 123-floor Lotte World Tower in Jamsil, southern Seoul.  
The tower’s guide robot Lota is the first client of KT’s 5G service that provides 10 gigabytes of data at 49,500 won ($44.20) per month.
“We chose Lota as our first 5G client in order to highlight that 5G doesn’t just mean a replacement of the mobile network,” a company official said. “5G robot Lota will be a platform that innovates our daily lives and industries altogether.” 
KT said it has deployed 5G infrastructure in Seoul and six other metropolitan cities across the country. The KT network even covers Jeju, Ulleungdo and Dokdo. 
The mobile carrier plans to expand the coverage to 24 major cities, including subway and bullet train KTX stations with large floating populations. 
LG Uplus also held a video call ceremony in Magok, northwestern Seoul, using a laptop that is connected to a 5G router.   
The third player in the Korean telecom market has established around 4,100 5G base stations – the largest number so far among the three telcos – and plans to set up more than 7,000 stations by the end of December, the company said. 
LG Uplus is the only carrier that has deployed China’s Huawei 5G equipment.  
LG’s first 5G client is tractor maker LS Mtron. The company has collaborated with LG Uplus to develop the country’s first 5G-enabled tractor that can be remotely controlled.