понедельник, 31 декабря 2018 г.

Happy New Year 2019!


Самые рейтинговые публикации блога Samsung World за 2018-й год


Сегодня мы публикуем TOP20 статей, к которым читатели блога Samsung World обращались чаще всего в 2018-м году. Для быстрого доступа к каждой теме кликните на интерактивную ссылку.






















Самые востребованные публикации блога Samsung World за декабрь 2018











Samsung контролирует 22% мирового рынка премиальных смартфонов







Samsung Electronics занимает 22% мирового рынка смартфонов премиум-класса по итогам 3-го квартала 2018 года, сообщил 31 декабря бизнес-портал The Investor. Китайская Huawei Technologies впервые заняла более 10%.
По данным отраслевого трэкера Counterpoint Research, доля Huawei достигла 12% в категории смартфонов с ценой более 400 долларов США и выше в период с июля по сентябрь. Американский гигант Apple возглавляет список с показателеи 47%.
Далее следуют другие китайские производители: Vivo и Oppo занимают по 5%, а доля Xiaomi поднялся до 3% за указанный период. 
В ценовом диапазоне от 400 до 600 долларов Samsung лидировал с долей на глобальном рынке в 25%, у Apple - 21%, а на Huawei приходилось 17%. 
В более высокой ценовой категории от 600 до 800 долларов Apple и Samsung получили 61 и 21% соответственно. 
Согласно данным Counterpoint, на смартфоны в ценовой категории от 800 долларов и выше в США приходилось 79% всех продаж.

Samsung accounts for 22% premium smartphones globally

Samsung Electronics took up 22 percent of the world’s market for premium smartphones in the third quarter of 2018, data showed on Dec. 31, with China’s Huawei Technologies taking up more than 10 percent for the first time.
According to industry tracker Counterpoint Research, Huawei’s market share stood at 12 percent for smartphones with a price tag of US$400 and above in the July-September period. US giant Apple topped the list at 47 percent.
Other Chinese firms followed, with Vivo and Oppo each accounting for 5 percent. Xiaomi took up 3 percent over the cited period.
In the US$400 to US$600 price range, Samsung led the market with a share of 25 percent, while Apple took up 21 percent. Huawei accounted for 17 percent.
From US$600 to US$800, Apple and Samsung posted a share of 61 percent and 21 percent, respectively.
As for smartphones priced US$800 and higher, Apple accounted for 79 percent of all sales, Counterpoint data showed.

Рынок носимых устройств: итоги 2018 и планы на будущее (разговор с экспертом)





Несколько дней назад мы обещали продолжить разговор с приглашённым экспертом блога Samsung World Николаем Изновым об итогах уходящего 2018 года и перспективах IT-отрасли на ближайшее будущее. В прошлый раз обсуждалась ситуация на рынке смартфонов, а сегодня наша тема - носимые устройства. Редактор блога Samsung World провёл онлайн-беседу с Николаем Изновым накануне новогодних праздников. Предлагаем вашему вниманию  основные выдержки из этого разговора.

Корр.: Прежде всего хочу поздравить вас с наступающими праздниками и выразить благодарность за столь продолжительное и плодотворное сотрудничество с нашим ресурсом. Мы очень ценим ваш профессионализм и точное предвидение ситуации, складывающейся на рынке электронных гаджетов. Надеюсь, что оно продолжится и в 2019-м году.

Н.И. Благодарю за столь лестную оценку (право, я этого не заслуживаю) и со своей стороны также хочу не только поздравить вас с Новым годом, но и выразить признательность за то, что вы бескорыстно, очень информативно и  внятно знакомите читателей со всем, что связано с не только с деятельностью Samsung, но также с состоянием дел на рынке высокотехнологичной электроники в целом.

Корр.: Ну что же, после такого обмена любезностями приступим к основной теме нашей сегодняшней беседы: "Рынок носимых смарт-устройств: настоящее и будущее". Как вы думаете, чем в этом плане был отмечен 2018-й год и чего нам ждать в году следующем?

Н.И.: В целом 2018-й не стал революционным годом для этого сегмента потребительской электроники. Скорее это была осмысленная эволюция того, что  уже было открыто в прошлом и проведена определённая работа над ошибками с поправкой на прогресс в аппаратно-программной части. Откровенно говоря, я не ожидаю больших прорывов и в 2019-м. Рынок таких устройств будет расти, но революции не произойдёт. Будут планово добавлены некоторые новые "фишки", но не более того.

Корр.: Каких вендоров вы бы отметили в плане наибольшего прогресса?

Н.И.: Что касается рынка мобильных устройств, то лидеры здесь всё те же - это Samsung и Apple, несмотря на все старания китайцев и вошедших недавно в этот бизнес производителей традиционных часов.

Корр: В заочном противостоянии Samsung и Apple кого бы вы поставили на первое место по итогам года?

Н.И.: Экосистемы Samsung и Apple - это две почти не пересекающиеся друг с другом "вселенные". Сравнивать их весьма сложно, поскольку смарт-часы Apple ориентированы исключительно на пользователей iPhone. Хотя тот факт, что в гаджетах Samsung имеется возможность подключиться к устройствам на iOS (пусть и с урезанным функционалом, из-за ограничений, наложенных Купертино), заслуживает похвалы. И в этом плане решение южнокорейского производителя можно считать более выигрышным. Хотя уже давно существуют неофициальные приложения, позволяющие раскрыть потенциал смарт-часов Samsung почти с тем же успехом, что и на сопряжённых Android-устройствах. Но мы всё же будем исходить из того, что доступно в официальном App Store.  

Корр.: Однако мы можем сравнить концептуальный подход к проектированию носимых устройств в Сувоне и Купертино. У Samsung - традиционный круглый дизайн с массой преимуществ, в том числе их "коронный номер" в виде управляющего кольца (безеля - ред.), в то время как Apple продолжает развивать брэнд "детских часиков с Микки-маусом", которые я помню ещё по 80-м годам прошлого века. Конечно, это субъективное мнение, но лично мне подход Samsung кажется более разумным и практичным.

Н.И.: Не спорю, нынешние Galaxy Watch мне тоже нравятся больше. Хотя есть и немало ярых сторонников концепции Apple, которые считают "часы Микки-мауса"      
не чем иным как "футуристическим шедевром". Впрочем, фанаты Apple давно потеряли связь с реальностью. За редким исключением, эти люди не способны объективно оценивать устройства, на которых нет логотипа надкушенного яблока.

Корр.: Несмотря на лидерство в этом сегменте, динамика роста продаж у Apple заметно отстаёт от Samsung, который показал сенсационный скачок реализации носимых TIZEN-устройств по итогам 3-го квартала, достигшем 91%. Это даже лучше, чем у дешёвых и гораздо более доступных Xiaomi. Кстати, уж раз мы упомянули китайцев, то как вам последняя новинка от Huawei с их собственной операционкой?

Н.И.: Да, в последние месяцы Samsung показал внушительный рост продаж своих TIZEN-часов, и если тенденция сохранится, то в перспективе это может стать неплохой статьёй дохода для корейского техногиганта.
Что касается Huawei, то их первая попытка выйти на рынок носимой электроники с собственной ОС, похоже, терпит неудачу. Несмотря на заявленные рекордные цифры автономной работы, часы, по сути, являются фитнес-трэкером с чуть более широкими возможностями. Приложений практически нет, а те, что установлены по умолчанию, как говорят первые тестеры, работают криво. Поэтому китайцам придётся очень сильно вложиться в этот бизнес, чтобы повторить успех Samsung, которому удалось избавиться от Google-зависимости в этом сегменте.

Корр.: Вот мы и дошли до продуктов Google. Как вам обновлённая Wear OS, под которую Qualcomm "сочинил" новую SoC и теперь эта "сладкая парочка" предлагается производителям носимых гаджетов?

Н.И.: Даже в новой интерации им не удалось обойти решения от Samsung или хотя бы добиться паритета. Лишнее тому подтверждение - выводы известного профильного ресурса AndroidCentral, который несмотря на всю ангажированность и безграничную любовь к продуктам Google, был вынужден признать Samsung Galaxy Watch лучшими смарт-часами 2018 года. А это уже о чём-то говорит.

Корр.: Иными словами, Samsung со своей доморощенной операционной платформой TIZEN "сделал" всех конкурентов на Wear OS?

Н.И.: Как видите, это так. Анализ обзоров на самых влиятельных интернет-порталах и отзывы независимых тестовых лабораторий в подавляющем большинстве отдают безусловное предпочтение TIZEN и Galaxy Watch. По соотношению качество/дизайн/возможнсти/цена этому решению практически нет равных, во всяком случае при их сопряжении с Android-смартфонами.
Как было сказано выше, с iPhone оценить все преимущества экосистемы Samsung/TIZEN невозможно из-за того, что Apple намеренно не позволяет реализовать все функции гаджета от своего основного конкурента.

Корр.: В своей маркетинговой стратегии Apple всячески педалирует тот факт, что их смарт-часы имеют "эксклюзивную" функцию, которая "позволяет снимать кардиограмму" и даже прогнозировать наступление инфаркта или чего-то подобного. То и дело в прессе пиарят рассказы о том, "как Apple Watch спасли жизнь" очередному потенциальному покойнику. Это соответствует действительности?

Н.И.: Нет, это очередной маркетинговый трюк. Я разговаривал с несколькими кардиологами, и все они в один голос назвали это профанацией. Снять полноценную кардиограмму можно лишь в стационарных условиях, используя сразу несколько подключённых к разным частям тела сенсоров. При этом человек должен лежать на кушетке в состоянии полного покоя. Имея лишь один сенсор на запястье, вы, в лучшем случае, можете определить явные нарушения сердечного ритма. Но практически то же самое может сделать и Galaxy Watch, с той лишь разницей, что корейцы не стали выводить на экран тревожные сообщения типа "срочно обратитесь к лечащему врачу", а ограничились общими предупреждениями о нарушении работы сердца.
Конечно, если вы добросовестно введёте в специальное приложение типа Samsung Health точные данные о вашем весе, росте, возрасте и т.д., нейросеть, которая дистанционно обрабатывает накопленную информацию, со временем сможет лучше анализировать сердечную деятельность и даже предупреждать о потенциальных проблемах, но это не является полноценной заменой кардиологическому исследованию.

Корр.: Тем не менее, Samsung недавно получил патент на носимое устройство, способное снимать кардиограмму.

Н.И.: Да, они уже давно работают над такими устройствами. В какой-то момент это должно увенчаться успехом, хотя на сегодняшний день это, скорее, шаг, обусловленный конкурентной борьбой с продуктами Apple. Просто точность измерений будет выведена на более высокий уровень благодаря внедрению новых усовершенствованных сенсоров и программных алгоритмов. Если это будет сертифицировано соответствующими медицинским регуляторами, то Samsung может сказать потребителям: "Вот видите, наш продукт ничем не хуже Apple Watch", хотя уже сейчас сколь-нибудь заметной разницы в возможностях между новейшими Apple Watch 4 и Galaxy Watch практически нет. Причём пользовательский интерфейс у Samsung, на мой взгляд, гораздо эффективнее.

Корр.: По количеству продаваемых носимых девайсов Samsung не является лидером, хотя маржинальность этого бизнеса можно сравнить с Apple. Китайцы, как обычно, завалили мир дешёвыми устройствами и победно рапортуют о своих успехах, хотя доходностью там особо не пахнет. Имеет ли смысл для Samsung войти в сегмент бюджетных смарт-часов ради увеличения своей доли на глобальном рынке?

Н.И.: А почему бы и нет? Я недавно разговаривал с несколькими людьми, которые хотели бы купить именно смарт-часы от Samsung, но считают их слишком дорогими, с массой ненужных им "прибамбасов". Они готовы идти на компромисс и согласились бы на отсутствие "спортивно-медицинских" функций в обмен на более доступную цену и более изящный дизайн.
К сожалению, в Samsung не учитывают, что есть огромная армия людей, которым  нужен только бизнес-компаньон на запястье, а не навороченный фитнес-трэкер. Таких клиентов интересуют эффективные коммуникации (данные о входящих звонках и сообщениях, подключение к соцсетям, информация о биржевых сводках, погоде и т.д.). То есть те же Galaxy Watch, но безо всех этих сенсоров пульса, кровотока и прочей требухи из разряда "1-2-3, от инфаркта убегу".
Если человек не является фитнес-фанатом и со здоровьем у него всё ОК, ему просто нужен доступный и эффективный коммуникатор, который будет дольше работать на одном заряде и иметь меньшую толщину. Вот как раз на эту аудиторию никто из производителей до сих пор не обратил внимания. А зря! Это направление имеет высокий потенциал.

Коор.: Насколько нам известно, в планах Samsung на 2019-й год ничего подобного не числится...

Н.И.: Скорее всего, что нет. Наоборот, они всячески делают упор на "спортивные штучки", готовя к выпуску два новых фитнес-трэкера и смарт-часы, продолжающие развиать концепцию прошлогодних Gear Sport.
Я думаю, что для Samsung настала пора внести большее разнообразие в свой модельный ряд носимых гаджетов. Вполне имеет смысл возродить форм-фактор Gear S с изогнутым прямоугольным дисплеем и сделать из него тот самый бизнес-коммуникатор (с возможностью полноценной телефонной и интернет-связи без синхронизации со смартфоном), о котором я говорил выше.

Корр.: Ну что же, огромное вам спасибо за столь интересную беседу, ещё раз с наступающим Новым годом, и до скорой встречи!

Н.И.: С нступающими и всех благ вам и вашим читателям. 
  
AndroidCentral: Samsung Galaxy Watch recognized as the best in 2018

WHY WE PICKED THE SAMSUNG GALAXY WATCH AS THE BEST SMARTWATCH & FITNESS TRACKER OF 2018

Samsung's consistently made some of the best smartwatches that money can buy, and with the Galaxy Watch, we have years of experience coming together to create one of the most polished, feature-rich, and enjoyable wearables around.
At its core, the Galaxy Watch isn't a lot different from the Gear Sport and Gear S2 that preceeded it. It's a smartwatch running Tizen with a circular body and rotating bezel around the display. Those are all things we've seen before, but they're at their best on the Galaxy Watch.
Speaking of Tizen, Samsung's own OS is now better than ever. You may not have the Google Assistant on it like you do with Wear OS, but in many respects, Samsung's leaps and bounds ahead of what Google's doing. Every element of the OS feels like it belongs on the Galaxy Watch. The rotating bezel is still one of our favorite ways for navigating a device of this form factor, performance is consistently fast, and the entire UI with its black backgrounds looks fantastic thanks to the Galaxy Watch's stunning AMOLED display.
Samsung Health is used for all of your fitness-tracking wants/needs, and while it's still not on quite the same level as something like Fitbit, it's getting darn close. Samsung Health on the Galaxy Watch can automatically detect workouts, remind you to move throughout the day, keep track of how much water you're drinking, and more. It's powerful, looks great, and carries over nicely to the excellent Samsung Health companion app on Android.
On the hardware side of things, the Galaxy Watch is just as impressive.
The metal case is sturdy and looks great, the watch is available in two different sizes (42mm and 46mm), there's NFC for Samsung Pay, built-in GPS, waterproofing, optional cellular connectivity, and really good battery life that should get you through 3-4 days of use before needing to charge up.
Again, none of this is ground-breaking or revolutionary, but Samsung took all the main components of a smartwatch & fitness tracker, executed everything almost perfectly, and the end result is a wearable we can't recommend enough.

воскресенье, 30 декабря 2018 г.

В 2019-м Samsung и другие южнокорейские компании продадут на местном рынке 8 миллионов акустических систем с интеллектуальным голосовым помощником







Ожидается, что поставки аудиоколонок с искусственным интеллектом (AI) в Южной Корее достигнут рекордного уровня 8 миллионов единиц в Новом году, поскольку эти устройства приобретают популярность, сообщает местная лаборатория цифровых медиа.
Согласно выводам дочерней компании KT Group Nasmedia Co., порядка 40% из 20 миллионов домохозяйств страны, вероятно, будут иметь спикер с искусственным интеллектом в 2019-м году. Цифры роста впечатляют: за весь 2017-й год было реализовано порядка 1 миллиона единиц, а в 2018-м продано около 3-х миллионов.
«Рост спроса обусловлен более широким выбором предлагаемых продуктов, а также усовершенствованными функциями, которые сделали AI-динамики привлекательными для потребителей», - говорится в отчёте по прогнозу развития цифровых медиа и маркетинга на 2019-й год.
Эксперты говорят, что усиление конкуренции среди производителей за долю на рынке способствует распространению интеллектуальных устройств.
В Южной Корее такие компании как SK Telecom, KT, Naver Corp. и Kakao поспешили выпустить новые AI-динамики, так как их впечатлил успех Google Home, который стал лидером.
Nasmedia отмечает, что имеет место значительная конкуренция в области контента, связанного с детьми, услугами по покупке аудиозаписей и т.д. Каждый производитель всё активнее стремится «привязать» клиентов к своей экосистеме.
AI-спикеры особо популярны в качестве личных домашних помощников для взрослых и даже в качестве частных репетиторов для маленьких детей.
В связи с высоким потенциалом рынка аудиошопинга, глобальная оценочная фирма OC&C Strategy Consultants предсказала, что мировой рынок таких услуг, который в настоящее время составляет 2 миллиарда долларов США, по прогнозам, вырастет до 40 миллиардов в 2022-м году.
Samsung Electronics планирует выпустить в 2019-м не менее двух моделей смарт-акустики со встроенным голосовым помощником Bixby. Согласно последней информации, к запуску готовится премиальная аудиосистема Galaxy Home SM-V510 (разработана совместно с известной австрийской компанией AKG, ныне принадлежащей Samsung) и более доступная по цене модель SM-V310.

Samsung is preparing to release two AI speakers with Bixby voice assistant

The supply of artificial intelligence (AI) speakers in South Korea is expected to reach the 8-million unit mark in the new year as the devices gain popularity, a report by a local digital media lab said Sunday.
According to the findings by KT Group affiliate Nasmedia Co., some 40 percent of the country's 20 million households will likely have an AI speaker in 2019. The numbers represent a sharp increase from just 1 million units supplied in 2017 and around 3 million that have reached the market this year.
"The rise in demand comes from greater choice in terms of the products being offered, as well as more upgraded features that have made the AI speakers more attractive to ordinary consumers," the 2019 digital media and marketing forecast report claimed.
It added that greater competition among manufacturers to secure the growing market is fueling the spread of such smart devices.
In South Korea companies, like SK Telecom, KT, Naver Corp. and Kakao, have all rushed to release new AI speakers as Google Home speaker pioneered the market.
Nasmedia said that, in particular, there has been considerable competition in the area of children-related contents and audio shopping services with companies vying with each other to "lock" customers into their eco-system.
The speakers have been marketed as personal home assistants for adults and even as private tutors for small kids.
Related to the market's growth potential in audio shopping, global assessment firm OC&C Strategy Consultants predicted the worldwide market for such services that stands at US$2 billion at present is forecast to growing into a $40 billion business in 2022.
Samsung Electronics plans to launch at least two smart acoustics models with a built-in voice assistant Bixby in 2019. According to the latest information, the Galaxy Home SM-V510 premium audio system (developed in conjunction with the famous austrian company AKG, which is owned by Samsung) and the more affordable SM-V310 are being prepared for launch.

суббота, 29 декабря 2018 г.

Прокуратура приостанавливает делопроизводство в отношении председателя Samsung


27 декабря прокуратура Сеула приостановила дело в отношении председателя Samsung Group Ли Кун Хи, обвиняемому в уклонении от уплаты налогов и растрате средств конгломерата на общую сумму 10,5 миллиона долларов США, в основном по причине его состояния здоровья, сообщают южнокорейские СМИ. 
Это решение фактически означает, что следователи закрывают дело против самого богатого человека страны, учитывая тот факт, что он оставался в коме после перенесённого в 2014-м году сердечного приступа.
76-летний Ли обвинялся в уклонении от уплаты налога на прирост капитала в размере 8,5 миллиардов южнокорейских вон путём сокрытия своих активов более чем на 480 брокерских счетах под именами других руководителей Samsung. 
Он также обвиняется в том, что он потратил около 3,3 миллиарда вон подразделения Samsung C&T на реконструкцию своего особняка в Сеуле в период с 2009 по 2014 год. Прокуратура Центрального округа Сеула все ещё предъявляет обвинения четырём должностным лицам конгломерата, которые отвечали за управление активами Ли и оплату счёта за ремонт, говорится в заявлении.
Однако многие наблюдатели связывают атаку на руководство Samsung с политическими мотивами, то есть за якобы имевшие место "неформальные связи" с прежней президентской администрацией Южной Кореи во главе с Пак Кын-хи, которая уже получила 24-летний тюремный строк. Несмотря на все старания прокуратуры, доказать криминальные связи семейства Ли (наследников основателя Samsung Group) с госчиновниками не удалось. 

Prosecutors suspend indictment of Samsung chairman

Prosecutors on Dec. 27 suspended the indictment of ailing Samsung Group Chairman Lee Kun-hee, who is accused of evading taxes and embezzling company funds worth over 11.8 billion won (US$10.50 million) in total, largely citing his health conditions.
The decision effectively means they are closing the case against Korea’s richest man, given that he has remained in coma since suffering a heart attack in 2014.
Lee, 76, has been under investigation over allegations that he dodged 8.5 billion won in capital gains tax by hiding his equity assets in more than 480 brokerage accounts under the names of other Samsung executives.
He is also accused of spending about 3.3 billion won of Samsung C&T’s money to renovate his Seoul mansion between 2009 and 2014.
The Seoul Central District Prosecutors’ Office still indicted four Samsung officials who were in charge of managing Lee’s assets and responsible for the payment of renovation bills, it said.
However, many observers links attacked the Samsung leadership with political motives, that is, for alleged "informal ties" with the former presidential administration in South Korea, led by Park Geun-hye.
Despite all the efforts of the prosecutor's office, it was not possible to prove the criminal ties of the Lee family (the heirs of the founder of the Samsung Group) with state officials.

После долгих ожиданий Samsung зарегистрировал патент на раздвижной OLED-телевизор



О патентной заявке на раздвижной OLED-телевизор с гибким экраном мы рассказывали ещё несколько лет назад, когда ресурс Samsung World выходил на платформе LiveJournal. Теперь стало известно, что документы, наконец, зарегистрированы американским патентным ведомством USPTO (№10162387) в качестве собственности южнокорейского техногиганта на указанное изобретение.
В отличие от прототипов компании LG, которые сворачивают "в трубочку" экран, спрятанный в горизонтально расположенном корпусе, инженеры Samsung применили более изящное вертикальное решение. Экран такого телевизора раскрывается, подобно театральному занавесу, а свёртывание/развёртывание OLED-дисплея происходит за счёт работы двух "катушек", расположенных справа и слева. Это позволило сделать корпус более компактным, в отличие от конструкции LG.
С учётом того, что к 2020 году Samsung планирует запуск сильно модернизированных OLED-дисплеев с применением технологии квантовых точек, такое решение вполне может реализоваться в коммерческом продукте.
Поначалу это наверняка будет ультрапремиальный TV с высокой ценой, хотя в дальнейшем можно ожидать появления гораздо более доступных моделей.

Samsung gets a patent on a rollable TV

Beginning of this year LG demonstrated a 65-inch rollable TV at CES 2018. If we may believe the latest rumors this revolutionary device will go on sale in 2019. Of course, competitor Samsung can’t lag behind. A recently published patent unveils that we may soon see a very stylish rollable TV from Samsung.
Samsung Electronics has filed a patent with USPTO for a ‘rollable display device’. The patent was published on 25 December 2018. Samsung’s rollable TV has a completely different design than that of LG. Samsung’s design can roll-out to the left and right instead of upwards.
The Samsung TV has a stylish lifestyle design which you can easily place in any desired location and just as easily roll up again for transport. The television with flexible display is supported by a stand, which is placed vertically in the middle. This keeps the screen nice and flat, to avoid any image distortion. A very ingenious design.
A housing with a roller is placed on both sides of the flexible display. The system works a bit like a roller blind. The rollable TV from Samsung has been designed in such a way that the stand is perfectly stored between the two housings when you roll-in the device.

Samsung и ещё 4 крупнейших конгломерата Южной Кореи разрушили систему перекрёстного владения акциями под давлением правительства левых популистов



Samsung Group и 4 других крупных конгломерата полностью разрушили свою систему "круговой поруки", то есть структуры перекрёстного владения акциями, заявил антимонопольный орган Южной Кореи (FTC) 28 декабря.
4 других крупных бизнес-группы - это розничный гигант Lotte, Hyundai Heavy Industries Group, Daelim Group и Hyundai Department Store Group, сказали представители FTC.
На этот шаг чеболи (крупные семейные бизнес-группы) пошли из-за постоянного давления нынешнего левопопулистского правительства, которое настаивало на том, чтобы конгломераты ликвидировали свои финансово-административные связи между филиалами в рамках усилий по "улучшению структуры управления и повышению прозрачности", сообщает бизнес-портал The Investor. 
Критики чеболей утверждают, что механизмы перекрёстного владения акциями в значительной степени служат усилению контроля семьи над многочисленными филиалами и группой в целом. 
В марте несколько крупных конгломератов, в том числе Hyundai Motor Group, обнародовали планы по упорядочению своих структур собственности посредством выделения бизнеса и слияний среди дочерних компаний. 
В апреле председатель FTC Ким Санг-йо (в Южной Корее его также именуют "снайпером чеболей") назвал случай Hyundai Motor «наиболее желательным» для местных семейных бизнес-групп, которым необходимо реструктурировать свои схемы перекрёстного владения акциями.
Но 5-й по величине автопроизводитель мира отозвал свой основной план побочных слияний в мае из-за протестов со стороны глобального хэдж-фонда Elliott (его головной офис находится с США) и прокси-консультантов, таких как Institutional Shareholder Services.
Независимые от правительственных структур аналитики предупреждают, что охота дорвавшихся до власти левых популистов на крупные бизнесы может в перспективе подорвать экономику страны. Дело в том, что система крупных семейных предприятий, связанных между собой родственными и финансовыми связями, является традиционной для Южной Кореи. В течение нескольких десятилетий такие конгломераты доказали своё преимущество перед конкурентами, несмотря на отдельные негативные проявления. Нарушение традиционных связей может привести к потере управляемости и снижению эффективности. Однако нынешняя администрация президента Мун Джей-ина и "прогрессисты"-леваки в парламенте одержимы чувством мести к чеболям, которых считают "исчадием ада и наследием прошлых диктаторских режимов".
Под кампанию зачистки от неугодных попали даже профессора различных научных ВУЗов страны, включая руководителя (Нобелевского лауреата, между прочим) ведущего научного учреждения KAIST. Как и в случае с высшим руководством Samsung, главу KAIST обвинили "в коррупции и нецелевых растратах", что является обычным поводом при устранении неугодных.
На днях государственное информационное агентство Yonhap сообщило, что в стране началась ответная кампания сопротивления произволу властей в научных учреждениях, из-за чего многие заслуженные учёные, попавшие на руководящие должности при прежней администрации, были вынуждены подать в отставку из-за постоянного давления. Однако вскоре сообщение Yonhap подверглось цензуре и оттуда исчезли все подробности противостояния научного сообщества и правительства.
Тем не менее газета The Korea Herald опубликовала редакционную статью под названием "Уберите политику от науки", которая всё ещё доступна на её интернет-странице: LINK.    

Samsung and another 4 largest conglomerate of South Korea destroyed the system of cross-shareholding under pressure from the government of left-wing populists

Samsung Group and four other major conglomerates have completely ended their circular cross-shareholding structures, Korea’s antitrust watchdog said on Dec. 28.
The four other big business groups are retail giant Lotte, Hyundai Heavy Industries Group, Daelim Group and Hyundai Department Store Group, the Fair Trade Commission said.
The latest move comes as Korea has been pressing conglomerates to unwind their cross-shareholding ties among affiliates as part of efforts to improve their governance structure and boost transparency.
Critics claim cross-shareholding arrangements are largely meant to strengthen family control over numerous affiliates and the group as a whole.
In March, a slew of large conglomerates, including Hyundai Motor Group, unveiled plans to streamline their ownership structures through business spinoffs and mergers among affiliates.
In April, FTC Chairman Kim Sang-jo cited Hyundai Motor’s case as “the most desirable” one for local conglomerates that are required to restructure their circular cross-shareholding structures.
But the world’s fifth-largest carmaker by sales withdrew its key spin-off merger plan in May due to opposition campaigns by global hedge fund Elliott and proxy advisers such as Institutional Shareholder Services.
Independent analysts have warned that the campaign of left-wingers in South Korea, aimed at weakening the position of chaebols, may in the future undermine the country's economy. The system of large family enterprises related to each other by related and financial ties is traditional for South Korea. However, the current administration of President Moon Jae-in and the "progressives" leftists in parliament are obsessed with a feeling of revenge to chaebols, who are considered "the fiend of hell and a legacy of past dictatorial regimes." Even respected professors of the leading scientific institutions of the country, including KAIST, came under the campaign of getting rid of unwanted appointees of the “old regime”.
As a rule, the authorities accuse all objectionable, including top executives of Samsung and KAIST, “for corruption and misuse of funds”.
The other day, the Yonhap news agency reported that the country had begun a campaign of resistance to the arbitrariness of the authorities in the country's scientific institutions. However, the message was soon censored and all details of the confrontation between the scientific community and the government disappeared from there.
Nonetheless, The Korea Herald published an editorial entitled “Keep politics out of science”, which is still available on its website.

[Editorial] Keep politics out of science (by Korea Herald)

Suspension of KAIST president put on hold, but heads of other institutes have stepped down

The scientific community is engulfed in a controversy over what appears to be a politically motivated purge of scientists.

On Friday, the board of trustees of the Korea Advanced Institute of Science and Technology put off a decision over whether to suspend KAIST President Shin Sung-chul, whom the government accuses of embezzlement and breach of trust.
The Ministry of Science and ICT alleges that Shin made illegal payments to the Lawrence Berkeley National Laboratory in California while serving as president of the Daegu Gyeongbuk Institute of Science and Technology, before joining KAIST. The payments were part of a deal giving scientists at South Korean universities access to Berkeley’s facilities. The ministry also alleges that some of the fees were unfairly paid to a former student of Shin’s.
Many researchers oppose the suspension of Shin, suspecting a politically motivated attempt to remove him. A distinguished US laboratory is involved, and the international science community is paying attention to the case. The prestige of Korea’s scientific establishment has diminished as a result of the scandal. But a rush to judgment must be avoided.
Above all, the allegations against Shin have not yet been proved true. The ministry asked the chair of the KAIST board to suspend him just two days after referring the case to the prosecution. The investigation has not yet begun, and still the ministry rushed to request his suspension. This gives the impression that the ministry is in a hurry to remove him. 
Domestic scientists are on Shin’s side, though. More than 800 researchers have signed a petition against his suspension. The Citizens’ Coalition for Scientific Society, a science-focused civic group, has also spoken out against it. The group expressed concerns that any intervention by political power in the field of science would ruin what should be an autonomous and creative research environment.
The Berkeley Lab sent a letter to the ministry, explaining that the agreement with the DGIST had been executed legally. The ministry later said the deal violated a domestic law on “state” contracts, even if it did not violate any laws governing private contracts. That sounds like a less-than-convincing excuse to find fault with Shin at any cost.
The ministry emphasizes that it has followed legitimate procedures, but the petition signed by hundreds of researchers, the civic group’s statement of support and the Berkeley Lab’s letter suggest otherwise.
The case has drawn international attention, too. Nature, a renowned scientific journal, reported the news. In an online post Dec. 13, it reported that some researchers see the KAIST affair as part of an ongoing political purge of public science institutes by the liberal Moon Jae-in administration.
Separately from the Shin case, the ministry audited the DGIST and found misdeeds by President Son Sang-hyuk, Shin’s successor, including the misallocation of research funds. Though the DGIST decided to cut his pay for three months as punishment, Son stepped down late last month.
Since the inception of the Moon administration, 11 heads of state-run research institutes, including Son, have resigned in the middle of their terms. All had been appointed during the days of former President Park Geun-hye.
Most of these scientists are said to have succumbed to persistent pressure to resign. Some bucked, only to step down when their institutions suffered as a result of being audited by the government.
Research institutes are organizations that have nothing to do with politics. However, these leaders stepped down under apparent pressure and new leaders were appointed after the change of government. This amounts to the government dividing the science community into “us and them.” It is shameless to talk about science and technology policies in a situation like this. 
The government must take researchers’ voices seriously. Irregularities must be eradicated, but those entrusted with this task must avoid listening only when they want to. Above all else, they must not regard leadership posts at research institutes as political trophies.
The US, Japan, China and other powers are accelerating research to conquer scientific frontiers in areas such as artificial intelligence and space exploration. Korea will straggle behind them if it does not resolve conflicts over the leadership of research institutes.
KAIST is a hotbed of Korea’s top scientists. Stable, consistent leadership is essential to cultivating scientific talent. The government must ensure that KAIST retains its independence.

пятница, 28 декабря 2018 г.

Что делает Samsung 860 QVO настоящим прорывом среди твердотельных накопителей





В наши дни компьютерное оборудование развивается быстрыми темпами, но когда дело доходит до хранения данных, большинство людей все ещё полагаются на старую технологию, история которой насчитывает уже не одно десятилетие, – накопитель на жёстких магнитных дисках (НЖМД, HDD). При этом есть и другой вариант, в котором используются новейшие технологии флэш-памяти, чтобы предложить более быстрое, эффективное и надёжное решение для хранения данных. Речь идёт, разумеется, о твердотельных накопителях (SSD).
Несмотря на то, что сами по себе твердотельные накопители уже давно не новинка, и пользователи знают о технологии, многие до сих пор считают модели большой ёмкости слишком дорогими.
Это было правдой лишь до недавнего времени. Появление нового мультитерабайтного накопителя Samsung 860 QVO SSD сделало высокую скорость и производительность более доступными, чем когда-либо.

Созданные для обеспечения надёжности

Одно из ключевых отличий между HDD- и SSD-накопителями заключается в их конструкции. В дисковых накопителях HDD используются движущиеся части, что со временем может снизить скорость работы устройств и сделать их менее надёжными. Кроме того, по мере эксплуатации фрагменты файлов будут разбросаны по всему дисковому пространству, что приводит к дальнейшему снижению производительности накопителя.
В отличие от HDD, модель SSD 860 QVO была спроектирована с использованием высокоплотной архитектуры флэш-памяти NAND от Samsung с многоуровневыми ячейками (MLC) – с 4 битами на ячейку. В таких накопителях нет движущихся частей, которые бы замедляли работу. Именно за счёт этого SSD отличаются большей долговечностью, чем HDD, и более устойчивы к ударным нагрузкам.

Эффективность

Помимо высокой надёжности и небольшого веса, модель 860 QVO также отличается исключительной эффективностью. По сравнению с HDD-накопителями, новинка от Samsung потребляет меньше энергии, выделяет меньше тепла и работает без шума и вибрации.

Скорость

Скажем несколько слов о скорости работы нового устройства. Благодаря тому, что последовательная скорость чтения и записи новинки составляет, соответственно, до 550 и 520 МБ/c, модель 860 QVO обеспечивает примерно на 60% более высокую скорость загрузки компьютера, ускоряет распаковку заархивированных файлов на 110% и позволяет копировать данные на 250% быстрее, чем обычные дисковые накопители (HDD).
В силу своего форм-фактора этот 2,5-дюймовый накопитель идеально подходит для большинства ПК и ноутбуков, что значительно упрощает переход с дисковых накопителей (HDD) на модель 860 QVO и позволяет с лёгкостью ускорить работу компьютера.

Сравнение скорости:
* загрузка системы – на 60% быстрее
* разархивирование файлов – на 110% быстрее
* копирование данных – на 250% быстрее

(1) По данным внутреннего тестирования; сравнивался 2,5-дюймовый 1ТБ SATA дисковый накопитель со скоростью вращения шпинделя 7200 об/мин и твердотельный 1ТБ SATA накопитель 860 QVO
(2) Конфигурация системы: процессор Intel i7 8700K/материнская плата ASUS Z370A/16Гб памяти DDR4/ОС WIN10 RS4/тест Logical-File copy

«Исключительное» становится более доступным

До появления Samsung 860 QVO было сложно представить мультитерабайтный твердотельный накопитель, который сочетал бы в себе столь высокий уровень скорости и надёжности, и предлагался по цене, сопоставимой с ценой дискового накопителя (HDD).
Но доступность – лишь один из многих факторов, которые делают этот накопитель действительно революционным. Посмотрите видео выше и ознакомьтесь с другими доводами в пользу 860 QVO – вашего первого терабайтного SSD-накопителя.

SSD vs HDD: Here’s What Makes Samsung’s 860 QVO a Game-Changer for SSDs

These days, computer hardware is advancing at a blistering pace. But when it comes to PC storage, most people still rely on a decades-old technology: the hard disk drive (HDD). There is, however, another option. An option that utilizes the latest in flash memory technology to offer a faster, more efficient and reliable storage solution.
We’re speaking, of course, of solid state drives (SSDs). While it’s true that SSDs have been on consumers’ radars for quite some time, many have found large-capacity models to be a bit too expensive for their liking.
That is, until now. Samsung’s recent release of the multi-terabyte 860 QVO SSD has made cutting-edge speed and performance more accessible than ever. Let’s examine how the company’s latest innovative drive stacks up against conventional HDDs, and discover why it’s time for more consumers to adopt a true 21st-century storage solution.

Built for Reliability

One of the key differences between HDDs and SSDs boils down to design. HDDs rely on moving parts, which, over time, can make them slower and less reliable. This can eventually lead files to become scattered across the disk, further reducing the drive’s performance.
The 860 QVO, on the other hand, was built with Samsung’s high-density 4-bit multi-level cell (MLC) NAND flash architecture, which features no moving parts to slow you down. This also allows the SSD to offer better durability than an HDD, with greater resistance to shocks.

Efficiency Is Everything

In addition to a durable, lightweight design, the 860 QVO offers users exceptional efficiency.
Compared to a conventional HDD, Samsung’s drive consumes less power, emits less heat, and runs noise and vibration free. And because it’s backed by Samsung’s industry-leading TBW rate, users can trust that the 860 QVO will keep their data more safe.

The Need for Speed

Now let’s talk speed. Featuring sequential read and write speeds of up to 550 megabytes per second (MB/s) and 520 MB/s, respectively, the 860 QVO offers approximately 60 percent faster boot speeds, makes unzipping files 110 percent faster, and allows you to copy files a whopping 250 percent faster than a conventional HDD.
Best of all, because the drive’s 2.5-inch form factor fits perfectly into most PCs and laptops, upgrading from an HDD to the 860 QVO – and turbocharging your computing experience – couldn’t be easier.

Making ‘Exceptional’ More Accessible

Before Samsung’s introduction of the 860 QVO, offering a multi-terabyte SSD that combined this level of speed and reliability, all at a price point comparable to an HDD, was virtually unheard of.
Affordability is just one of the many factors that make this drive a true game-changer. Check out the video above to learn more about why you should consider making the 860 QVO your first terabyte SSD.

В столице Малайзии строится ещё один кинозал Samsung Onyx




Малазийская прокатная компания MBO Cinemas сообщила, что в настоящее время завершает строительство в Куала-Лумпуре очередного зала, оборудованного самым передовым на сегодняшний день кинотеатральным решением Samsung Onyx. В системе Onyx применяется уникальный светодиодный экран с рекордными качественными характеристиками и специально разработанный звуковой комплект от американской JBL Professional (ныне принадлежит Samsung Electronics вместе с материнской мультибрэндовой корпорацией HARMAN International). Напомним, что первый кинотеатр Samsung Onyx был открыт в Малайзии несколько месяцев назад.
Новый зал расположен в однм из столичных флагманских мультиплексов MBO Atria, где зрителям предлагают лучший опыт просмотра благодаря применению новейших аудиовизуальных технологий вроде упомянутой выше Onyx или гигантского экрана IMAX со звуковым оборудованием стандарта Dolby Atmos.
Дата официального открытия 8-зального мультиплекаса пока не называется, но местная пресса сообщает, что это должно произойти в ближайшие недели.
Напомним, что самый большой экран линейки Samsung Onyx Cinema шириной более 14-ти метров был недавно открыт в столице Китая. 

In the capital of Malaysia, the next cinema hall Samsung Onyx will be opened soon

MBO Cinemas recently has revealed more details regarding the latest addition to its cineplex lineup which is located at Atria Shopping Gallery in Petaling Jaya. The new MBO Atria is said to feature 8 halls in total with one of them being equipped with Samsung Onyx LED cinema screen.
For those who followed our previous report, you might have remembered that the Samsung Onyx LED cinemas screen first made its way into Malaysia just a few months ago. At MBO Atria cineplex, the installation to deliver 4K contents (including 3D) with support for HDR alongside a sound system that can be customized to the content shown through the cinema hall.
Other than that, MBO Atria also has another hall that the company called MBO Big Screen that features a huge cinema screen that is said to be as tall as a 4-story building. Staying true to the commitment the company made to Dolby two years ago, this hall is indeed equipped with Dolby Atmos sound system.
In terms of ticket price, the MBO Atria’s Samsung Onyx hall apparently command an additional RM 3 on top of standard ticket price. The Big Screen hall on another hand also has an added fee of RM 4 per person.
MBO Atria is also the first MBO cineplex to feature digital self-service ticketing kiosks which currently support payment through credit and debit cards. Last but not least, the cineplex also features the touchscreen-based Coca-Cola Freestyle machines that allow users to obtain more than 50 drink combinations by mixing multiple beverages under the Coca-Cola umbrella through these machines.
For now, MBO has yet to reveal the actual opening date of MBO Atria. So, stay tuned for more updates from the company very soon.

Samsung получает премию за вклад в защиту окружающей среды



Samsung Electronics стал победителем первой премии «Коммерсантъ Инициативы», организованной издательским домом «Коммерсантъ», в категории «Экология». Жюри конкурса высоко оценило экологические инициативы Samsung в области утилизации и переработки техники, наградив корпорацию «Золотым журавлём».
Премией «Коммерсантъ Инициативы» отмечаются лучшие проекты компаний и частных лиц в области культуры, экологии и благотворительности. Награды вручаются в 4-х номинациях: «Культура», «Благотворительность и социальная ответственность», «Экология» и «Личный вклад».
В рамках премии были отмечены два экологических проекта Samsung Electronics по установке экобоксов в фирменных сервисных центрах компании и инициатива «Школа утилизации: электроника» по продвижению и распространению информации об экологии и ответственного отношения к окружающей среде в российских школах.
Программа «Эко Утилизация» реализуется с 2010 года и предусматривает установку в сервисных центрах Samsung по всей стране специальных контейнеров для сбора от населения отработанной портативной техники (смартфоны, планшеты, плееры и т.д) с последующей отправкой в утилизацию.
Масштабная федеральная экологическая кампания «Школа утилизации: электроника» – реализуется Samsung Electronics с начала 2018 года совместно с Фондом рационального природопользования. Основная цель программы – продвижение и распространение информации в области экологии, снижение экологического вреда от захоронения электронного мусора, формирование навыков экологически ответственного поведения, ресурсосбережения, культуры раздельного сбора опасных отходов. В рамках кампании в школах-участниках установлены контейнеры – экобоксы, куда ученики могут выбросить старые батарейки и аккумуляторы. Также для школьников проходят экоуроки, на которых рассказывают о необходимости сдачи оборудования на переработку и сохранения окружающей среды.
Samsung Electronics ответственно подходит к защите окружающей среды на глобальном уровне. Уделяя внимание экологии на каждом этапе проектирования и производства, корпорация стремится минимизировать негативное воздействие на окружающую среду во всех сферах своей деятельности. Так, в апреле 2018 года флагманские смартфоны Samsung Galaxy S9 и S9+ прошли сертификацию соответствия в системе «Листок жизни», ещё раз подтвердив статус Samsung Electronics как ответственного производителя экологически безопасных мобильных устройств на российском и мировом рынках.

Samsung receives an award for its contribution to environmental protection

Samsung Electronics won the first Kommersant Initiative award, organized by the Kommersant publishing house, in the Ecology category.
The jury highly appreciated Samsung's environmental initiatives in the field of recycling and processing equipment. The efforts undertaken by Samsung in this direction were marked by the main prize "Golden Crane".
The Kommersant Initiatives award is given to the best projects of companies and individuals in the field of culture, ecology and charity.
As part of the award, two environmental projects by Samsung Electronics were marked. This is the installation of eco-boxes in the branded service centers and the initiative "School recycling: electronics" to promote and disseminate information about the environment and a responsible attitude to the environment in Russian schools.
Samsung Electronics is committed to protecting the environment globally. Paying attention to ecology at each stage of design and production, the corporation seeks to minimize the negative impact on the environment in all areas of its activities. For example, in April 2018, the flagship smartphones Samsung Galaxy S9 and S9 + were certified for compliance with the Leaf of Life system, reaffirming the status of Samsung Electronics as a responsible manufacturer of environmentally friendly mobile devices in the russian and global markets.

четверг, 27 декабря 2018 г.

Китайская Huawei превзошла на российском рынке Samsung не только по количеству реализованных смартфонов, но и по объёму выручки от их продаж. Эксперт блога Samsung World считает, что предотвратить упадок этого бизнеса южнокорейцам можно лишь революционным путём


То, что прогнозировал эксперт блога Samsung World Николай Изнов ещё в прошлом году, свершилось. Huawei обошла южнокорейского вендора по выручке от продаж смартфонов в России, заняв 2-е место после Apple. По числу реализованных трубок китайский производитель уже лидирует.
Газета "Ведомости" получила от партнёра нескольких производителей электроники данные, согласно которым в октябре 2018 года под контролем Huawei и ее суббрэнда Honor оказалось 24,4% российского рынка смартфонов в деньгах, что больше, чем у Samsung (23,3%). Ещё в сентябре соотношение сил было в пользу южнокорейского производителя: его доля составляла 26,1% против 24,5% у китайцев.
Huawei в октябре действительно заняла 2-е место по продажам смартфонов в деньгах, а Samsung оказалась 3-й, подтвердил изданию вице-президент по продажам "Связной-Евросети" Давид Борзилов.
Газета также напоминает, что в октябре 2017 года Huawei и Honor занимали около 9% российского рынка смартфонов в деньгах и около 11% - в штуках.
Представитель Huawei объясняет этот успех тем, что оба брэнда представлены в России в широком ценовом диапазоне. В октябре стартовали продажи Honor 8x и прошёл предзаказ на флагман Huawei Mate 20, добавляет он. Генеральный директор Telecom Daily Денис Кусков связывает стремительный рост рыночной доли Huawei с богатым модельным рядом, активным маркетингом и совместными акциями с сотовыми компаниями и ритейлерами. Что касается падения Samsung, то эксперт говорит, что у южнокорейцев осталось очень мало устройств в среднем ценовом сегменте.
Huawei остаётся лидером по числу проданных в России смартфонов. В феврале 2018 года компания обошла Apple, а в июне опередила Samsung и вышла на 1-е место. В октябре доля Huawei и Honor на российском рынке смартфонов в натуральном выражении достигла 31%.
1-е место по выручке от продаж смартфонов России традиционно занимает Apple. Доля компании в октябре составила 37,7% в денежном выражении. По сравнению с сентябрём, в конце которого в России начались продажи новых флагманов Apple iPhone XS и XS Max, этот показатель увеличился на 5,2%.
Всего в России в октябре 2018 года было продано 2,86 миллиона смартфонов почти на 16,9 миллиарда рублей.
Ранее аналитики IDC подсчитали, что продажи мобильных телефонов в 3-м квартале 2018 года составили 11,544 миллиона штук - это примерно соответствует показателю годичной давности. В деньгах квартальные продажи мобильных телефонов в России достигли 2,145 миллиарда долларов. Средняя стоимость смартфонов незначительно снижается вторую четверть подряд. Android-устройства в рознице стоят в среднем 183 доллара или примерно 14.000 рублей.
В связи с публикацией в СМИ приведённых выше данных, мы попросили Николая Изнова поделиться своим мнением относительно неудачи Samsung на мобильном "фронте" и рассказать о том, что может ожидать этот бизнес южнокорейского гиганта в обозримом будущем.

Корр.: Итак, свершилось. "Первый звоночек" для Samsung на российском рынке прозвенел. Прислушаются ли в южнокорейском городе Сувон (там находятся главные управляющие офисы Samsung - ред.) к тревожной тональности этого звонка?

Н.И.: Проблема в том, что такие "звоночки" в последнее время регулярно звонят не только в России, но и большом числе стран мира. Причём часто эти звуки доносятся с ключевых региональных рынков типа индийского и даже европейского. Но, судя по действиям нынешнего руководства мобильного подразделения Samsung, там с остротой слуха стало не так чтобы очень хорошо.

Корр.: Как вы думаете, в чём проблемы такой глухоты?

Н.И.: Проблема в том, что в Samsung отучились улавливать реальные тенденции и настроения потребителей мобильной техники, полагаясь исключительно на свой собственный вкус. Конечно, нельзя сбрасывать со счетов такие факторы как открытый торговый протекционизм со стороны коммунистических властей Китая, интересы крупного американского бизнеса и геополитические расклады.  
Однако это всё же не должно служить главным оправданием неудач последнего времени, ибо принятие такого положения вещей за данность обрекает мобильный бизнес Samsung на увядание.
Похоже, что после того как фактический глава конгломерата Ли Джей-ён попал в жернова судопроизводства под контролем нынешних левопопулистских властей Южной Кореи и отошёл от активного управления делами, оставив за собой лишь "дипломатические" функции международного переговорщика, никто так и не решился возложить на себя ответственность за будущее Samsung. А время не ждёт и уже давно настала пора вносить радикальные коррективы в деятельность мобильного подразделения, хотя оно и не играет решающей роли в бизнесе конгломерата, который 80% дохода получает от производства чипов.

Корр.: А можно привести конкретные примеры неудачных решений и лучшие варианты для исправления ситуации в мобильном секторе?

Н.И.: То есть вы хотите предложить мне вести популярную со времён СССР рубрику "Если бы директором был я"?

Корр.: А почему бы и нет? Хотя бы на время нашей с вами беседы.

Н.И.: Ну хорошо, давайте попробуем поставить себя на место сотрудников отдела стратегического планирования. Для начала нам нужно разобраться, почему дела у конкурентов идут в гору, а у нас как-то не задалось, несмотря на прилагаемые усилия. Начнём с анализа опросов и "прочёсывания" веток дискуссий на профильных сайтах интересующего нас региона или страны. В данном случае проанализируем ситуацию в России.
Итак, нам попадаются свежие результаты опроса на популярном в РФ портале, где посетителям предлагается проголосовать за декабрьские новинки основных игроков.


Если отбросить в сторону возможную ангажированность ресурса, потворствующего "китайцам", и проанализировать отзывы на других мобильных форумах, картина всё-равно становится достаточно очевидной. В фаворитах оказался Lenovo Z5 Pro GT.
Итак, что предлагают китайцы?



Lenovo Z5 Pro GT стал первым в мире смартфоном на базе новейшего флагманского процессора Snapdragon 855 от Qualcomm. Также он первым получил 12Гб ОЗУ. Поскольку среднестатистический потребитель очень любит восторгаться большими цифрами, тут же приводятся данные теста AnTuTu, где устройство набирает 368.480 очков — наивысший результат на сегодня. Помимо мощной начинки имеется практически безрамочный OLED-дисплей от Samsung. Этого удалось достичь за счёт конструкции — слайдера с выдвижной фронтальной камерой. В экран встроен дактилоскопический датчик. Основная камера - двойная с сенсорами Sony IMX519 и IMX576 на 16 и 24 Мп соответственно и поддержкой функций искусственного интеллекта для распознавания сцен и объектов. Смартфон работает на Android 9.0 Pie с фирменной оболочкой ZUI 10.     

Что предлагает на исходе 2018 года Samsung?



Samsung Galaxy A8S — первый гаджет южнокорейского вендора с отверстием в дисплее под фронтальную камеру. Ещё одна особенность — тройная основная камера с двукратным оптическим зумом и поддержкой портретного режима. Аппарат оснащён традиционным экраном Super AMOLED с насыщенными цветами. Производительность обеспечивает процессор Snapdragon 710. На задней стороне находится сканер отпечатков пальцев для разблокировки устройства и подтверждения платежей через NFC.  
   
Н.И.: Как видим, разница между предложением от Lenovo и Samsung существенная. В Samsung это поняли в последний момент и вместо заявленной предварительной цены $435 снизили свои запросы до $408 на старте.
По мощности аппараты практически несопоставимы, так как Lenovo Z5 Pro GT получил новейший Snapdragon 855 и этим всё сказано. Единственным преимуществом Samsung можно назвать наличие модуля NFC, который у Lenovo, похоже, отсутствует. То есть пользоваться мобильным кошельком такой аппарат не позволит. Зато во всём остальном он явно выигрывает у Samsung Galaxy A8S.
Обратите внимание, что разница в рейтнге просто огромна. В то время как Z5 Pro GT лидирует с большим отрывом, Galaxy A8S борется за место под солнцем, прости Господи, с Яндекс-телефоном. Это почти полный провал.
Теперь давайте разберём в чём были явные просчёты, помимо разницы в мощности и цене. И главное здесь - дизайн! В Lenovo не побоялись вернуться к идее создания слайдера с механической выдвижной частью, в которой скрываюся сэлфи-камера, динамик и сенсоры замера интенсивности освещения. Это позволило сделать экран практически сплошным, то есть именно то, к чему Samsung так долго стремился, но в итоге не достиг, добровольно отдав такой дисплей китайцам. Вместо этого корейцы не придумали ничего лучшего, как просверлить весьма заметную "дырку" в экране, одновременно усложнив себе задачу по созданию системы сканирования лица и замера внешнего освещения для автокоррекции яркости дисплея. Кроме того, осложняется работа для создателей приложений, которые теперь вынуждены учитывать расположение отверстия в экране.
Вообще, давно замечено, что в природе всё подчинено симметрии, а человек, как её составная часть, также подсознательно воспринимает симметричные объекты куда лучше чем что-либо другое (вспомните хотя бы детские восторги от наблюдения мозаики в зеркальной "подзорной трубе"). Неужели этого не знали разработчики Galaxy A8S, поместив "дупло" в левый угол экрана и нарушив правила симметрии?  
Вообще, зачем всё так сильно усложнять, когда имеется давно проверенный и надёжный способ?

Корр.: Но конструкция слайдера, по идее, "убивает" такую опцию как водонепроницаемость...

Н.И.: А многим ли она нужна? По моим наблюдениям, желающих купаться со смартфоном в бассейне или в Чёрном море совсем немного. Во всяком случае, Samsung должен был давно предложить альтернативу явно поднадоевшим стеклянным брускам. Но вместо Samsung такое устройство почему-то сделали китайцы.

Корр.: Я заметил, что с некоторых пор Samsung категорически не хочет применять какие-либо механические узлы в своих гаджетах, вот поэтому мы и не видим ничего подобного.

Н.И.: Очень верное замечание. И это огромная стратегическая ошибка Samsung, угробившая интереснейшую серию камерофонов Galaxy K Zoom с большими матрицами и хорошей оптикой. Доведи они её до ума на базе современных технологических решений, можно было бы сорвать джек-пот.


Ведь такой гаджет позволял заменить полноценный фотоаппарат или видеокамеру, в то время как все нынешние "камеромодули" с грехом пополам реализуют функции минимального оптического зума, стабилизации картинки и т.д. Должна же быть альтернатива, в конце концов, а не бесконечное размножение прямоугольных "обмылков" за немалые по нынешним временам деньги.

Корр.: Что ещё нужно сделать Samsung, чтобы не потерять своё лицо на фоне "китайцев"?

Н.И.: Мы уже не раз говорили, что настоящим лидером мобильного рынка может стать лишь та компания, которая способна производить и собственное "железо", и собственный софт. Жить на чужом ПО (да, я опять про Google и Android) - это значит быть не совсем полноценным игроком на рынке. В Huawei это поняли и, похоже, всё идёт к тому, что именно они запустят в производство смартфоны на собственной операционной системе и вряд ли будут от этой идеи отказываться.

Корр.: Samsung снова раскурил "трубку мира" с Google и мобильной TIZEN ничего не светит?

Н.И.: Мне сложно поверить в то, что у Samsung вообще отсутствует "план B". Сегодня вы курите трубки мира в Маунтин-Вью, а завтра ситуация может резко измениться. И тогда это может обернуться крахом всего мобильного бизнеса.

Корр.: Возможно, Samsung подписал очередной тайный договор с Google, чтобы обезопасить себя от каких-либо проблем на Android, судя по последним событиям?

Н.И.: Я не исключаю, что Google мог дать определённые гарантии Samsung за отказ от использования TIZEN в мобильных устройствах, но в таком случае это можно считать окончательной победой Google и полным поражением Samsung.
В итоге корейцы всё-равно не смогут выиграть у китайцев на поле Android, и, как я говорил ранее, повторят судьбу мобильного бизнеса Nokia, когда она была финской (прошу не путать с нынешней "картонной Nokia", которая в реальности представляет из себя очередной "китайфон" с подставным офисом в Хельсинки, где для вида сидят три с половиной нанятых финна). Китайцы просто купили право на "шильдик" и теперь штампуют его на свои поделки.

Корр.: Какие факты говорят в пользу вашей теории о смерти мобильной TIZEN OS?

Н.И.: Ну, хотя бы тот факт, что на официальном сайте проекта TIZEN написано, что разработка мобильной версии заморожена, в то время как все остальные направления прекрасно развиваются. Кроме того, судя по кадровым перемещениям, люди, работавшие с мобильной TIZEN, переброшены в отделы по разработке искусственного интеллекта. Также не наблюдается найма персонала для разработки мобильных TIZEN-приложений, а интересуются лишь теми, кто разрабатывает ПО под Android (по крайней мере в России). Магазин приложений TIZEN Store сокращает номенклатуру и многие известные приложения уже не поддерживаются разработчиками. Думаю, что тревожных признаков более чем достаточно.

Корр.: А разве не может иметь место такой вариант, как скрытая разработка, когда код мобильной версии продолжают развивать, не выкладывая его на всеобщее обозрение, чтобы всякие проходимцы типа небезызвестного Нейдермана не совали свой нос куда не следует?

Н.И.: Этот вариант имеет право на существование, ибо сложно поверить, что Samsung оставил себя без страховки в виде "плана B" на случай возникновения проблем с Google. Так что в один прекрасный день может случиться, что мы получим сильно повзрослевшую мобильную TIZEN, способную преподнести сюрпризы.

Корр.: Известно ли что-нибудь о той загадочной ОС, которую Samsung якобы разрабатывает на базе ядра UNIX?

Н.И.: Пока ничего конкретного. Некоторые предполагают, что Samsung может работать над "полууниверсальной" ОС, которая могла бы устанавливаться на смартфоны, планшеты и компьютеры, не затрагивая системы "интернета вещей", где уже давно правит бал TIZEN. Однако в таком случае трудно понять, каким образом курс Samsung на приверженность идеологии открытого ПО может сочетаться с закрытостью UNIX-продуктов. То есть либо мы имеем дело с абсолютной дезинформацией, либо Samsung что-то предполагает поменять в своей стратегии. Лишь время покажет во что всё это может вылиться. Полагаю, этого момента придётся ждать лет 5-6. Но к тому времени китайцы могут уже полностью захватить мобильный рынок. Именно поэтому я давно выступал за то, чтобы Samsung начал развивать мобильную TIZEN быстро и решительно. Но, похоже, они спасовали перед возможными трудностями, хотя раньше для Samsung такое поведение было нехарактерно. Они как раз и выбились в лидеры благодаря своей настойчивости, в то время как всевозможные "аналитики" говорили, что лидером ему не быть.

Корр.: Что ж, благодарю вас за очередную интересную беседу и, надеюсь, в следующий раз мы поговорим о рынке носимых гаджетов и стратегии Samsung на этом направлении.

Н.И.: Обязательно поговорим. Желаю всем удачи и до скорого.