Министерство торговли Южной Кореи заявило в пятницу, что оно начало переговоры о свободной торговле с Россией в сфере услуг и инвестиций в свете последних усилий по диверсификации торгового портфеля страны и борьбе с растущим протекционизмом по всему миру, передаёт агентство Yonhap. Объявление было сделано примерно через год после того, как две страны договорились о заключении двустороннего соглашения о свободной торговле в сфере услуг и инвестиций во время саммита, состоявшегося в июне прошлого года. С тех пор Сеул и Москва готовятся начать полноценную дискуссию по соглашению о свободной торговле в сфере услуг и инвестиций. Начало переговоров о ЗСТ (зоны свободной торговли) с Россией является последним этапом в серии шагов Южной Кореи по расширению сетей ЗСТ, чтобы ослабить свою торговую зависимость от Соединённых Штатов и Китая, двух её главных торговых партнеров. В начале этого месяца Южная Корея начала аналогичные переговоры с Филиппинами. С Великобританией уже удалось договориться о сохранении действующего пакта по свободной торговле с ЕС даже после жёсткого брексита. Переговоры о свободной торговле с Россией также связаны с так называемой «новой северной политикой» Сеула, которая направлена на укрепление экономических и дипломатических связей со странами Евразии. Ожидается, что при успешном оcуществлении этих планов южнокорейские фирмы расширят своё присутствие в медицинском, логистическом и розничном сегментах в России, согласно данным Министерства торговли, промышленности и энергетики. Как следует из документов Корейской международной торговой ассоциации, объём поставок Южной Кореи в Россию в 2017-м году составил 6,9 миллиарда долларов США, а импорт достиг 12 миллиардов. В то время как Южная Корея и Россия заключили двусторонний инвестиционный договор 1991 года, последние переговоры по ЗСТ о предоставлении услуг помогут двум странам пересмотреть или обновить нормативные акты, создав, таким образом, лучшие бизнес-условия для компаний, согласно заявлению министерства. Предполагается, что переговоры по ЗСТ с Россией помогут Южной Корее начать отдельные переговоры о свободной торговле с Евразийским экономическим союзом (ЕАЭС), в состав которого входят Россия, Армения, Беларусь, Казахстан и Кыргызстан. «Начиная с России, мы планируем переговоры о ЗСТ с другими членами ЕАЭС, а также с другими северными странами, такими как Узбекистан и Монголия, чтобы справиться с неопределённостью в мировой торговле и диверсифицировать экспортный портфель», - сказал министр торговли Кореи Ю Мён-хи, который побывал в Москве на запуске переговоров по ЗСТ. South Korea and Russia launch FTA talks in service, investment South Korea's trade ministry said Friday it has started free trade negotiations with Russia in the service and investment areas in its latest efforts to diversify the country's trade portfolio and cope with growing protectionism around the globe. The announcement came around a year after the two countries agreed to push for a bilateral free trade deal in the service and investment sectors during a summit held in June last year. Since then, Seoul and Moscow have been making preparations to start a full-fledged discussion on a service and investment free trade agreement. The launch of FTA talks with Russia is the latest in a series of South Korea's steps to expand its FTA networks to ease its trade dependency on the United States and China, its top two trading partners. Early this month, the country kicked off a similar negotiation with the Philippines. South Korea and Britain also agreed to maintain the current free trade pact with the EU even after a hard Brexit. The FTA talks with Russia also chime with Seoul's so-called New Northern Policy that centers on boosting its economic and diplomatic ties with countries in Eurasia. When successfully implemented, South Korean firms are anticipated to expand their presence in the medical, logistics and retail segments in Russia, according to the Ministry of Trade, Industry and Energy. South Korea's shipments to Russia came to US$6.9 billion in 2017, while its imports reached $12 billion, according to the data from the Korea International Trade Association. While South Korea and Russia have held a bilateral investment treaty since 1991, the latest service FTA negotiations will help the two countries to revise or update regulations, thus creating better business environments for companies, according to the ministry. The FTA talks with Russia is anticipated to lend a hand to South Korea's efforts to launch separate free trade talks with the Eurasian Economic Union (EAEU), which has Russia, Armenia, Belarus, Kazakhstan and Kyrgyzstan as its members. "Starting with Russia, we plan to seek FTAs with other members of the EAEU, along with other northern nations such as Uzbekistan and Mongolia, to cope with the uncertainties in global trade and diversify the export portfolio," said Seoul's Trade Minister Yoo Myung-hee, who was in Moscow for the FTA negotiations announcement.
По мнению исследовательской фирмы IHS Markit, в связи с задержкой выпуска складных смартфонов объём продаж гибких дисплеев для них, скорее всего, не будет соответствовать ранним прогнозам. «Ожидаемые продажи складных панелей были скорректированы с предыдущих 1,5 миллионов до 1 миллиона в этом году, так как складные смартфоны Samsung Electronics и Huawei были отложены», - сказал Кан Мин Су, исследователь из IHS Markit, в ходе презентации на отраслевой выставке-конференции в Сеуле 20 июня. Первый складной смартфон Samsung Galaxy Fold первоначально должен был появиться на рынке 26 апреля в США и в мае в Южной Корее, но запуск был отложен из-за некоторых технических сбоев, связанных с конструкцией в месте изгиба, сообщает бизнес-портал The Investor. По слухам, складное устройство дебютирует в июле, перед тем, как 7 августа в Нью-Йорке состоится презентация флагманского смартфона Samsung Galaxy Note10. Тем временем Huawei, подвергнутая санкциям правительства США, отодвинула выпуск своего складного телефона Mate X для "дальнейших усовершенствований". Исследователь IHS говорит, что отсроченные запуски замедлят рост всего рынка складных смартфонов, которые поначалу вызвали большой ажиотаж. «Шум вокруг таких смартфонов достиг апогея, прежде чем они были продемонстрированы, но сейчас многие люди говорят, что телефоны кажутся слишком тяжёлыми, громоздкими и дорогими по сравнению с обычными трубками», - сказал аналитик. Если перечисленные выше проблемы не будут решены, прогнозируется, что к 2025 году рынок смартфонов-трансформеров вырастет до 30 миллионов единиц по сравнению с предыдущей оценкой в 50 миллионов, добавил он. Samsung ещё не объявил о новом графике запуска, но есть признаки, что потребители скоро смогут получить Galaxy Fold. Вице-президент Samsung Display Ким Сон Чёль сказал на сеульской конференции, что проблема с экраном, имеющим складки после многократных циклов складывания, была устранена, и смартфон готов к коммерциализации. Delayed launch of Samsung Galaxy Fold affects panel industry As launches of foldable smartphones are being delayed, the sales volume of foldable smartphone panels will likely fall short of market expectations, according to market research firm IHS Markit. “Anticipated foldable panel sales have been adjusted from the previous 1.5 million to 1 million this year, as the foldable smartphones made by Samsung Electronics and Huawei have been postponed,” said Kang Min-soo, a researcher at IHS Markit, during a presentation at a display conference in Seoul on June 20. Samsung’s first foldable smartphone, the Galaxy Fold, was initially scheduled to hit the market on April 26 in the US and in May in Korea, but the launch has been postponed due to technical glitches in the screen and a hinge that allows the device to open and close. It is rumored that the folding device will debut in July before the unveiling event of the company’s flagship smartphone, the Galaxy Note 10, reportedly set for Aug. 7 in New York. Meanwhile, Huawei, beleaguered by the US government’s sanctions, has pushed back the release of its foldable phone Mate X for further upgrades. The IHS researcher said the delayed launches would slow down growth of the entire foldable smartphone market, with hype surrounding the phones consequently cooling. “The buzz around the phones reached fever pitch before they were showcased, but people now say the phones seem too heavy, bulky and expensive compared to conventional smartphones,” he said. If those issues are not solved, the market is forecast to grow to 30 million units by 2025 in terms of sales, down from a previous estimate of 50 million, he added. Samsung has not announced a new launch schedule yet, but there have been signs that consumers may soon be able to get their hands on the foldable smartphone. Samsung Display Vice President Kim Seong-cheol said in a conference that the issue with the screen getting creases after repeated folds has been ironed out, and the Galaxy Fold is ready for commercialization.
Смартфоны Samsung заняли верхние позиции обновлённого рейтинга, составленного автономной некоммерческой организацией «Российская система качества» (Роскачество) и международной ассоциацией потребительских исследований ICRT (International Consumer Research & Testing). Galaxy S10+ (128 ГБ), Galaxy S10 и Galaxy Note9 разместились на первой, второй и третьей позициях соответственно в списке лучших смартфонов. В июне эксперты Роскачества не только пополнили свой список новыми моделями мобильных устройств, в том числе новинками Samsung линеек Galaxy A и Galaxy M, но и изменили принципы составления рейтинга: различные категории показателей получили разный «вес» при оценке устройств, в зависимости от потребительских предпочтений. Главной стала группа параметров «Камера и видео» – согласно опросам, именно этот критерий является основополагающим для пользователей при выборе смартфона. Кроме того, большое значение для потребителей имеют такие характеристики как качество дисплея, производительность, аудио и батарея гаджета. На сегодняшний день шесть смартфонов Samsung входит в десятку лучших устройств по мнению Роскачества: помимо вышеперечисленных моделей в топ-10 разместилась компактная модель флагманской линейки S10 Galaxy S10e и прошлогодние флагманы Galaxy S9+ и Galaxy S9, расположившиеся на шестом, девятом и десятом местах. Роскачеством и ICRT протестировано 451 устройство, из которых 345 актуальных моделей представлены в каталоге организации. Поскольку смартфоны разных брэндов прошли одни и те же испытания в одинаковых лабораторных условиях по 231 параметру, эксперты могут объективно сравнивать их между собой. Подробное описание методики и полный перечень параметров доступен на сайте Российской системы качества. Оценка потребительских свойств смартфонов, на основе которой аналитики Роскачества подсчитывают рейтинг гаджетов, проводится в крупнейшем в Европе испытательном центре Müller-BBM в Германии. Исследователи тестируют устройства по более чем 250 показателям качества и безопасности, таким как прочность, надёжность работы памяти, функциональность, качество резервного копирования, максимальная величина электромагнитного излучения (SAR), работа аккумулятора и сенсора и качество звука. Samsung smartphones top the updated rating of a leading Russian company assessing the quality of products Samsung smartphones took the top positions of the updated rating compiled by the autonomous non-profit organization "Russian Quality System" (Roskachestvo) and the International Consumer Research Association ICRT (International Consumer Research & Testing). Galaxy S10+ (128 GB), Galaxy S10 and Galaxy Note9 are located on the first, second and third positions, respectively, in the list of the best smartphones. In June, Roskachestvo's experts expanded their list with new models of mobile devices, including the new Samsung lines from the Galaxy A and Galaxy M. To date, six Samsung smartphones among the top ten devices. Roskachestvo and ICRT tested 451 devices, of which 345 current models are presented in the catalog of the organization. Since smartphones of different brands passed the same tests under the same laboratory conditions for 231 parameters, experts can objectively compare them with each other. Evaluation of consumer properties of smartphones, based on which Roskoschestvo analysts calculate the rating of gadgets, is carried out in the largest European test center Müller-BBM in Germany. Researchers test the strength of smartphones, the reliability of the memory, functionality, quality of backup, measure the maximum amount of electromagnetic radiation (SAR), examine the operation of the battery and sensors, and also evaluate the sound quality.