5 февраля 2018 апелляционный суд собирается огласить свой приговор вице-председателю Samsung Electronics Ли Джей-ёну, который был признан виновным в суде низшей инстанции в передаче взяток окружению экс-президента Южной Кореи Пак Кын-Хи, что привело к её досрочной отставке весной прошлого года. Наследник владельцев крупнейшего конгломерата Южной Кореи был приговорён к 5-ти годам тюрьмы 25 августа 2017 за то, что он санкционировал предоставление благотворительного пожертвования в размере 8,8 миллиарда вон (8,2 миллиона долларов США) ближайшей подруге тогдашнего президента Пак, Чой Сун-силь якобы за правительственную поддержку слияния двух подразделений Samsung, что считалось жизненно важным для обеспечения его преемственности в руководстве. Адвокаты Ли и обвинение обжаловали это решение. Первые настаивают на полной невиновности Ли-младшего, поскольку их подзащитный был уверен, что деньги переводятся на благотворительный счёт, а сторона обвинения, напротив, требует ужесточения наказания до 12 лет лишения свободы. Четверо бывших руководителей Samsung, обвиняемых вместе с Ли, услышат их вердикт в том же зале суда. В августе они также получили тюремные и условные сроки. Ожидается, что судебное разбирательство с руководством Samsung повлияет на решение по обвинению в коррупции опального экс-президента, которой также было предъявлено обвинение и она находится в тюрьме с апреля прошлого года после вынесения решения Конституционного суда об отстранении её от должности. Между тем, независимые наблюдатели считают процесс политическим и расценивают его как банальную месть пришедшего к власти левацкого правительства нынешнего президента-популиста Мун Джей-ина, который ещё со студенческих лет ненавидел богатых руководителей крупнейших южнокорейских чеболей и наводнил свою администрацию близкими по духу "единомышленниками". Конечной целью Мун Джей-ина и его "соратников" является месть экс-президенту Пак Кын-хи, которая является дочерью Пак Чжон-хи - "кровавого диктатора" (по версии леваков) и творца корейского экономического чуда (по мнению адекватно мыслящих людей). В 1960-70-х Пак Чжон-хи, проявив чудеса мужества и политической прозорливости, сумел вывести испепелённую войной с коммунистическим режимом КНДР (он поддерживался Китаем и СССР) Южную Корею в разряд процветающих стран с колоссально растущей экономикой. Именно благодаря Паку-старшему Южная Корея сейчас находится в первой двадцатке ведущих стран мира. Чтобы обеспечить стремительное развитие страны и противостоять левацкой пропаганде, Пак Чжон-хи был вынужден жёстко подавлять профсоюзные мятежи, спровоцированные тогдашней прокоммунистической оппозицией. Именно к последней принадлежал ныне действующий президент Мун. В 1979 году кумир прогрессивной части населения Южной Кореи Пак Чжон-хи был убит в результате покушения. Своей дочери Па Кын-хи он не оставил никакого "миллионного" наследства, поскольку в коррупции замечен не был и жил чрезвычайно скромно. Старшее поколение южнокорейцев с благодарностью относятся к семье Пак, чего не скажешь о нынешней молодёжи, которая слабо представляет, каким тяжелейшим трудом прошлых поколений (в том числе сотрудников крупнейшего чеболя Samsung) было завоёвано их нынешнее благополучие. Samsung heir faces verdict over bribery in appeals trial An appellate court is set to hand down its verdict Monday on Samsung Electronics Vice Chairman Lee Jae-yong, who was found guilty by a lower court of offering kickbacks to former President Park Geun-hye, and her friend, in a scandal that led to Park's ouster last year. The scion of South Korea's biggest conglomerate was sentenced to five years in prison on Aug. 25 for giving 8.8 billion won ($8.2 million) to Park and her confidante, Choi Soon-sil, in return for government backing for the merger of two key Samsung units, a process that was deemed vital for his leadership succession. Lee and the prosecution both appealed the ruling. Four former Samsung executives charged alongside Lee will hear their verdicts in the same courtroom. They received jail or suspended jail terms in August. Lee, 50, was indicted in February on five charges, including bribery, embezzlement and concealment of illegal proceeds, and has since been under pre-sentencing detention. Special Counsel Park Young-soo accused Lee of offering or promising 43.3 billion won to Park and Choi in the name of sponsorship of equestrian training of Choi's 22-year-old daughter, Chung Yoo-ra, a former dressage rider. The lower court found him guilty on all five counts, but acknowledged only part of the bribes and tossed the pledged amount that was never paid. Some critics have denounced the ruling as being lenient. The special counsel has demanded 12 years in prison for Lee. Lee has pleaded not guilty, insisting that Samsung provided the money because he was pressured by the former president. He denied any solicitation for the government's blessing of the power transfer, saying that he sought to prove his leadership ability to executives and investors first to inherit leadership from his ailing father Lee Kun-hee. His trial is expected to affect the ruling on the corruption trial of the disgraced former president, who's also been indicted and in jail since April last year following the Constitutional Court's ruling on her removal from office. (Yonhap news)
*Внимание! В видеоматериале присутствует ненормативная лексика Одно за другим поступают сообщения о возможном свёртывании производства "юбилейных" смартфонов iPhone X корпорацией Apple. Портал ETNews констатирует, что модель оказалась неудачной и вызывает всё больше нареканий пользователей. Она слишком дорогая и не очень удобная, хотя на официальной презентации её рекламировали как "инновационный смартфон, определяющий тенденции на следующее десятилетие". Сейчас это кажется особенно смешным, когда в качестве главной "инновации" пользователи в первую очередь вспоминают анимированную какашку. Хвалёная система распознавания лиц, которую в Apple преподносили как "уникальную и безошибочную" путает детей и родителей, взрослых близнецов и т.д. А ведь это напрямую связано с безопасностью мобильных платежей и личных данных клиентов. Кроме того, многих категорически не устраивает выпирающая камера, невнятный интерфейс, а также странная форма экрана с "вырезом" в верхней части, прозванным в народе "монобровью". Пользователи находят это "неудобным и неэстетичным", а разработчики приложений хватаются за голову, так как им приходится изменять программный код исключительно под эту модель. Также на реализацию трубок марки iPhone сильно повлиял скандал с преднамеренным замедлением производительности этих гаджетов (без оповещения владельцев устройств) в свзи с усадкой батарей, так что корпорации Apple предстоят многочисленные судебные тяжбы с недовольными пользователями. Samsung Display - единственный поставщик OLED-панелей для iPhone X, может больше всего пострадать от досрочного свёртывания производства аппарата. «Количество заказов сокращается более чем на 50% каждый квартал, и на данный момент нет запланированных заказов на вторую половину этого года», - сказал неназванный представитель поставщика компонентов. Это указывает на то, что количество заказов будет продолжать снижаться во II квартале и что во второй половине года запланированных заказов нет. Согласно данным ETNews, руководство подразделения Samsung Display 19 января проинформировало смежников о том, уменьшит закупку компонентов для производства экранов iPhone X в I и II кварталах, которые и без того считаются в отрасли "мёртвым сезоном". В то же время поступающая из Apple информация укрепляет производственных партнёров в мысли, что выпуск "юбилейной" модели будет прекращён досрочно. В связи с возникшей ситуацией Samsung Display намеревается перенастроить свои мощности на выполнение заказов от китайских вендоров, тем более что потребность среди них в OLED-дисплеях чрезвычайно велика. В то же время не исключается вариант дальнейшего сотрудничества с Apple, поскольку американская корпорация собирается применять OLED и в следующих моделях смартфонов, но уже без пресловутой "моноброви". Помимо Samsung Display от сворачивания производства iPhone X пострадали ещё несколько южнокорейских компаний, включая LG (поставщика оптических сканеров) и целого ряда других. В то же время представители Samsung сказали корреспонденту бизнес-портала The Investor, что сокращение заказов от Apple не окажет существенного влияния на финансовое положение корпорации, поскольку южнокорейский техногигант дифференцирует поставки компонентов и переориентируется на других производителей мобильных устройств. Apple Begins to Reduce Number of Products It Receives from Samsung Display for iPhone X Apple is reducing amount of parts it is purchasing for iPhone X and it is confirmed that it is not planning to order any more parts during the second half of this year. Although this may seem that Apple is taking such measure with its new model in mind, it is unusual for it to adjust large number of inventories. All these actions are solidifying a rumor about possible discontinuation of iPhone X that was raised by some industries and people. It is worrisome that South Korean partners will take direct hits to their overall performance. According to industries on the 1st, it is understood that Samsung Display, which supplies its displays to Apple for iPhone X, informed its partners around the 19th of last month that it would be reducing number of parts related to iPhone X that it orders from them. Samsung Display corrected previous forecast and informed that amount of orders will be reduced by more than 50% compared to its initial plan. According to changed information, amount of orders reduced from 40 million units to 20 million units for the first quarter of 2018. Samsung Display is also predicting that amount of orders will continue to drop during the second quarter as well. "Amount of orders is being reduced by more than 50% every quarter and there are not any scheduled orders for the second half of this year as of now." said a representative for a component manufacturer. This indicates that amount of orders will continue to drop throughout the second quarter and that there are not any scheduled orders during the second half. Industries are assuming that Apple is actually planning to discontinue iPhone X based on this trend. Because Samsung Display is the only one that is supplying OLED panels to Apple, amount of orders from Samsung Display is directly related to production plan of iPhone X. Samsung Display's partners are looking at the amount of decline in number of orders as a serious issue. Usually first quarter and second quarter are slow seasons. Also, there tends to be adjustemnts to inventories as Smartphone manufacturers are beginninng to prepare to release their new products during the second half. As a result, amount of orders tends to drop during the first and second quarters. However, majority believes that amount of recent decline surpassed the level of decline during usual years. "Because we lost number of orders more than usual, we believe that lack of sales of iPhone X besides usual slow quarters is also impacting number of orders we receive." said a representative for a different component manufacturer that supplies its products to Samsung Display. It is heard that some of Samsung Display's partners are currently supplying what is left on their inventories and that they were informed from Samsung Display that it will stop ordering additional products from them. iPhone X is the first Apple Smartphone to be applied with an OLED panel instead of a LCD panel. This OLED display contains parts and materials from South Korean companies. Apple is also using products such as 3D sensing modules, cameras, and semiconductors from South Korean companies. Because changes in production of iPhone X can impact South Korean companies directly and indirectly, it will be interesting to see how far this impact will reach. Although iPhone X is the only current iPhone model to be equipped with an OLED display, South Korean industries are interested on changes of strategies by Apple as Apple is looking to apply OLED displays to more of its new iPhones that will be released in the future. It is heard that Samsung Display is drastically strengthening its marketing on Chinese markets due to a recent change in number of orders from Apple. Its attempt is to fill the amount of orders it loses from Apple with amount of orders it receives from Chinese Smartphone manufacturers by supplying more of its OLED panels to them.
Документация от Samsung, попавшая недавно в Сеть, проливает свет на программные обновления смартфонов и планшетов серии Galaxy до более актуальной версии Android 8.0 Oreo. Samsung традиционно не спешит с подобными обновлениями, поскольку дорожит своей репутацией и старается максимально избегать различных "косяков" ПО в случае массового запуска рассылки. Это не Apple, которая "тренируется на хомячках", готовых простить ей любые, даже самые неприятные огрехи. В отличие от конкурентов, разработчики Samsung долго тестируют новые версии Android, прежде чем выкатывать их хотя бы в бэта-версиях. Итак, список аппаратов, которые должны получить "восьмёрку" почти наверняка: Смартфоны Galaxy Флагманы: Galaxy Note 8, Galaxy Note FE, Galaxy W2018, Galaxy S8+, Galaxy S8, Galaxy S8 Active, Galaxy S7, Galaxy S7 Edge. Премиальные: Galaxy A8 (2018), Galaxy A8+ (2018), Galaxy A3 (2017), Galaxy A5 (2017), Galaxy A7 (2017), Galaxy A8 (2016). Бюджетные: Galaxy J7 (2017), Galaxy J7 Prime (2017), Galaxy J7+ (2017), Galaxy J7 Duos (2017), Galaxy J7 Max (2017), Galaxy J7 Neo (2017), Galaxy J5 (2017), Galaxy J3 (2017). Планшеты Galaxy Galaxy Tab S3 SM-T825 (2017), Galaxy Tab 8.0 SM-T380 / T385 (2017), Galaxy Tab Active 2 (2017), Galaxy Tab 10.1 SM-T580 (2016), Galaxy Tab E 8.0 (2016), и Galaxy Tab A 8.0 SM-T355 (2015). Насчёт последней модели, правда, имеются сомнения. Выпущенный в 2015-м году Galaxy Tab с Anroid Lollipop на борту, кажется маловероятным претендентом на обновление. Также не исключено, что обновления получат коммуникаторы, выпущенные в течение последних 2-х лет: Galaxy C9 Pro, Galaxy C7 Pro, Galaxy J7 Pro, Galaxy J5 Pro и Galaxy S7 Active. Некоторые смартфоны среднего и младшего уровня не получат обновления до конца текущего года, хотя график апдейтов может меняться в ту или иную сторону. В любом случае это предварительная информация, поэтому следует дождаться пуликации официально подтверждённого списка на информационном сайте Samsung Mobile. Samsung Android 8.0 Oreo Update Will be Arriving to These Galaxy Smartphones, Tablets Samsung Galaxy Note 8’s leaked build of Android 8.0 Oreo has revealed the list of the forthcoming Galaxy smartphones and tablets that may launch this year. Also, it contains the names of Samsung’s smartphones and tablets that will be treated with Android 8.0 Oreo. Various smartphone manufactures such as HTC, Motorola, Nokia and so on have started the rollout of Android 8.0 for their smartphones. Samsung is one of the smartphone companies that are quite slow at rolling out new Android version. It is yet to release to Android 8.0 Oreo update for its 2017 flagship phones like Galaxy S8, Galaxy S8+ and Galaxy Note 8. Here is the list of smartphones that will be receiving the Android 8.0 Oreo: Galaxy Smartphones Galaxy Note 8, Galaxy Note FE, Galaxy W2018, Galaxy S8+, Galaxy S8, Galaxy S8 Active, Galaxy S7 and Galaxy S7 Edge Galaxy A8 (2018), Galaxy A8+ (2018), Galaxy A3 (2017), Galaxy A5 (2017), Galaxy A7 (2017) and Galaxy A8 (2016). Galaxy J7 (2017), Galaxy J7 Prime (2017), Galaxy J7+ (2017), Galaxy J7 Duos (2017), Galaxy J7 Max (2017), Galaxy J7 Neo (2017), Galaxy J5 (2017) and Galaxy J3 (2017). Galaxy Tablets Galaxy Tab S3 SM-T825 (2017), Galaxy Tab A 8.0 SM-T380/T385 (2017), Galaxy Tab Active 2 (2017), Galaxy Tab A 10.1 SM-T580 (2016), Galaxy Tab E 8.0 (2016), and Galaxy Tab A 8.0 SM-T355 (2015) are the tablets that are likely to receive Oreo update.. The presence of the 2015 Galaxy Tab A tablet in the list seems out of place as it was launched with Android 5.0 Lollipop. Hence, it is unlikely to receive Oreo upgrade. The following phones that are not listed above are expected to receive the Android 8.0 Oreo update since they were launched within the last two years: Galaxy C9 Pro, Galaxy C7 Pro, Galaxy J7 Pro, Galaxy J5 Pro and Galaxy S7 Active. Some of the mid-range and low-end phones may not receive the Android 8.0 Oreo update this year. Samsung is yet to release an official statement on the Galaxy smartphones and tablets that are eligible to receive Oreo update. Since the Galaxy S8 and S8+ phones are going to receive the Oreo update in the near future, the company may release the official list of Oreo upgradeable devices soon.
Samsung запатентовал смартфон в формате слайдера, оснащённый двумя сенсорными дисплеями. В Южной Корее заявка была подана ещё в 2015 году, так что с тех пор, как говорится, много воды утекло. Что же интересного можно найти в предполагаемой новинке? При смещении лицевого экрана под ним не будет привычной в прошлом физической клавиатуры. Конструкция девайса выглядит довольно необычно, что может привлечь гиков и любителей эксклюзивных технических новинок (при условии, что аппарат всё-таки будет запущен в серийное производство). Если предположить, что слайдер способен "раскрываться полностью", а не выглядеть двумя "ступеньками" в профиль (как это видно на иллюстрациях), то решение может привлечь дополнительную клиентуру, предпочитающую иметь дело с большими экранами. Но пока это лишь патент, который, в случае чего, поможет Samsung бороться с троллями, о которых мы уже рассказывали на днях. Samsung’s Latest Patent Application Reveals Sliding Dual Touchscreen Displays Samsung keeps working hard to stay ahead of the pack, filing patents for all styles of designs that can best be imagined. One design style that have often been in patent filings is the foldable display design. While we are yet to get a Samsung foldable smartphone, the phone maker has filed patent for a smartphone with a sliding display. The closest we have to seeing a foldable smartphone from Samsung is the W2018 flip phone which was launched exclusively for China late last year. This isn’t the sort of slider used on the Nokia 6700 Slide or Motorola sliders or Motorola sliders of yore since there isn’t going to be a physical keyboard under the first display. From the sketches attached to the patent document, we can gather that the Samsung envisions a touchscreen smartphone that would feature a secondary display but in this case, the secondary screen slides on top the initial display. It is possible that the smartphone maker is trying to come up with a touchscreen model that would allow users extend the display in order to have a wider screen without having to flip the phone into landscape viewing mode. This just a patent anyway, and might find its way into a commercial smartphone anytime soon.