Показаны сообщения с ярлыком chaebol. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком chaebol. Показать все сообщения

вторник, 11 мая 2021 г.

Predatory taxes on big business undermine the technological power of South Korean chaebols



The inheritance process for the wealth of the late Samsung Group tycoon rekindled a chronic legislation debate here – the country’s inheritance tax rate that is one of the world’s highest.
While business circles took the occasion to call for a revision of the current taxation system, authorities continued to draw a line in the debate, refraining from what may seem to be a privilege for the Samsung empire.
Some market observers, while consenting to the tax system itself, claimed that more flexibility should be allowed regarding the payment process.
The trigger was the unprecedented amount of tax imposed on the heirs of the late Samsung Group Chairman Lee Kun-hee, who died last October after years in his sickbed. His heirs were his wife Hong Ra-hee and three children, including his only son Lee Jae-yong, who is currently at the helm of the nation’s largest conglomerate.
Last month, the Lee family members unveiled their road map for paying the inheritance tax estimated to be over 12 trillion won ($10.72 billion).
The announcement included the donation of a colossal series of artworks and antiques worth nearly 10 trillion won, as well as 1 trillion won worth of funds allocated to improving the country’s health care system.
Despite the massive donations, the Samsung owner family still faces a huge tax bill which they plan to pay over the next five years.
The majority was the inheritance tax for the late Lee’s shares in Samsung affiliates, which totaled 11.37 trillion won, accounting for 58.2 percent of the value of his total stock assets.
South Korea’s inheritance tax rate ceiling currently stands at 50 percent but premium rates may be added when the predecessor is the largest shareholder or a person specially-related to the company.
In order to make the payments, Hong and her daughter Lee Seo-hyun took out short-term loans at high interest rates from multiple financial institutions.
Lee Jae-yong has also deposited 42.02 million units of his stocks in Samsung Electronics at the Seoul Western District Court as a security for tax payment, the Financial Supervisory Service data showed last week.
As the Lee family’s inheritance volume and their moves to secure the necessary cash made headlines, other past cases of conglomerate succession and asset inheritance were brought back to the public’s attention.
In fact, big business in South Korea is faced with legalized government racketeering, as a result of which the heirs of the chaebols that provide this country with prosperity are deprived of the opportunity to effectively manage the family business due to the fact that they lose a controlling stake in their enterprises. Thus, people with insufficient qualifications and lack of additional motivation for hard work are allowed to manage large business structures, since they are not legal successors in the family line.
The so-called "progressive general public" is enthusiastic about the unprecedented taxes on large inheritances. In fact, these are the communists who support the Leninist-Stalinist slogan "take away and divide!" However, the experience of Soviet Russia clearly demonstrates what such a policy leads to.
“Corporate succession is not just the passing on of wealth, but a process of maintaining a business so that it may continue to create jobs and contribute to the nation’s economy,” said the Korea Economic Research Institute.
The government, however, refused to take immediate actions while the Samsung inheritance agenda is still ongoing.
“The government is not considering lowering the inheritance tax rate,” Vice Finance Minister Lee Eog-weon said late last month, in answer to a related question shortly after the late Samsung chief’s inheritance value was revealed.
In response to backlash, the Federation of Korean Industries suggested a compromise which extends the installment payment period of inheritance tax from the current five years. In the case of the US, Germany, and Japan, inheritors are allowed to pay their inheritance taxes over 10 years, under certain requirements.

Грабительские налоги на крупный бизнес подрывает технологическое могущество южнокорейских чеболей

Процесс наследования богатства умершего в конце прошлого года главы Samsung Group возродил в Южной Корее давние споры о законодательстве в сфере налогообложения. Поборы за доставшееся наследство в этой стране являются одними из самых высоких в мире.
В то время как деловые круги воспользовались этим прецедентом, чтобы призвать власти к пересмотру действующей системы налогообложения, чиновники старались поскорее закончить дебаты на эту тему, чтобы, не показаться избирателям лоббистами интересов Samsung.
Некоторые рыночные обозреватели, соглашаясь с ныне действующей системой налогообложения, говорят, что наследникам всё же необходимо предоставить более щадящий режим выплат.
Триггером жарких споров стала беспрецедентная сумма налога, обременяющая наследников покойного председателя Samsung Group Ли Кун Хи, который скончался после многих лет пребывания в бессознательном состоянии. Его наследниками стали жена Хон Ра Хи и трое детей, в том числе его единственный сын Ли Джэ Ён, который в настоящее время возглавляет крупнейший конгломерат страны.
В прошлом месяце члены семьи Ли обнародовали свою дорожную карту по уплате налога на наследство, который оценивается в более чем 12 триллионов южнокорейских вон (10,72 миллиарда долларов США).
Семья покойного, помимо прочего, обязалась пожертвовать колоссальную серию произведений искусства и антиквариата на сумму почти 10 триллионов вон, а также выделить средства в объёме 1 триллиона вон на улучшение системы здравоохранения страны.
Несмотря на огромные пожертвования, семья владельцев Samsung всё ещё сталкивается с огромным налоговым счётом, который им предстоит погасить в течение следующих 5-ти лет.
Большую часть составлял налог на акции покойного Ли-старшего в дочерних филиалах Samsung, который составил 11,37 триллиона вон, что составляет 58,2% от общей стоимости его активов.
Максимальная ставка налога на наследство в Южной Корее в настоящее время составляет 50%, но может быть увеличена, если держатель акций является крупнейшим инвестором или лицом, связанным с компанией.
Для осуществления столь огромных платежей Хон и её дочь Ли Со Хён взяли краткосрочные ссуды под высокие проценты в нескольких финансовых учреждениях.
Ли Джэ Ён был вынужден передать 42,02 миллиона своих акций Samsung Electronics в Западном окружном суде Сеула в качестве обеспечения уплаты налогов, как показали данные Службы финансового надзора на прошлой неделе.
По мере того, как объём наследства семьи Ли и их шаги по обеспечению выплаты налогов попадали в заголовки газет, внимание общественности вновь привлекли и другие случаи наследования конгломератов и активов.
По сути крупный бизнес в Южной Корее сталкивается с узаконенным государственным рэкетом, в результате чего наследники чеболей, обеспечивающих этой стране процветание, лишаются возможности эффективно управлять семейным бизнесом из-за того, что теряют контрольный пакет акций своих предприятий. Таким образом, к управлению крупными бизнес-структурами допускаются случайные люди с недостаточной квалификацией и отсутствием дополнительной мотивации к тяжёлой работе, поскольку они не являются правопреемниками по семейной линии.
Так называемая "прогрессивная общественность" выражает восторг относительно беспрецедентных налогов на крупное наследство. По сути это коммунисты, поддерживающие ленинско-сталинский лозунг "отнять и поделить!". Однако опыт советской России наглядно демонстрирует, к чему приводит такая политика.  
«Корпоративная преемственность - это не просто передача богатства, но и процесс поддержания бизнеса, чтобы он мог продолжать создавать рабочие места и вносить свой вклад в национальную экономику», - заявили специалисты из Корейского институт экономических исследований.
Однако правительство отказалось принять немедленные меры по снижению налогового бремени, пока программа по выкачиванию средств из Samsung всё ещё продолжается.
«Правительство не рассматривает возможность снижения ставки налога на наследство», - заявил в конце прошлого месяца вице-министр финансов Ли Эог-веон, отвечая на связанный с этим вопрос вскоре после того, как была раскрыта стоимость наследства покойного главы Samsung.
В ответ на негативную реакцию Федерация корейской промышленности предложила компромисс, который продлит 5-летний период рассрочки налоговых выплат на наследство. Например, в США, Германии и Японии наследникам разрешается выплачивать налоги на наследство в течение 10 лет при соблюдении определённых требований.

среда, 6 мая 2020 г.

Смерть чеболя: южнокорейские леваки уничтожают Samsung





Один из богатейших бизнесменов Южной Кореи и фактический глава крупнейшего конгломерата Samsung Group пообещал не передавать чеболь в управление своим детям под давлением так называемой "прогрессивной общественности" и правящей левопопулистской верхушки.
Вице-председатель Samsung Ли Джей-ён заявил, что не станет передавать своим детям семейный бизнес, который династия Ли выстраивала в течение более чем 70-ти лет. Об этом наследник крупнейшей торгово-промышленной империи Южной Кореи объявил на специальном брифинге, сообщает информационное агентство Bloomberg.
Фактически Ли Джей-ёна вынудили принести извинения за его личное участие и роль чеболя (в корейской культуре так именуют крупные бизнесы, управляемые семейными кланами) в коррупционном деле бывшего президента страны Пак Кын-Хи, которая была осуждена, в общей сложности, на 32 года заключения. Ли-младшего ретивые прокуроры-леваки сделали одним из фигурантов расследования. В 2017-м ему присудили 5 лет тюремного заключения по пяти пунктам обвинения, в том числе коррупции, растратах, сокрытии активов за границей и лжесвидетельстве. По версии следствия, Ли Джей-ён якобы санкционировал перевод на счета фондов близкой подруги бывшего президента страны Цой Сун Силь $38 миллионов, чтобы добиться поддержки двух филиалов Samsung, главным держателем акций которых был государственный пенсионный фонд. Ли-младший рассчитывал на поддержку правительства в получении контроля над Samsung Group в случае смерти его отца — самого богатого бизнесмена Южной Кореи Ли Кун Хи (№75 в глобальном списке Forbes), утверждало обвинение. Ли Кун Хи с мая 2014 года находится в коме после перенесённого инфаркта.
В 2019-м Ли Джей-ёна освободили: тюремное заключение было заменено на условный срок, а дело направили на пересмотр. Судья утверждает, что как взятку также следует расценивать 3-х лошадей стоимостью $2,8 миллиона, которых корпорация подарила дочери подруги экс-президента Цой Сун Силь. Теперь Ли-младшему снова грозит тюрьма.
В выступлении 6 мая он признал нарушения в прошлом и пообещал не допускать подобных действий в будущем. Заявление Ли джей-ёна о том, что наследники не получат семейный бизнес в свои руки, означает, что крупнейший конгломерат Южной Кореи, который основал его дед ещё в 1938-м году, не перейдёт под управление младшему поколению. «Мы известны нашими передовыми технологиями и продуктами, но общественное мнение о Samsung все ещё критическое. Всё это из-за наших ошибок. Это моя вина, и я приношу свои искренние извинения», — цитирует слова Ли Чжэ Ена Bloomberg.
«Я даю слово, что с этого момента не будет противоречий насчёт наследования. Не будет никаких нарушений закона. <…> Моей единственной целью будет повышение корпоративной ценности Samsung», — заявил Ли-младший.
Ранее Samsung и сам Ли напрочь отрицали какие-либо нарушения с их стороны, напоминает Bloomberg.
Несмотря на то, что Ли Джей-ён сохранил пост вице-президента корпорации, фактическое управление её деятельностью взял на себя совет директоров.

Редакция блога Samsung World попросила приглашённого эксперта Николая Изнова прокомментировать это событие:

"Драма, которая разворачивалась на наших глазах в течение последних 3-х лет, завершается фактическим уничтожением вековых устоев в южнокорейском обществе. Хорошо это или полохо, покажет время. Однако я очень сомневаюсь, что произошедшее укрепит позиции Samsung и южнокорейской экономики после того, как они переломили через колено то, что создавалось упорным трудом нескольких поколений в течение 7-ми десятилетий.
Всё дело в том, что пришедшие к власти на волне необоснованно раздутого масс-медиа "коррупционного скандала" левые популисты, ненавидят Samsung и его лидеров за то, что корпорация была традиционно связана с правыми реформаторами (прежде всего, с отцом находящейся в тюрьме Пак Кын-Хи, который является творцом южнокорейского экономического чуда), то есть прямыми политическими соперниками нынешнего правительственного кабинета.
Здесь уместно напомнить, что только благодаря умелому управлению и жёстким политическим решениям, принятым Пак Чжон-Хи в 60-х-70-х годах прошлого века, Южной Корее удалось избежать экономического коллапса и незавидной судьбы очередного коммунистического саттелита Китая и тогдашнего СССР. Пример тоталитарной КНДР, попавшей под влияние последних, налицо.
Да, президент Пак жёстко расправлялся с коммунистическими агитаторами и засланными Пхеньяном агентами влияния. Но это были вынужденные меры, без которых передовой Республики Корея сейчас просто не было бы на карте.
Несмотря на все издержки, идея создания крупных чеболей под управлением опытных и хорошо образованных бизнесменов была настоящим спасением для страны. Без таких конгломератов как Samsung, Hyundai, GoldStar (ныне LG) и Daewoo никакого экономического прорыва не могло произойти.
Сейчас все хвалят нынешнее левопопулистское правительство Южной Кореи "за эффективную борьбу с пандемией COVID-19". Но все эти достижения основаны на базе того, что было создано именно правыми реформаторами, в том числе и правительством жестоко наказанной Пак Кын-Хи.
Что ж, перед нами пример того, как нация, добившаяся впечатляющих успехов, теперь платит чёрной неблагодарностью своим спасителям. Я очень опасаюсь, что уничтожая семейный бизнес Samsung под радостные вопли прокоммунистических активистов, корейцы начали активно пилить сук, на котором сидят.
Беда в том, что западная модель управления, которую активно навязывают конгломерату, ведёт к полному обезличиванию его топ-менеджмента.
Пока был жив стив Джобс, он вёл своё детище в лице корпорации Apple семимильными шагами в будущее. Но когда его не стало, прежний темп развития и иноваций был утрачен. Есть все основания полгать, что с корейским Samsung может произойти нечто подобное. Поймите, что когда во главе корпорации стоит человек, за плечами которого почти вековая история семейного бизнеса - это одно, а когда на его место приходят обезличенные топ-менеджеры, назначаемые алчными и безграмотными акционерами - это совсем другое.
Так или иначе, выбор сделан. Теперь нам остаётся лишь наблюдать за продолжением этой драмы".

Chaebol's death: South Korean leftists destroy Samsung

One of South Korea’s richest businessmen and the actual head of Samsung’s largest conglomerate promised not to transfer the chaebol to their children under pressure from the so-called “progressive public” and the ruling left-wing populist elite.
Samsung Group Vice Chairman Lee Jae-yong said he would not pass on to his children the family business that the Lee dynasty had been building for 70 years. The heir to the largest commercial and industrial empire of South Korea announced this at a special briefing, according to the Bloomberg news agency.
Lee Jay-yong was forced to apologize for his alleged personal involvement and the role of chaebol in the corruption case of former President Park Geun-hye, who was convicted for a total of 32 years in prison. The zealous leftist prosecutors also made Lee Jr. the defendant in the former president’s case. In 2017, he was sentenced to 5 years in prison on five counts of charges, including corruption, embezzlement, hiding assets abroad and perjury. According to investigators, Lee Jae-yong allegedly authorized the transfer of 38 million US dollars to the funds of Choi Soon-sil, a close friend of the ex-president of South Korea, in order to gain support from two Samsung branches, the main holder of shares of which was the state pension fund. According to the prosecution, Lee Jr. was counting on government support in gaining control of the Samsung Group in the event of the death of his father, South Korea’s richest businessman Lee Kun Hee (No. 75 on the Forbes global list). Since May 2014, Lee Kun-hee has been in a coma after a heart attack. In 2019, Lee Jae-yong was released: the prison sentence was commuted to a suspended sentence, and the case was sent for review.
The judge argues that as a bribe, 3 horses worth $ 2.8 million should also be regarded as donated by the corporation to the daughter of ex-president’s girlfriend, Choi Soon-sil. Meanwhile, the defense of the actual head of Samsung has repeatedly pointed out that the corporation transferred the horses in support of the state program for the development of equestrian sports and was not informed where exactly these animals were sent. The investigation rejects all the arguments of the defense and now Lee Jr. is again threatened with imprisonment.
In a speech on May 6, he was forced to admit violations in the past and promised not to allow such actions in the future. Lee Jay-yong's statement that the heirs will not get the family business in their hands means that the largest conglomerate in South Korea, founded by his grandfather back in 1938, will not come under the control of the younger generation.
Despite the fact that Lee Jay-yong retained the post of vice president of the corporation, the board of directors took over the actual management of its activities.

"The problem is that the Western management model, which left activists are pushing in Samsung, leads to the complete depersonalization of the top management of the conglomerate.
While Steve Jobs was alive, the affairs of the Apple corporation founded by him went much better than now. There is every reason to believe that something similar could happen with Korean Samsung.
When a corporation is led by a person who has almost a century-long history of family business behind him is one thing, but when faceless administrators appointed by greedy and illiterate shareholders come in his place, it’s completely different.
One way or another, the choice is made. Now we can only watch the continuation of this drama."

Nikolay Iznov, guest expert at Samsung World Information Blog

понедельник, 21 мая 2018 г.

Грабительские налоги подрывают влияние наследников крупных семейных бизнесов в Южной Корее



Для южнокорейских конгломератов это всегда непростая ситуация, когда решается вопрос передачи власти «от старого, к молодому», если прежние лидеры готовятся вручить свои короны наследникам. 
Прежде чем это произойдет, должны быть уплачены налоги на наследство, а суммы, которые фигурируют в таких случаях, просто огромны.
Если наследный капитал составляет 3 миллиарда вон (2,77 миллиона долларов США) и более, правительство отнимает половину. В случае передачи акций налоги взымаются на основе средней цены акций за два месяца до и после дня смерти их владельца. 
«50-процентная ставка налога является огромным финансовым бременем для конгломератов и семей их владельцев», - сказал рыночный эксперт корреспонденту бизнес-портала The Investor на условиях анонимности.
Чтобы минимизировать потери, руководству чеболей (крупных семейных бизнес-групп в Южной Корее) приходится идти на различные ухищрения, что, в свою очередь, раздражает правящие круги и порождает репрессивные меры со стороны госорганов, стремящихся найти в каждом телодвижении чеболей некий "криминальный подвох". Следствием этого становится нескончаемый ворох административных и уголовных дел, возбуждёных против владельцев чеболей, большинство из которых ни на чём не основаны и, как правило, заканчиваются пшиком, успев, правда, изрядно потрепать нервы их фигурантам (не говоря уже о финансовых потерях, связанных с наймом адвокатов и нарушении рабочего процесса).
Например, Ку Кван-мо (Koo Kwang-mo), пасынок последнего председателя LG Croup, который скончался на прошлой неделе, должен будет заплатить как минимум 900 миллиардов вон (829 миллионов долларов США) налога на наследство, если он получит 19,46 миллиона акций своего отца в LG Group. Доля председателя составляет около 1,87 триллиона вон.
Другие конгломераты, такие как Samsung Group, Hyundai Motor Company, также сталкиваются с налоговыми проблемами. 
Вице-председатель группы Samsung Ли Джей-ён (Lee Jae-yong), который стоит в очереди на престол в крупнейшем конгломерате Южной Кореи, теоретически должен заплатить около 10 триллионов вон налогов, если он захочет принять совокупные активы своего больного отца, председателя Ли Кун-хи (Lee Kun-hee). Активы старшего Ли, в том числе 3,86% акций Samsung Electronics и 20,76% акций Samsung Life Insurance, оцениваются в 21 триллион вон. 
Поскольку председатель Samsung был госпитализирован после сердечного приступа в 2014 году, бизнес-группа неустанно готовилась к плавному переходу от отца к сыну, объединяя свои филиалы, в том числе Samsung C & T и Cheil Industries в 2015 году, что вызвало гнев пришедших в прошлом году к власти левопопулистских политических групп.
Те же проблемы преследуют владельцев Hyndai Motor Group на фоне их желания  произвести слияние своих подразделений Hyndai Mobis и Hyndai Glovis.
Как и в случае с Samsung, главными "сопротивленцами" при проведении таких операций выступают американские хэдж-фонды типа Elliott Management, которые владеют достаточно крупными долями в этих бизнесах и считают, что операции по слиянию якобы наносят ущерб их акционерам. В эти конфликты часто встревают правительственные структуры, которые пытаются "разруливать" ситуацию в соответствии с собственными воззрениями на "экономический порядок", что часто лишь подливает масла в огонь, считают эксперты.

‘Out with the old’ comes with hefty price tag for Korean chaebol

It’s a case of “out with the old, in with the new” for Korean conglomerates as the older leaders are preparing to hand over their crowns.
But before this happens, inheritance taxes must be paid, and the amount is rumored to be quite hefty, as the government takes away half the inheritance worth 3 billion won (US$2.77 million) or more. For stocks, taxes are levied based on the average share price during the two months before and after the day of death.
“A 50-percent tax rate could be an immense financial burden on conglomerates and owner families,” said a market watcher on condition of anonymity.
For instance, Koo Kwang-mo, stepson of late LG Group Chairman Koo Bon-moo who passed away last week, will have to pay at least 900 billion won (US$829 million) in inheritance tax if he receives his father’s 19.46 million shares in LG Corp. The chairman’s stake is equivalent to around 1.87 trillion won
Other conglomerates, such as Samsung Group, Hyundai Motor Company, are also facing tax issues.
Samsung Group Vice Charman Lee Jae-yong, who is next in line to the throne at the nation’s largest conglomerate, in theory, needs to pay some 10 trillion won of taxes if he wants to take over the combined assets of his ailing father and Samsung Chairman Kun-hee. The senior Lee’s assets, including a 3.86 percent stake in Samsung Electronics and a 20.76 percent stake in Samsung Life Insurance, are estimated to exceed 21 trillion won in value. 
Since the Samsung chairman was hospitalized after a heart attack in 2014, the business group has been relentlessly preparing for a smooth transition from father to the son, merging its affiliates, including Samsung C&T and Cheil Industries in 2015.
Hyundai Motor Group has been speeding up the power transition as well. The country’s second-largest conglomerate is expected to take one of the two following measures. In one, Chairman Chung Mong-koo hands over his entire stake in carmaker Hyundai Motors, auto parts firm Hyundai Mobis and logistics company Hyundai Glovis, which are worth 3.83 trillion won in total, to his son. In that scenario, the junior Chung will have to pay around 2 trillion won of taxes.
The country’s second largest conglomerate is also trying to push to spin off auto components maker Hyundai Mobis’ after-sales and module divisions and merge them with logistics firm Hyundai Glovis. 
After the split, Chairman Chung and his son will acquire all Mobis shares held by other HMS affiliates, including Kia, Glovis and Hyundai Steel, according to HMC’s governance restructuring plan.
The move can help the family-run conglomerate simplify the current complex cross-shareholding structure with Mobis, Glovis, Hyundai Motor, and Kia Motors into the one with Mobis sitting on top. In addition, the owner family, especially the junior Chung, can also tighten his grip on HMC legitimately as he will likely have the biggest stake in the de facto holding company. 
“The planned governance restructuring is aimed at strengthening Hyundai Mobis’ control over HMC’s affiliates while avoiding regulations over holding companies,” Jeon Seong-in, an economics professor of Hong-ik University, in a recent discussion session hosted by a civic group early this month.