Показаны сообщения с ярлыком Lee Kun-hee. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком Lee Kun-hee. Показать все сообщения

воскресенье, 24 октября 2021 г.

Samsung's chief Lee Jae-yong plans a trip to US Nov to finalize foundry project


Jay Y. Lee, Samsung Electronics Co. vice chairman and de facto head of the Samsung empire, is said to be planning a business trip in November to the United States where a $17 billion foundry project is planned, which would make his first official business activity since he was released from prison on a parole in August.
The new foundry, which would be the biggest outside Korea is likely be housed in Taylor City of Texas, adjacent to Samsung’s Austin foundry, since the city council passed a resolution on a support package for Samsung including tax credits and water bill support on Oct.14.
Samsung Electronics is yet to make the investment official, saying details are still being discussed with the federal government.
Lee is expected to look around the site and meet with CEOs of major U.S. companies to discuss cooperation amid intensifying competition in the chip sector and fiercer contest with pure-play foundry leader TSMC of Taiwan which dominates the consignment chip market with 50 percent versus 15 percent of Samsung.
Lee has been keeping low profile since he was released in August after serving 19 months of his two-and-a-half-year sentence for bribing former president Park Geun-hye due to parole constraint and a five-year employment ban for convicted tycoons.
The chair however is expected to be more active through the momentum of the first anniversary of the death of the group Chairman Lee Kun-hee, also his father, on Oct.25.
Shortly after the chief’s release from prison, Samsung announced a 240 trillion won capex plan to expand its chip and bio businesses and directly hire 40,000 employees at home over the next three years. To bolster competitiveness of its non-memory business including foundry business, it has vowed to invest 133 trillion won by 2030. The group’s M&A activity in the semiconductor industry that has been put on hiatus will also pick up with his return, sources anticipated.
Samsung is also likely to reorganize its control tower to improve its governance structure and consistency in decision-making and carry out management reshuffle in mid-November, a few weeks earlier than usual.
A memorial ceremony marking the first anniversary of the death of late Chairman Lee will be held next Monday in Suwon, Gyeonggi Province.

Глава империи Samsung Ли Джэй-ён в ноябре посетит США для окончательного завершения сделки по строительству крупнейшего за пределами Кореи полупроводникового предприятия 

Ли Джэй-ён, вице-председатель Samsung Electronics Co. и фактический глава империи Samsung, как сообщают южнокорейские СМИ, запланировал на ноябрь деловую поездку в США, где техногигант намерен построить завод по контрактному производству чипов. Освобождённый условно-досрочно из тюрьмы "наследный принц" семейного бизнеса Samsung Group должен окончательно утвердить сделку стоимостью $17 миллиардов долларов.
Новый полупроводниковый завод станет крупнейшим за пределами Кореи, и, вероятно, будет расположен в Тэйлор-Сити (штат Техас), неподалёку от первого американского полупроводникового филиала Samsung в Остине. Сообщается, что 14 октября городской совет Тэйлор-Сити принял решение о пакете поддержки для Samsung, включая налоговые льготы и сниженные тарифы за использование воды.
Samsung Electronics пока не объявил об инвестициях официально, отметив, что детали проекта всё ещё обсуждаются с федеральным правительством США.
Ожидается, что Ли осмотрит место предполагаемой стройки и встретится с генеральными директорами крупных американских компаний, чтобы обсудить сотрудничество на фоне усиливающейся конкуренции в секторе микросхем и ожесточённого противостояния с лидером контрактного производства чипов, тайваньской TSMC, которая доминирует на рынке консигнационных микросхем с 50% долей против 15% у Samsung.
Ли держался в тени с тех пор, как был досрочно освобождён в августе после 19-месячного заключения из-за спорных обвинений в коррупционных связях с бывшей администрацией президента Южной Кореи Пак Кын Хэ. При этом, согласно местному законодательству, для Ли-младшего существуют ограничения на ведение дел своей бизнес-империи в течение 5-ти лет.
Тем не менее наблюдатели ожидают, что нынешний председатель Samsung Electronics активизирует свою деятельность в связи с первой годовщиной смерти своего отца - бывшего главы Samsung Group Ли Кун-Хи, который умер 25 октября 2020-го.
Вскоре после освобождения наследника крупнейшего корейского чеболя, Samsung объявил о плане капитальных вложений в размере 240 триллионов вон для расширения своего бизнеса по производству микросхем и биотехнологий, а также найма 40.000 новых сотрудников в течение ближайших 3-х лет. Чтобы повысить конкурентоспособность бизнеса, не связанного с памятью, включая контрактное производство чипов, Ли Джей-ён пообещал инвестировать 133 триллиона вон до 2030 года. Прерванная из-за судебных тяжб деятельность по слияниям и поглощениям в полупроводниковой промышленности также должна активизироваться в связи с его возвращением к управлению конгломератом, говорится в сообщениях осведомлённых источников.
Вероятно, Samsung вскоре реорганизует свою управленческую структуру, чтобы повысить эффективность и согласованность в принятии решений, а также произведёт ротацию в руководстве в середине ноября, на несколько недель раньше обычного.
Мемориальная церемония, посвященная первой годовщине смерти покойного председателя Ли, состоится в ближайший понедельник в Сувоне (провинция Кёнгидо), где находится штаб-квартира Samsung Electronics.

среда, 28 апреля 2021 г.

Samsung heirs to pay record inheritance tax





The family of Samsung Electronics chairman Lee Kun-hee will pay more than 12trn won ($10.78bn) in inheritance taxes on his estate.

South Korea has one of the world's highest inheritance tax rates.
Mr Lee, who is credited with transforming Samsung into a global electronics giant, died in October last year.
The tax issue has been closely watched by investors as it could have affected the Lee family's stake in Samsung.
However, shares of Samsung's various listed divisions were mixed on the news, which provided little clarity about whether or not any shares would be sold.
Investors will instead need to wait for regulatory filings to discover changes in shareholdings by Lee's son and Samsung Electronics vice chairman Jay Y. Lee, who has been the de facto head of Samsung Electronics since 2014.
Jay Y. Lee is currently in prison serving two years and six months for his role in a bribery scandal that involved the country's former President Park Geun-hye.
In a statement, Samsung said that the payment is one of the largest ever in Korea and globally.
Mr Lee's family "expects to pay more than 12trn won in taxes related to inheritance, which is more than half of the value of the late chairman's total estate," it said.
Mr Lee's collection of antiques and paintings will be donated to the National Museum of Korea and other cultural organisations.
His collection included works by artists Marc Chagall, Pablo Picasso, Paul Gauguin, Claude Monet, Joan Miro and Salvador Dali.
Media reports said the donations will reduce the family's tax liability.
At 50%, South Korea's inheritance tax rate is the world's second highest after Japan. A premium can be added to shares if the deceased has a controlling interest in a company, potentially taking the top rate even higher.
By comparison, inheritances are taxed at 40% in the US and the UK, and at an average of 15% across the Organization for Economic Cooperation and Development.

South Korean leftists do not want to release the head of Samsung from prison

President Moon Jae-in has maintained a prudent approach to issuing pardons, and no exception is expected for Samsung Electronics Vice Chairman Lee Jae-yong, who is serving jail time on bribery charges.
“We never discussed the issue and have no plans to do so for now,” a Cheong Wa Dae official flatly told reporters Tuesday in response to a petition filed by the nation’s major business lobby groups seeking a pardon for Lee.
Former presidents often issued pardons for chaebol owners, citing their roles in boosting the economy or in talks for high-profile deals like hosting the Olympics.
But Moon has pledged not to abuse his clemency power especially for serious fraud cases like bribery, embezzlement and breach of trust. No major businessperson has been granted a special pardon by Moon.
The chatter about the pardon issue has resurfaced recently for the 52-year-old Samsung chief who was put behind bars in January for giving bribes worth 8.6 billion won ($7.7 million) to former President Park Geun-hye for political favors. The court sentenced Lee to 2 1/2 years in prison.
His supporters claim that Lee, if freed, could play a key role in resolving pending issues ranging from a limited COVID-19 vaccine supply to a global chip shortage.
Lee reportedly used his personal network with Shantanu Narayen, chairman of the US computer software company Adobe, who is an independent director of Pfizer, in brokering for the Korean authorities and the US drugmaker to reach a large-scale vaccine supply deal early this year.
In the petition, the business lobby groups also said: “Our semiconductor industry is facing new risk and a challenging situation, and if we see a delay in investment and business decisions because of a leader’s absence who needs to oversee the company’s management amid a fierce competition of the chip industry, the country may lose the No. 1 status in a day.”
They were pushing Moon as he is heading to Washington next month to hold a summit with US President Joe Biden, who has renewed his commitment to bolstering his own country’s chip industry, asking for more investments from foreign manufacturers.
But civic groups protested the claims, stressing that Samsung’s chip supremacy and Lee’s crimes are separate issues.
“The key issue here is his personal crimes should be separated from management. The charges against him are not related to Samsung Electronics or other Samsung affiliates, but they involved the owner family’s succession scheme and their personal benefits,” Citizens’ Coalition for Economic Justice said in a statement.
Even though the president has not yet expressed his opinion on Lee’s case specifically, he has reiterated his principle that public consensus should be the top consideration in mulling a pardon.
“I can’t help thinking about public consensus on the issue. And it should be considered in a way to help promote national unity,” the president was quoted as saying last week when asked about his will to pardon two previous presidents, Park and Lee Myung-bak, both in jail for abuses of power and corruption charges.
Opinions remain divided about the pardons of the two former presidents. According to a recent poll by the Korea Social Opinion Institute, 52.2 percent of the 1,010 respondents opposed their pardons, saying it is too early to discuss the issue.
But in a separate poll by Wonji Korea Consulting, 69.4 percent of the 1,008 people responded in favor of the Samsung chief’s pardon, while 23.2 percent opposed the idea.
Given that the president has put emphasis on public consensus for pardons, Cheong Wa Dae is expected to continue gauging sentiment until Lee becomes a free man in July 2022.

BBC: С наследства главы Samsung заплатят налог в $11 миллиардов. Его коллекция искусства достанется южнокорейскому государству

Семья покойного патриарха Samsung Ли Гон Хи пообещала выделить миллиарды долларов в благотворительные фонды здравоохранения и пожертвовать государственным музеям его коллекцию произведений искусства, а также заплатить 11 миллиардов долларов налога на наследство - это одна из крупнейших подобных сумм в мире.
После смерти Ли в октябре 2020 года самой влиятельной семье Южной Кореи дали 6 месяцев, чтобы объяснить налоговым органам, что будет с имуществом богатейшего человека страны, в том числе с 60-процентным налогом на наследство с его состояния в 20 миллиардов долларов.
В публичном заявлении в среду семья отметила, что налоговый счёт "в 3-4 раза превышал общие доходы [южнокорейского] правительства от налога на недвижимость в прошлом году".
Семья Ли "рассчитывает заплатить более 12 триллионов вон (около 11 миллиардов долларов США) налогов, связанных с наследством, что составляет более половины стоимости всего имущества покойного председателя", - говорится в заявлении Samsung.
Родственники Ли также объявили о ряде благотворительных пожертвований, в том числе о сотнях миллионов долларов на лечение раковых заболеваний у детей, строительство первой в стране специализированной инфекционной больницы и исследования вакцин.
23 тысячи произведений искусства и антиквариата, которые Ли собирал долгие годы, также будут переданы в дар музеям Южной Кореи. В коллекции есть работы Сальвадора Дали, Клода Моне, Поля Гогена и Пабло Пикассо, а также знаменитых корейских художников, таких как Пак Су Кеун, Ли Чжон Соп и Ким Ван Ки.
Пожертвования произведений искусства уменьшат налоговые обязательства родственников Ли.
"В Samsung реалистично рассчитали пожертвование коллекции покойного Ли, - сказал в интервью агентству Франс пресс Ким Дэ Чжон, профессор бизнеса в университете Седжонг в Сеуле. - Если бы они не пожертвовали её, а оставили в наследство детям, это облагалось бы высоким налогом. Принеся в дар столь ценные работы, они избавлены от налога, и в то же время это идёт на пользу обществу".
Группа Samsung, начинавшая с торговли сушёной рыбой и овощами в 1930-х годах, когда Корейский полуостров был колонией Японии, со временем стал ведущим мировым производителем компьютерных микросхем, смартфонов и огромного количества других электронных устройств и компонентов.
Флагман конгломерата, Samsung Electronics, входит в TOP10 самых инновационных компаний мира и является инноватором N1 среди неамериканских компаний, согласно опубликованному на днях с США отчёту. Сегодня Samsung - крупнейшая из индустриальных империй под контролем одной семьи - "чеболей", - занимающих ведущее положение в экономике Южной Кореи и 12-й по величине в мире.
Ли-старший представлял второе поколение руководства Samsung, под его управлением компания превратилась в глобальную технологическую корпорацию. По словам семьи, эти пожертвования "сохранят его наследие и внесут вклад в создание лучшего общества".
Старший сын покойного председателя и фактический глава Samsung Ли Джй-ён в настоящее время находится в тюрьме, он уже отбыл половину срока в 30 месяцев, к которому его приговорили за мнимую дачу взяток и "иные преступления".
Это стало частью коррупционного скандала, стоившего кресла бывшему президенту страны Пак Кын Хи.
Сегодня в Сети уже появились призывы освободить наследника флагмана южнокорейской экономики: на крупнейшем южнокорейском портале Naver опубликованы сообщения: "Samsung так много делает для общества, пожалуйста, отпустите Ли Чжэ Ёна".
Ранее на этой неделе 5 крупных южнокорейских финансово-промышленных групп обратились в администрацию президента с просьбой о помиловании Ли-младшего ввиду его значения для национальной экономики.
В президентском дворце, где бал правит левак Мун Джей Ин, в ответ на эти призывы заявили, что "вопрос о помиловании до сих пор не рассматривался, и на данный момент таких планов не существует".

вторник, 29 декабря 2020 г.

СМИ: эпоха смены поколений высшего руководства крупнейших южнокорейских чеболей на пике глобальной пандемии COVID-19 проходит довольно успешно



Потрясённые беспрецедентной пандемией COVID-19 в уходящем году, южнокорейские конгломераты приложили все усилия, чтобы перестроить свои бизнес-структуры в период кризиса.
Акционеры крупнейших чеболей поддержали смену руководства: потомки их основателей в 3-м или 4-м поколении официально вышли на передний план, назначив на стратегические должности молодых талантливых специалистов, что свидетельствует о притоке свежих сил и оживлении в бизнес-среде, пишет сегодня The Korea Herald.
В центре внимания оказался Ли Джей-ён, глава конгломерата №1 Samsung Group и по совместительству вице-председатель флагманского подразделения Samsung Electronics. Ли-младший официально унаследовал трон после ухода председателя Ли Кун Хи, скончавшегося в октябре после нескольких лет пребывания в бессознательном состоянии вследствие перенесённого сердечного приступа.
Смена руководства ведущего конгломерата Южной Кореи прошла относительно гладко для семьи его основателей, поскольку Ли-младший уже несколько лет де-факто занимал высшую должность из-за недееспособности своего отца.
Но 2020 год оказался трудным для наследника империи Samsung, поскольку продолжался затяжной судебный процесс по его предполагаемому участию в скандале вокруг вероятных коррупционных схем в администрации бывшего президента Южной Кореи Пак Кын Хэ. Дело, которое было отправлено на повторное рассмотрение в верховный суд, где обвинение пытается доказать увеличенную сумму взяток, должно завершиться в ближайшую среду, а окончательное решение будет оглашено в январе.
Ли Джей-ён также столкнётся с рекордно высокой суммой налога на наследство, которая в настоящее время составляет 11,03 триллиона вон (10,1 миллиарда долларов США), согласно данным биржевого оператора Korea Exchange и официальных лиц брокерского рынка. Поскольку эта цифра основана на ценах акций Samsung по состоянию на 22 декабря, окончательный причитающийся платёж, вероятно, вырастет ещё больше, учитывая значительную динамику роста стоимости акций чеболя в последнее время.
Несмотря на такие препятствия и эпидемическую ситуацию, Ли продолжал активно посещать подведомственные предприятия для оценки их работы и общения с сотрудниками. Разница в этом году заключалась в том, что из-за ограничений на поездки он в основном ориентировался на инспекции филиалов внутри страны.
После визита на предприятия, расположенные в Бразилии в конце января - до того, как коронавирус начал распространяться по миру - Ли посетил большинство местных лабораторий и заводов группы, особенно тех, которые связаны с полупроводниками и дисплеями.
Он также несколько раз прошёл тест на COVID-19, чтобы в мае посетить завод по производству полупроводников в Сиане (Китай), а в октябре встретиться с премьер-министром Вьетнама Нгуеном Суан Фуком.
Во втором по величине южнокорейском конгломерате Hyundai Motor Group, другой владелец в 3-м поколении, Чэнг Ыйсун, в октябре взял на себя управление, поднявшись с должности вице-председателя до председателя. Его продвижение на высший пост произошло в период переформатирования группы из чистого автопроизводителя в оператора комплексных мобильных систем. Одним из первых серьёзных решений, последовавших за его продвижением по службе, было приобретение группой Hyundai американской робототехнической фирмы Boston Dynamics.
В течение 2020 года персона Чэнга мелькала в СМИ благодаря его резонансным частным встречам с лидерами других конгломератов (что для Кореи является редчайшим случаем), начиная с главы Samsung Ли Джей-ёна в мае и заканчивая председателем Lotte Group Шин Донг Бином в конце ноября. Его активное налаживание связей с некогда бескомпромиссными соперниками продемонстрировало стремление группы Hyundai придать динамику своему меняющемуся бизнесу для вторжения в новые сферы. Очевидно, что Чэнг укрепляет связи с ключевыми мировыми IT-гигантами в стремлении запустить перспективные направления после коронавирусного кризиса.
Другие конгломераты высшей лиги, которыми уже управляют отпрыски в 3-м или 4-м поколении, - SK Group и LG Group - ещё больше уделяют внимание устойчивому развитию в свете продолжительных последствий эпидемии и ожидаемых изменений на глобальном рынке.
Чей Тэ Вон из SK Group, который продвигает инициативы ESG (экологические, социальные и правительственные), недавно ввёл вновь образованные комитеты по корпоративному управлению и охране окружающей среды в структуру Supex Council, отвечающую за принятие ключевых решений.
Председатель LG Group Ку Кван-мо, который уже почти 3 года находится на руководящей должности, делает ставку на разработку и производство новейших аккумуляторов. Самым заметным шагом стало решение LG Electronics выделить бизнес по производству компонентов для электромобилей в отдельное направление.
«Наблюдаемая смена поколений в руководстве чеболей проходит в беспрецедентную эпоху, когда предприятиям необходимо выйти за границы традиционных методов управления и ориентироваться на сотрудничество друг с другом», - сказал в интервью The Korea Times один из рыночных экспертов. «Относительно молодые лидеры могут способствовать построению горизонтальных отношений для плодотворного взаимодействия», - добавил он.

Фото (слева направо): заместитель председателя правления Samsung Electronics Ли Дждей-ён, председатель Hyundai Motor Group Чэнг Ыйсун, председатель SK Group Чей Тэ Вон и председатель LG Group Ку Кван Мо

Chaebol see leadership change in COVID-19 era

Overwhelmed by the unprecedented COVID-19 pandemic this year, South Korea’s conglomerates have gone all-out to overhaul their business structures in light of the crisis. Additionally, key groups embraced leadership changes, with third or fourth-generation scions officially taking the front line, and appointed young talents to strategic posts - signaling a new generation cycle in the business realm.
Stepping into the spotlight was Lee Jae-yong, chief of the No.1 conglomerate Samsung Group and vice chairman of flagship Samsung Electronics, who officially succeeded to the throne when Chairman Lee Kun-hee died in October after several secluded years on his sickbed.
The leadership transition has been relatively smooth for the chaebol family as Lee has already served as the de facto top figure for years in the absence of his father.
But 2020 proved to be a demanding year for the Samsung heir, as the prolonged trial on his alleged involvement in the power rigging scandal of former President Park Geun-hye continued. The case, which had been sent back to the high court to reflect the increased bribery amount, is to close the pleading process on Wednesday and due to deliver a ruling in January.
Lee is also facing a record-high amount of inheritance tax, currently to be 11.03 trillion won ($10.1 billion), according to the bourse operator Korea Exchange and brokerage market officials. As the figure was based on the closing prices of the company’s stocks on Dec. 22, the final due payment is likely to rise even further, considering the bullish trend lately.
Notwithstanding such hurdles and the epidemic situation, Lee has continued to make active site visits for business inspections and employee communication. The difference this year was that he mostly focused on domestic locations, due to travel restrictions.
After visiting manufacturing facilities in Brazil in late January - before the coronavirus started to spread across borders - Lee has made trips to most of the group’s local laboratories and plants, especially those related to semiconductors and displays.
He also took the COVID-19 test several times in order to visit a semiconductor plant in Xian, China, in May, and to meet with Vietnamese Prime Minister Nguyen Xuan Phuc in October.
At the nation’s second-largest conglomerate Hyundai Motor Group, another third-generation owner scion Chung Euisun took control, rising from vice chairman to chairman in October.
His official promotion to the top post came as the group is gearing up to transform itself from carmaker to comprehensive mobility system operator.
One of the first major decision that followed his promotion was the group’s acquisition of robotics firm Boston Dynamics.
Chung was especially noted for his individual meetings with other conglomerate counterparts throughout the year, starting with Samsung chief Lee in May and sitting with Lotte Group Chairman Shin Dong-bin in late November.
His active networking gestured the automaker group’s aspiration to add fuel to its future mobility road by tightening the bonds with key tech groups and to have a presence in the post-coronavirus business world.
Other top-tier conglomerates that are already being run by third or fourth-generation scions - SK Group and LG Group - devoted themselves further to sustainable agendas in light of the prolonged epidemic fallout and anticipated market changes to come.
SK Group’s Chey Tae-won, who has been pushing ahead with ESG (environmental, social and governmental) initiatives, has recently added exclusive committees on governance and environment under the group’s decision-making body Supex Council.
Facing his fourth year at the top post, LG Group Chairman Koo Kwang-mo has brought the group’s battery business to the fore. The most notable move was LG Electronics’ decision to spin off its electronic automotive business as the new LG Energy Solution.
“The recently observed generation shift comes amid an unprecedented era, in which businesses are required to grow out of conventional customs and pioneer new global frontiers,” said a market observer. “Relatively young leaders may contribute to building up the horizontal, cooperative relationships.”

Photo (from left): Samsung Electronics Vice Chairman Lee Jae-yong, Hyundai Motor Group Chairman Chung Euisun, SK Group Chairman Chey Tae-won, and LG Group Chairman Koo Kwang-mo.

вторник, 27 октября 2020 г.

Южная Корея и зарубежные партнёры выражают дань уважения скончавшемуся главе Samsung Group






Из-за эпидемии коронавируса и пожеланий семьи ушедшего в минувшее воскресенье главы флагмана южнокорейской экономики Samsung Group Ли Кун-хи (в нынешней интерпретации Ли Гон-хи), церемония прощания была максимально сокращена.
Гроб с телом покойного находится в ритуальном зале медицинского центра Samsung, где Ли-старший провёл последние 6 лет в бессознательном состоянии после перенесённого инфаркта. За несколько лет до этого южнокорейские медики смогли поставить главу Samsung на ноги после того, как диагностировали у него рак лёгких.
Ли Гон-хи, младший сын основателя конгломерата Samsung Ли Бён-чёля, принял бразды правления в 1987 году, сразу после смерти отца. Он много и упорно работал, чтобы превратить Samsung из производителя электроники "второго эшелона" в глобального лидера. Международная пресса отмечает, что прозорливость Ли Гон-хи помогла ныне ведущему южнокорейскому чеболю совершить революционный переход в эпоху цифровой экономики, в то время как главные японские конкуренты "застряли в аналоговом веке" и упустили инициативу.
Начиная со второй половины 1990-х годов Samsung интенсивно развивал цифровые технологии и захватил лидерство в дисплейном бизнесе, решительно отказавшись от использования морально устаревших электронно-лучевых трубок (ЭЛТ). Также активно развивался полупроводниковый бизнес, на котором основана вся современная техника. Кроме того, Samsung является признанным лидером маркетинговых стратегий. Ребрендинг логотипа, проведённый корпорацией в 90-х годах прошлого века, является идеальным примером и изучается на соответствующих факультетах ведущих мировых ВУЗов. За всеми перечисленными новаторскими изменениями стоит фигура Ли Гон-хи, который сумел собрать вокруг себя команду первоклассных менеджеров, инженеров и учёных.
Сможет ли новое руководство чеболя во главе с наследником бизнеса Ли Джй-ёном (единственным сыном Ли-старшего) продолжить славные традиции основателей флагмана южнокорейской экономики, покажет время. Впереди предстоят непростые времена, связанные с судебным разбирательством вокруг престолонаследия и выплаты семьёй Ли гигантских налогов в пользу государства (более 50%) на активы, оставшиеся после смерти Ли Гон-хи.
А пока на церемонию прощания с главой Samsung Group прибывают топ-менеджеры ведущих корпораций, представители дипломатического корпуса, находящиеся в Южной Корее, родственники и ближайшие друзья покойного.
Посол США, посетивший накануне Samsung Medical Center, отметил огромный вклад председателя Ли в развитие корейско-американских отношений и взаимовыгодное сотрудничество двух стран в области передовых технологий. Президент Республики Корея Мун Джей-ин прислал своих представителей и траурный венок со специальным посланием, где говорится о выдающемся вкладе Ли Гон-хи в развитие экономики страны. Глубокие соболезнования семье покойного выразили представители МОК, отметив особую роль Samsung в развитии международного олимпийского движения, поскольку электронный гигант уже много лет является технологическим партнёром и спонсором Олимпийских Игр. Также ведущие деятели культуры выразили признательность покойному за огромный вклад, который корпорация во главе с Ли Гон-хи внесла в сохранение духовного наследия человечества.   
В соответствии с завещанием Ли-старшего и пожеланиями членов его семьи, похороны пройдут скромно, в тесном семейном кругу. Церемония захоронения назначена на среду, 28 октября.

Send-off ceremony for late Samsung chief to be held Wednesday, mourners in queue

Samsung Group on Tuesday was preparing for the send-off ceremony for its late chief Lee Kun-hee as more leaders from business and political communities mourned the death of one of South Korea's most influential tycoons.
Lee died Sunday at age 78, more than six years after being hospitalized for a heart attack.
The funeral ceremony for Lee, scheduled for Wednesday, is expected to start with eulogies featuring his decadeslong commitment to the country's top conglomerate and his achievements, though Samsung Group did not reveal the entire process of the funeral service.
The funeral procession may travel to places where he left a footprint at Samsung before arriving at a burial site, including his house in Yongsan Ward, central Seoul, Samsung Electronics' headquarters in Suwon, just south of Seoul, and the company's chip plant in Yongin, Gyeonggi Province.
The burial site for Lee is expected to be in Yongin, where the graves of his parents are located, but others said his coffin could head to Suwon, where his ancestors are buried.
Samsung earlier announced that Lee's funeral will be held in a modest manner with family members, and it courteously declined visits from others due to the COVID-19 pandemic.
Under the country's social distancing scheme, indoor gatherings of more than 50 people are not recommended in the greater Seoul area.
Samsung has accepted a small group of mourners, with virus prevention measures, such as keeping entry logs, being enforced at a funeral hall at Samsung Medical Center in southern Seoul.
On the third day of Lee's funeral service, business moguls, including LG Group Chairman Koo Kwang-mo, LS Group chief Koo Ja-yeol and Hyundai Card CEO Chung Tae-young, paid tribute to the late Samsung chief.
"Lee was a great businessman who enormously developed the country's tech industry," LG's Koo told reporters. "I'm very sad because it would have been better if these business greats live long and teach us more lessons."
Government officials and politicians, including former prime ministers Lee Hong-koo and Chung Un-chan, also offered their condolences.
They were joined by foreign ambassadors to the country, including German Ambassador Michael Reiffenstuel and Hungarian Ambassador Mozes Csoma.
Lee Kee-heung, head of the South Korean Olympic committee, also mourned the late Samsung Group chief who served as a member of the International Olympic Committee (IOC) from 1996 to 2017.
Celebrities from the art and music industries, including pianist Cho Seong-jin, the winner of the International Chopin Piano Competition in 2015, and violin virtuoso Chung Kyung-wha, were also at the funeral hall, remembering Lee's contributions to the cultural sector.
Samsung expects more visitors later Tuesday since it is the last day for others to visit the funeral parlor before Lee's body is transported to a burial ground.
On Monday, top government officials, including Prime Minister Chung Sye-kyun and Finance Minister Hong Nam-ki, as well as political heavyweights from the ruling Democratic Party and the main opposition People Power Party, visited the funeral parlor and offered their condolences.
Business moguls, including Hyundai Motor Group chief Chung Euisun and SK Group Chairman Chey Tae-won, also made their visits Monday.

воскресенье, 25 октября 2020 г.

Председатель Samsung Group скончался в возрасте 78 лет после 6-летнего пребывания в коме





Ли Кун Хи, превративший Samsung Group в одного из крупнейших мировых технологических гигантов из небольшой торговой фирмы, скончался сегодня в столичном корпоративном госпитале в возрасте 78 лет, оставив своим детям сложную задачу наследования бизнеса, сообщает южнокорейское информационное агентство Yonhap.
Председатель флагманской корпорации Samsung Electronics был прикован к постели с мая 2014 года в результате сердечного приступа и с тех пор находился в коматозном состоянии.
«Председатель Ли скончался 25 октября в окружении членов своей семьи, включая вице-председателя Ли Джей-ёна, который также находился рядом с ним. Председатель Ли был настоящим провидцем, превратившим Samsung в ведущего мирового новатора и промышленного гиганта из локального предприятия», - говорится в официальном заявлении конгломерата.
Ли официально унаследовал корону Samsung в 1987 году в возрасте 45 лет, когда умер его отец Ли Бён Чёль, основатель нынешней Samsung Group.
В 1993 году Ли Кун Хи объявил о своей новой философии ведения бизнеса с использованием товарных знаков, «Инициативе нового менеджмента», которая до сих пор принималась в Samsung как доктрина.
Самая известная фраза из этой философии, которая сформировалась в результате почти 3-месячных встреч с генеральными директорами, созванными в Европе и Японии, - это «Измени всё, кроме своей жены и детей».
Под его руководством у Samsung появились десятки филиалов, в том числе ведущий в мире производитель телевизоров, смартфонов и чипов памяти Samsung Electronics Co. и Samsung Life Insurance Co.
Samsung Electronics - крупнейший в мире производитель смартфонов марки Galaxy, а также различных серий бюджетных телефонов. Техногигант также является крупнейшим в мире производителем микросхем памяти, среди клиентов которого Apple Inc. и другие глобальные технологические компании.
Samsung занимает центральное место в экономике Южной Кореи, на его экспортные поставки приходится более 20 % 4-й по величине экономики Азии.
На момент вступления Ли на престол активы конгломерата составляли 8 триллионов вон (6,9 миллиарда долларов США), а сейчас оцениваются уже более чем в 400 триллионов вон.
Ожидается, что единственный сын ныне покойного Ли-старшего, Ли Джей-ён, возьмёт на себя управление Samsung Group, хотя он оказался втянутым в громкий скандал о престолонаследии, раздутый левыми популистами и подконтрольными им масс-медиа. Ли был обвинён в мошенничестве с бухгалтерским учётом и манипулировании ценами на акции для слияния двух подразделений группы, чтобы облегчить процедуру престолонаследования.
Старший Ли владел 4,18% акций Samsung Electronics и 20,76% Samsung Life, а также долей в многочисленных аффилированных компаниях, его активы оцениваются в 20 триллионов вон. Он являлся богатейшим человеком Южной Кореи.
Размер активов, которыми владел Ли-старший, обязывает его наследников заплатить огромный налог на наследство, который оценивается в более чем 10 триллионов вон.
У Ли Кун Хи остались жена Хон Ра Хи, единственный сын Джей-ён и две дочери Бу Джин и Со Хён.
Ли Джей-ён в настоящее время является вице-президентом Samsung Electronics, в то время как Бу Чжин возглавляет гостиничный бизнес Samsung, Hotel Shilla Co., а Со Хён отвечает за подразделение Samsung Welfare Foundation.
В Samsung заявили, что похороны Ли-старшего пройдут скромно, с участием членов семьи.  

Samsung chief Lee, staunch force behind South Korea's rise to tech powerhouse, dies

Lee Kun-hee, who had transformed Samsung Group into one of the world's major tech giants from a small trading firm, died at a hospital in Seoul on Sunday at age 78, leaving a thorny succession challenge for his children.
The chairman of the flagship Samsung Electronics had been bedridden since May 2014 following a heart attack.
"Chairman Lee passed away on October 25 with his family, including Vice Chairman Jay Y. Lee, by his side. Chairman Lee was a true visionary who transformed Samsung into the world-leading innovator and industrial powerhouse from a local business," Samsung said in a statement.
Lee officially inherited the Samsung crown in 1987 at the age of 45 when his father Lee Byung-chull, founder of the present day Samsung Group, died.
In 1993, Lee Kun-hee announced his first trademark business philosophy, the "New Management Initiative," which has been embraced by Samsung like a doctrine to date.
The most famous line from that philosophy, which took shape through nearly three months of meetings with CEOs convened in Europe and Japan, is, "Change everything but your wife and children."
Under his leadership, Samsung has dozens of affiliates, including the world's top smartphone maker, Samsung Electronics Co., and Samsung Life Insurance Co., under its wing.
Samsung Electronics is the world's largest smartphone maker on the back of its Galaxy smartphone lineup and a series of budget phones. The tech giant is also the world's largest memory chipmaker, whose clients include Apple Inc. and other major smartphone vendors, as well as other global tech firms.
Samsung stands at the center of the South Korean economy, with its outbound shipments accounting for over 20 percent of Asia's fourth-largest economy's exports.
The group's assets at 8 trillion won (US$6.9 billion) at the time Lee took the throne and now estimated at well beyond 400 trillion won.
His only son, Jae-yong, is widely expected to take over the rein of Samsung Group, but he has been embroiled in a high-profile succession scandal.
Lee was indicted on charges of accounting fraud and stock price manipulation for the merger of the group's two units to facilitate his succession from his father.
The senior Lee holds a 4.18 percent stake in Samsung Electronics and a 20.76 percent in Samsung Life, and interests in numerous affiliates, with his assets estimated at up to 20 trillion won.
The sheer assets held by the senior Lee means that his heirs may pay hefty inheritance tax, estimated at over 10 trillion won.
Lee is survived by his wife, Hong Ra-hee, and only son, Jae-yong, and two daughters, Boo-jin and Seo-hyun.
Jae-yong currently serves as vice chairman of Samsung Electronics, while Boo-jin leads Samsung's hotel arm, Hotel Shilla Co., and Seo-hyun is in charge of Samsung Welfare Foundation.
Samsung said the funeral will be held in a modest manner with family members.

суббота, 27 июня 2020 г.

Экспертный совет рекомендовал южнокорейской прокуратуре не предъявлять обвинения главе Samsung







Общественный экспертный совет выступил с рекомендацией в адрес прокуратуры Республики Корея не выдвигать обвинения в отношении вице-председателя Samsung Electronics и фактического руководителя конгломерата Samsung Group Ли Джей-ёна по делу о незаконном наследовании права управления корпорацией. Как сообщило информационное агентство Yonhap, эксперты также призвали надзорный орган прекратить следствие.
Многочасовое заседание совета, состоящего из 14 спциалистов в различных областях, во главе с назначенным председателем, состоялось 26 июня. Сам Ли Джей-ён на нём не присутствовал. В прокуратуре заявили, что ознакомятся с полученной рекомендацией и в скором времени вынесут решение относительно дальнейшего хода разбирательства.
Прокуратура Республики Корея 4 июня запросила у суда ордер на арест Ли-младшего по делу о слиянии корпораций Cheil Industriesи Samsung C&T в 2015-м году, в результате чего он получил единоличный контроль над конгломератом. Спустя 4 дня суд Сеула отказал в указанном прокуратурой требовании, в связи с чем было созвано заседание гражданской группы, которая приняла решение пересмотреть действия органа на предмет обоснованности выдвинутых обвинений.
Следователи подозревают топ-менеджеров Samsung в причастности к передаче права управления конгломератом Ли Джей-ёну от его отца и формального руководителя корпорации Ли Гон Хи. Для этих целей, предполагают обвинители, в 2015-м году Cheil Industries, держателем крупнейшего пакета акций которой был Ли-младший, приобрела де-фкто головное подразделение конгломерата - Samsung C&T. При этом стоимость акций Samsung C&T якобы могла быть намеренно занижена, чтобы по итогам слияния распределение долей владения Samsung Group оказалось в пользу наследника Samsung Ли Джей-ёна.
Параллельно с этим прокуратура Республики Корея расследует факт возможного искусственного наращивания Samsung Group стоимости акций Samsung Biologics с целью завышения доли Cheil Industries в фармацевтическом бизнесе конгломерата.
В начале мая под давлением "прогрессивной общественности" Ли-младший выступил с обращением к южнокорейским гражданам, принеся извинения за череду скандалов, связанных с руководством крупнейшего чеболя страны, в том числе за притеснение деятельности профсоюзов, подозрения в коррупции и возможное неправомерное наследование должности. В связи с этим он заявил, что не станет передавать право управления конгломератом своим детям по наследству, как это фактически произошло в его случае.

Мы попросили прокомментировать эту важную новость приглашённого эксперта информационного блога Samsung World (SW) Николая Изнова. 

SW: Похоже, что даже "прогрессивной общественности" Южной Кореи стало понятно, куда может завести её бурная деятельность по бесконечному бичеванию Samsung и выкручивании рук топ-менеджменту конгломерата. Можно ли считать последние рекомендации так называемого "экспертного совета" светом в конце туннеля?

Н.И.: Прокуроры уже сделали своё чёрное дело, фактически обескровив Samsung Group и вырвав конгломерат из рук его основателей. История большого восхождения Samsung, восставшего из послевоенного пепла как птица Феникс под руководством семейного клана Ли, похоже, закончилась. Леваки празднуют победу: "эксплуататор" повержен и теперь бесконечно вынужден каяться во всех смертных грехах, даже если он их не совершал. Теперь судьба конгломерата находится в руках безликих менеджеров и некомпетентных акционеров, которые ими понукают.
Я опасаюсь, что мы присутствуем в начле конца истории великой корпорации, которая в течение многих десятилетий опиралась на вековые устои корейского общества и благодаря этому шла к процветанию. Теперь этот становой хребет уничтожен и очень сомнительно, что прежний темп развития конгломерата сохранится.
Как говорится, благодарите за это буйных "революционеров", которые на многолюдных "антикоррупционных" манифестациях 2017 года требовали четвертовать тогдашнее руководство страны и "капиталистических кровопийц" из Samsung. Теперь властвовать будут обнаглевшие профсоюзные боссы и многочисленные "общественные контролёры", что, несомненно, не пойдёт на пользу столь сложному бизнесу, особенно в нынешних условиях неопределённости на фоне глобальной пандемии COVID-19.   

SW: В том случае, если Ли Джей-ён всё же будет упрятан за решётку, каковы будут последствия для флагмана южнокорейской экономики?

Н.И: Мой прогноз: от негативного до катастрофического. По этому поводу Samsung уже сделал публичное официальное заявление, что было беспрецедентным шагом. Ранее чеболь старался не комментировать судебные разбирательства, даже в самые сложные времена. Это означает, что ситуация действительно критическая.

SW: Как повлияло на конгломерат первое тюремное заключение вице-председателя Samsung, котрое он отбывал в 2017-2018 годах?

Н.И.: На мой взгляд, это нанесло колоссальный урон конгломерату, о чём мы можем судить сейчас, всесторонне оценив результаты постфактум. Главное, чего добились леваки-революционеры, так это срыва планов глобального внедрения операционной платформы TIZEN, которую Ли Джей-ён курировал лично. Как раз в то время Samsung начал устанавливать TIZEN OS в свои смартфоны и это был решающий период запуска новой программной платформы. Вскоре после его ареста эти планы были сорваны и нам ещё предстоит выяснить, кто и в чьих интересах это сделал.

SW: Некоторые конспирологи полагают, что это была спецоперация американцев, которые не хотят допустить никакой конкуренции на софтверном рынке, фактически монополизировав его. Как вы думаете, это может быть причиной злоключений Ли-младшего и его корпорации?

Н.И.: В этом много кто заинтересован. Это и США, и Китай, и путинская Россия. Все перечисленные страны уже давно вступили в гонку на поле IT-технологий и вполне понятно, что ставки здесь чрезвычайно высоки. Каждая из противоборствующих сторон стремится удержать или захватить командные высоты. А, как известно, операционная система - это базис, вокруг которого возникает огромная индустрия. Именно поэтому США не собираются уступать пальму первенства. Но перчатку им может бросить тоталитарный Китай, где всё подчинено цели достижения мировой коммунистической гегемонии. На это они не жалеют сил и средств.
Россия - наиболее слабый игрок в этой тройке, поскольку тотальная коррупция  и некомпетентное управление научными кадрами не позволят Кремлю реализовать задуманное, даже если они бросят на это огромные денежные ресурсы. Не поможет даже провозглашённая на днях программа поддержки IT-отрасли.
При нынешнем режиме абсолютно бесконтрольного правления коррумпированных спецслужб страна обречена на прозябание и, возможно, катастрофический распад.

SW: Возвращаясь к ситуации вокруг Samsung, можете ли вы спрогнозировать возможные варианты развития событий?

Н.И.: Я уже сказал выше, что прежний темп развития конгломерата Samsung будет утерян из-за бесконечных нападок леваков на его руководство. Напомню, что церый ряд топ-менеджеров уже сидят в тюрьме, а оставшиеся на свободе чувствуют себя неуверенно, постоянно находясь под страхом возбуждния очередного уголовного дела. Это никак не способствует повышению эффективности руководства и дальнейшим инновациям.
Молодые кадры уже не держатся за своё рабочее место столь же отчаянно, как  их предшественники. Они говорят, что в "Samsung надо много и упорно вкалывать", а это устраивает далеко не всех, даже несмотря на большие зарплаты. Проработав несколько лет в Samsung и заработав хорошие деньги и репутацию, они могут позволить себе перейти в конкурирующую китайскую компанию, которая может предложить им заметно больше. В прежние времена такое случалось крайне редко, но сейчас стало нормой.
Спасти ситуацию может только крайне правое рыночное правительство, которое решительно пресечёт утечку квалифицированного персонала в Китай и вернёт Samsung под управление семейного клана Ли. Но рассчитывать на это вряд ли возможно, поскольку сегодняшнаяя Южная Корея поражена левацкими идеями, особенно в молодёжной среде.
Таким образом, нам остаётся лишь наблюдать за дальнейшим развитием событий и надеяться на чудо. Других вариантов я вам предложить не могу.

Yonhap News Agency: Samsung heir wins public backing in legal battle, but uncertainty remains

Samsung Group heir apparent Lee Jae-yong was granted a respite Friday in a legal battle over his alleged role in a controversial merger and fraudulent accounting, as an independent panel of experts concluded that prosecutors should not indict him.
However, Samsung is still cautious as Lee's legal battle is not over.
After hours of discussion, the panel, made up of civil activists, legal experts and others, concurred that the investigation into Lee unwarranted, giving a breather to Samsung and its de facto leader.
"We respect the decision from the committee," Lee's lawyers said in a release. "We thank the committee for giving Lee and Samsung a chance to focus on their business activities and overcome the current crisis."
Early this month, a few days ahead of a court ruling over his detention, Lee, vice chairman at Samsung Electronics Co., requested the panel review whether prosecutors' investigation is fair, seeking public support for the high-stake legal battle.
The independent panel was introduced two years ago to enhance neutrality and fairness of prosecutors' probes into cases that are of great public interest. In a nutshell, the panel was created to rein in prosecutors' powers.
The panel's decision is not legally binding, but if history is any guide, its recommendation has been convincing enough to affect prosecutors' probes. Since the introduction of the scheme, the panel has issued recommendations in eight cases, and the prosecution has followed all of them.
Prosecutors suspect that Lee and the group's top management were involved in a calibrated scheme to intentionally lower the value of Samsung C&T Corp. prior to its merger with Cheil Industries Inc. in 2015, so as to facilitate Lee's managerial succession from his ailing father, Lee Kun-hee.
Prosecutors sought an arrest warrant for Lee, but their request was denied by the Seoul Central District Court on June 9.
Samsung has been strongly denying such allegations, saying Lee was not involved in any decision-making process regarding the 2015 merger, and there was no stock price manipulation or unfair trading.
Even though Lee avoided detention and the panel ruled in favor of his side, Samsung is not in celebration mode as uncertainties surrounding the heir apparent remain.
Though the committee's conclusion could weigh on the decision process, prosecutors could still indict Lee. Samsung hopes the prosecution follow predecents set by the panel's advisory.
In addition, Lee is still dealing with a bribery case that put him behind bars a couple years ago.
Lee was imprisoned for about a year in 2017 for bribing a confidant of former President Park Geun-hye in return for her administration's support for the 2015 merger. He was released in February 2018 after his sentence was suspended by an appeals court, but the Supreme Court last year ordered a retrial.
Despite ongoing legal battles, Lee has been active in taking care of Samsung's business to overcome the COVID-19 pandemic and renewed tensions between the United States and China.
He recently visited Samsung Electronics' chip R&D center and home appliance business unit in South Korea to check their future strategies.
Lee also met with Hyundai Motor Group heir Chung Euisun last month to discuss possible cooperation in the electric vehicle (EV) business as the group's affiliate Samsung SDI Co. produces EV batteries.
Lee has been especially focusing on Samsung's chip business since he got out of jail in 2018.
In April last year, Samsung Electronics, the group's crown jewel, announced a vision to become the world's No. 1 logic chip maker by 2030 by investing 133 trillion won (US$111 billion) and bolstering its competitiveness in the system LSI and foundry businesses.
Samsung Electronics, the world's leading memory chip and smartphone maker, recently announced the addition of new foundry and NAND flash production facilities in South Korea.

We asked Nikolai Iznov, a guest expert for Samsung World (SW) information blog, to comment on this important piece of news.

SW: It seems that in South Korea, they began to realize that the endless public beating of the Samsung conglomerate and its leadership could cause irreparable damage to the country's economy. Can we hope for a favorable outcome of the trial of Samsung's leadership and the normalization of its work?

N.I.: Prosecutors have already done their dirty deed, actually bleeding the Samsung Group and wresting the conglomerate from the hands of its founders.
The story of Samsung’s great ascent, having risen from the post-war ashes like a Phoenix bird led by the Lee family clan, seems to have ended. Leftists celebrate victory: the "exploiter" is defeated and now infinitely forced to repent of all mortal sins, even if he did not commit them. Now the fate of the conglomerate is in the hands of faceless managers and incompetent shareholders who are eager to get extra profits.
I fear that we are present at the beginning of the end of the history of a great corporation, which for many decades relied on the centuries-old foundations of Korean society and thanks to this it consistently went to prosperity. Now this backbone has been destroyed and it is very doubtful that the old pace of conglomerate development will continue.
“Thank” the violent “revolutionaries” for this, who demanded the execution of the then leadership of the country and the “capitalist bloodsuckers” of Samsung at the noisy “anti-corruption” demonstrations in 2017. Now, insolent trade union bosses and numerous “public controllers” will rule, which, undoubtedly, will not benefit such a complex business, especially in the current conditions of uncertainty against the backdrop of the global COVID-19 pandemic.

SW: In the event that Lee Jae-yong is nevertheless hidden behind bars, what will be the consequences for the flagship of the South Korean economy?

N.I.: My forecast: from negative to catastrophic. On this occasion, Samsung has already made a public official statement, which was an unprecedented move. Previously, chaebol tried not to comment on court proceedings, even in the most difficult times. This means that the situation is really critical.

SW: What were the implications for Samsung of the one-year imprisonment of its vice chairman, which he was serving in 2017-2018?

N.I.: In my opinion, this caused tremendous damage to the conglomerate, which we can judge now by comprehensively evaluating the results postfactum. The main thing that the left-wing revolutionaries have achieved is the disruption of the plans for the global implementation of the TIZEN operating platform, which Lee Jae-yong was personally supervising.
Just at that time, Samsung began installing TIZEN OS in its smartphones, and this was a crucial period for the launch of the new software platform.
Shortly after the arrest of several top executives at Samsung and Lee Jae-yong, these plans were destroyed. We have yet to find out who and in whose interests did this.

SW: Some conspiracy theorists believe that this was a special operation of Americans who did not want to allow any competition in the software market, in fact, monopolizing it. Do you think this could be the cause of misadventures of Lee Jr. and his corporation?

N.I.: Many are interested in this. This is the United States, and China, and Putin's Russia. All of these countries have long entered the race in the field of IT-technologies and it is clear that the stakes here are extremely high. Each of the warring parties seeks to maintain or capture commanding heights. And, as you know, the operating system is the basis around which a huge industry arises. That is why the United States is not going to concede its superiority in this sector. However, the current status quo may be violated by a totalitarian China, in which everything is subordinate to the goal of achieving world communist hegemony. Beijing allocates huge financial resources for these purposes.
Russia is the weakest player in this troika, because total corruption and incompetent management of scientific personnel will not allow the Kremlin to implement its plan, even if they throw all their energy into it. Even the program of support for the IT industry proclaimed the other day will not help. Under the current regime of absolutely uncontrolled rule of corrupt special services, the country will receive enormous problems in the foreseeable future.

SW: Returning to the situation around Samsung, can you predict possible scenarios?

N.I.: I already said above that the former pace of development of the Samsung conglomerate will be lost due to the endless attacks of leftists on its leadership. Let me remind you that several top managers are already in prison, and those remaining at large feel insecure, fearing criminal prosecution. This does not contribute to increasing the effectiveness of leadership and the rapid introduction of innovation.
Young professionals no longer hold on to their workplace as desperately as their predecessors. They say that in Samsung needs to work very hard, and not all engineers like it, even despite the large salaries. After working for several years at Samsung and earning good money and reputation, they can afford to go to a rival chinese company that can offer them significantly more. In the old days, this happened extremely rarely, but now it has become the norm.
Only the far-right market government can save the situation, which will decisively stop the diversion of qualified personnel to China and return Samsung to the control of the Lee family clan. But counting on this is hardly possible, since today's South Korea is struck by leftist ideas, especially among young people.
Thus, we can only observe the further development of events and hope for a miracle. I cannot offer you other options.

среда, 6 мая 2020 г.

Смерть чеболя: южнокорейские леваки уничтожают Samsung





Один из богатейших бизнесменов Южной Кореи и фактический глава крупнейшего конгломерата Samsung Group пообещал не передавать чеболь в управление своим детям под давлением так называемой "прогрессивной общественности" и правящей левопопулистской верхушки.
Вице-председатель Samsung Ли Джей-ён заявил, что не станет передавать своим детям семейный бизнес, который династия Ли выстраивала в течение более чем 70-ти лет. Об этом наследник крупнейшей торгово-промышленной империи Южной Кореи объявил на специальном брифинге, сообщает информационное агентство Bloomberg.
Фактически Ли Джей-ёна вынудили принести извинения за его личное участие и роль чеболя (в корейской культуре так именуют крупные бизнесы, управляемые семейными кланами) в коррупционном деле бывшего президента страны Пак Кын-Хи, которая была осуждена, в общей сложности, на 32 года заключения. Ли-младшего ретивые прокуроры-леваки сделали одним из фигурантов расследования. В 2017-м ему присудили 5 лет тюремного заключения по пяти пунктам обвинения, в том числе коррупции, растратах, сокрытии активов за границей и лжесвидетельстве. По версии следствия, Ли Джей-ён якобы санкционировал перевод на счета фондов близкой подруги бывшего президента страны Цой Сун Силь $38 миллионов, чтобы добиться поддержки двух филиалов Samsung, главным держателем акций которых был государственный пенсионный фонд. Ли-младший рассчитывал на поддержку правительства в получении контроля над Samsung Group в случае смерти его отца — самого богатого бизнесмена Южной Кореи Ли Кун Хи (№75 в глобальном списке Forbes), утверждало обвинение. Ли Кун Хи с мая 2014 года находится в коме после перенесённого инфаркта.
В 2019-м Ли Джей-ёна освободили: тюремное заключение было заменено на условный срок, а дело направили на пересмотр. Судья утверждает, что как взятку также следует расценивать 3-х лошадей стоимостью $2,8 миллиона, которых корпорация подарила дочери подруги экс-президента Цой Сун Силь. Теперь Ли-младшему снова грозит тюрьма.
В выступлении 6 мая он признал нарушения в прошлом и пообещал не допускать подобных действий в будущем. Заявление Ли джей-ёна о том, что наследники не получат семейный бизнес в свои руки, означает, что крупнейший конгломерат Южной Кореи, который основал его дед ещё в 1938-м году, не перейдёт под управление младшему поколению. «Мы известны нашими передовыми технологиями и продуктами, но общественное мнение о Samsung все ещё критическое. Всё это из-за наших ошибок. Это моя вина, и я приношу свои искренние извинения», — цитирует слова Ли Чжэ Ена Bloomberg.
«Я даю слово, что с этого момента не будет противоречий насчёт наследования. Не будет никаких нарушений закона. <…> Моей единственной целью будет повышение корпоративной ценности Samsung», — заявил Ли-младший.
Ранее Samsung и сам Ли напрочь отрицали какие-либо нарушения с их стороны, напоминает Bloomberg.
Несмотря на то, что Ли Джей-ён сохранил пост вице-президента корпорации, фактическое управление её деятельностью взял на себя совет директоров.

Редакция блога Samsung World попросила приглашённого эксперта Николая Изнова прокомментировать это событие:

"Драма, которая разворачивалась на наших глазах в течение последних 3-х лет, завершается фактическим уничтожением вековых устоев в южнокорейском обществе. Хорошо это или полохо, покажет время. Однако я очень сомневаюсь, что произошедшее укрепит позиции Samsung и южнокорейской экономики после того, как они переломили через колено то, что создавалось упорным трудом нескольких поколений в течение 7-ми десятилетий.
Всё дело в том, что пришедшие к власти на волне необоснованно раздутого масс-медиа "коррупционного скандала" левые популисты, ненавидят Samsung и его лидеров за то, что корпорация была традиционно связана с правыми реформаторами (прежде всего, с отцом находящейся в тюрьме Пак Кын-Хи, который является творцом южнокорейского экономического чуда), то есть прямыми политическими соперниками нынешнего правительственного кабинета.
Здесь уместно напомнить, что только благодаря умелому управлению и жёстким политическим решениям, принятым Пак Чжон-Хи в 60-х-70-х годах прошлого века, Южной Корее удалось избежать экономического коллапса и незавидной судьбы очередного коммунистического саттелита Китая и тогдашнего СССР. Пример тоталитарной КНДР, попавшей под влияние последних, налицо.
Да, президент Пак жёстко расправлялся с коммунистическими агитаторами и засланными Пхеньяном агентами влияния. Но это были вынужденные меры, без которых передовой Республики Корея сейчас просто не было бы на карте.
Несмотря на все издержки, идея создания крупных чеболей под управлением опытных и хорошо образованных бизнесменов была настоящим спасением для страны. Без таких конгломератов как Samsung, Hyundai, GoldStar (ныне LG) и Daewoo никакого экономического прорыва не могло произойти.
Сейчас все хвалят нынешнее левопопулистское правительство Южной Кореи "за эффективную борьбу с пандемией COVID-19". Но все эти достижения основаны на базе того, что было создано именно правыми реформаторами, в том числе и правительством жестоко наказанной Пак Кын-Хи.
Что ж, перед нами пример того, как нация, добившаяся впечатляющих успехов, теперь платит чёрной неблагодарностью своим спасителям. Я очень опасаюсь, что уничтожая семейный бизнес Samsung под радостные вопли прокоммунистических активистов, корейцы начали активно пилить сук, на котором сидят.
Беда в том, что западная модель управления, которую активно навязывают конгломерату, ведёт к полному обезличиванию его топ-менеджмента.
Пока был жив стив Джобс, он вёл своё детище в лице корпорации Apple семимильными шагами в будущее. Но когда его не стало, прежний темп развития и иноваций был утрачен. Есть все основания полгать, что с корейским Samsung может произойти нечто подобное. Поймите, что когда во главе корпорации стоит человек, за плечами которого почти вековая история семейного бизнеса - это одно, а когда на его место приходят обезличенные топ-менеджеры, назначаемые алчными и безграмотными акционерами - это совсем другое.
Так или иначе, выбор сделан. Теперь нам остаётся лишь наблюдать за продолжением этой драмы".

Chaebol's death: South Korean leftists destroy Samsung

One of South Korea’s richest businessmen and the actual head of Samsung’s largest conglomerate promised not to transfer the chaebol to their children under pressure from the so-called “progressive public” and the ruling left-wing populist elite.
Samsung Group Vice Chairman Lee Jae-yong said he would not pass on to his children the family business that the Lee dynasty had been building for 70 years. The heir to the largest commercial and industrial empire of South Korea announced this at a special briefing, according to the Bloomberg news agency.
Lee Jay-yong was forced to apologize for his alleged personal involvement and the role of chaebol in the corruption case of former President Park Geun-hye, who was convicted for a total of 32 years in prison. The zealous leftist prosecutors also made Lee Jr. the defendant in the former president’s case. In 2017, he was sentenced to 5 years in prison on five counts of charges, including corruption, embezzlement, hiding assets abroad and perjury. According to investigators, Lee Jae-yong allegedly authorized the transfer of 38 million US dollars to the funds of Choi Soon-sil, a close friend of the ex-president of South Korea, in order to gain support from two Samsung branches, the main holder of shares of which was the state pension fund. According to the prosecution, Lee Jr. was counting on government support in gaining control of the Samsung Group in the event of the death of his father, South Korea’s richest businessman Lee Kun Hee (No. 75 on the Forbes global list). Since May 2014, Lee Kun-hee has been in a coma after a heart attack. In 2019, Lee Jae-yong was released: the prison sentence was commuted to a suspended sentence, and the case was sent for review.
The judge argues that as a bribe, 3 horses worth $ 2.8 million should also be regarded as donated by the corporation to the daughter of ex-president’s girlfriend, Choi Soon-sil. Meanwhile, the defense of the actual head of Samsung has repeatedly pointed out that the corporation transferred the horses in support of the state program for the development of equestrian sports and was not informed where exactly these animals were sent. The investigation rejects all the arguments of the defense and now Lee Jr. is again threatened with imprisonment.
In a speech on May 6, he was forced to admit violations in the past and promised not to allow such actions in the future. Lee Jay-yong's statement that the heirs will not get the family business in their hands means that the largest conglomerate in South Korea, founded by his grandfather back in 1938, will not come under the control of the younger generation.
Despite the fact that Lee Jay-yong retained the post of vice president of the corporation, the board of directors took over the actual management of its activities.

"The problem is that the Western management model, which left activists are pushing in Samsung, leads to the complete depersonalization of the top management of the conglomerate.
While Steve Jobs was alive, the affairs of the Apple corporation founded by him went much better than now. There is every reason to believe that something similar could happen with Korean Samsung.
When a corporation is led by a person who has almost a century-long history of family business behind him is one thing, but when faceless administrators appointed by greedy and illiterate shareholders come in his place, it’s completely different.
One way or another, the choice is made. Now we can only watch the continuation of this drama."

Nikolay Iznov, guest expert at Samsung World Information Blog

четверг, 12 марта 2020 г.

Леваки продолжают оказывать беспрецедентное давление на руководство Samsung Group


Самопровозглашённый Комитет по контролю за соблюдением требований к Samsung Group во главе с бывшим судьёй Ким Чжи Хёном заявил в среду, что он посоветовал наследнику основателя крупнейшего южнокорейского чеболя Ли Джей-ёну и семи филиалам корпорации публично извиниться "за прошлые нарушения, касающиеся планов преемственности руководства". 
Комитет направил письмо с изложением своих рекомендаций вице-председателю Ли и филиалам, включая Samsung Electronics, Samsung C&T и Samsung Life Insurance.
Что касается практики передачи власти от председателя Ли Кун Хи его сыну, комитет заявил, что "наследник должен извиниться и пообещать не повторять свои этические нарушения".
«Комитет считает, что прошлые правонарушения были связаны с наследованием лидерства в группе», - говорится в заявлении. 
Леваки также посоветовали филиалам Samsung "задуматься о своих действиях и принести извинения за несоблюдение трудового законодательства" и рекомендуют Ли заявить, что Samsung больше не будет оставаться «свободным от профсоюзов».
Отвечая на критику в отношении того, что комитет был создан лишь ради предстоящего судебного разбирательства по делу Ли у публичной дискредитации флагмана южнокорейской экономики, организация заявила, что глава Samsung и его партнёры не должны затягивать с публичными извинениями и раскаянием. 
Комитет даёт Ли Джей-ёну и подотчётным ему компаниям 30 дней на выполнение указанных выше требований, сообщают южнокорейские СМИ.

Leftists continue to exert unprecedented pressure on the leadership of Samsung Group

Self-proclaimed Samsung Group's monitoring committee, led by former Justice Kim Ji-hyung, said Wednesday it has advised heir Lee Jae-yong and seven affiliates to issue a public apology "for past wrongdoings concerning leadership succession plans".
The committee has sent a letter setting forth its recommendations to Vice Chairman Lee and the affiliates - including Samsung Electronics, Samsung C&T and Samsung Life Insurance.
Regarding practices concerning the power transfer from Chairman Lee Kun-hee to his son, the committee said the "heir apparent should apologize and promise not to repeat his ethical violations".
“The committee’s view is that the past wrongdoings were associated with leadership inheritance at the group,” it said.
Leftists also advised Samsung affiliates “to think about their actions and apologize for non-compliance with labor laws” and recommend Lee to state that Samsung will no longer remain “free from unions.”
Responding to criticism that the committee was set up solely for Lee’s upcoming criminal trial to publicly humiliate the flagship of the South Korean economy, the organization said Samsung’s head and partners "should not delay apologies for what they did."
The committee gives Lee Jay-yong and the companies accountable to him 30 days to fulfill the above requirements.