Показаны сообщения с ярлыком Apple Inc.. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком Apple Inc.. Показать все сообщения

суббота, 23 января 2021 г.

Беспринципность американского бизнеса: Apple делает крупный заказ на поставку OLED-дисплеев от китайской BOE, прекрасно зная, что эти технологии были украдены у Samsung





Как только ненавистный для многих Дональд Трамп покинул вашингтонский Белый дом, местные IT-гиганты вновь устремились в жаркие объятья своих китайских "партнёров", наперебой предлагая коммунистам выгодные сделки.
По сообщениям профильных СМИ, китайские компании одна за другой начали присоединяться к цепочке поставок для корпорации Apple. После того, как BOE, которая, как стало известно, была частью цепочки поставок компонентов для Купертино в последние годы, теперь получила заказы на OLED-дисплеи, которые будут использоваться в смартфонах iPhone. Одновременно поступила информация, что Luxvisions Innovation Technology приобрела поставщика фронтальных камер Cowell E Holdings, которая также сотрудничает с Apple.
В настоящее время южнокорейские Samsung Display и LG Display являются единственными поставщиками OLED-дисплеев для американской корпорации. Однако "великий союз" Apple с упомянутыми выше BOE и Luxvisions указывают на то, что китайцы при помощи американского капитала начали преследовать южнокорейские компании, которые доминировали на рынках дисплеев и компонентов с высокой добавленной стоимостью.
Согласно отраслевым источникам, BOE начнёт поставку OLED-дисплеев для iPhone 12. В прессе появились данные, что BOE получила окончательное одобрение от Apple в конце прошлого месяца.
Как известно, OLED-дисплеи состоят из миллионов самосветящихся пикселей, за счёт чего удалось резко улучшить качество фото и видео на экранах смартфонов и планшетов. В отличие от традиционных ЖК-дисплеев, в OLED не требуется применения блока подсветки (BLU), что делает мобильные гаджеты легче и тоньше. И поскольку технология OLED обеспечивает отличную цветопередачу и коэффициент контрастности, потребители считали его «дисплеем мечты».
Samsung Display и LG Display являются глобальными лидерами в этой отрасли, добившись успеха в массовом производстве OLED. В частности, Samsung Display стала первой в мире компанией, освоившей массовое производство OLED в 2007 году, заняв тогда более 90% мирового рынка в этом сегменте. LG Display также преуспела в разработке OLED, внедрив эту технологию не только в мобильных устройствах, но и телевизорах. По этой причине Apple всегда тяготилась своей зависимостью от Samsung и LG в поставках OLED, которые используются в её смартфонах iPhone.
И как только BOE объявила о том, что добилась положительных результатов в производстве OLED-дисплеев, в Купертино ухватились за эту новость как за спасительную соломинку. Однако пикантности этой истории добавляет тот факт, что 2 года назад китайцы фактически похитили секреты производства таких панелей у Samsung Display, в результате чего южнокорейский электронный гигант понёс колоссальные потери, которые отраслевые эксперты оценивают примерно в 6 миллиардов долларов США. О громком деле компании Toptec, продававшей китайцам соответствующее оборудование и технологические спецификации, мы уже рассказывали в наших публикациях.
Таким образом, в Apple прекрасно понимают, что будут пользоваться результатами недобросовестной конкуренции со стороны BOE и её опекунов в китайских спецслужбах (именно при их содействии проводилась спецоперация промышленного шпионажа в отношении Samsung), но ради снижения затрат при закупке компонентов, в Купертино готовы закрыть глаза на эти вопиющие факты. Теперь дисплейное подразделение Samsung столкнётся с противодействием со стороны BOE при заключении будущих контрактов не только с Apple, но также с OPPO, VIVO, Xiaomi и даже с заказчиком в лице материнской корпорации Samsung Electronics, которая также не откажет себе в удовольствии снизить финансовые издержки при производстве бюджетных трубок.     
BOE - крупнейший производитель дисплеев в Китае, который быстро вырос при поддержке правительства и спецслужб. Компания резко рванула вперёд в направлении производства OLED именно после скандала с утечкой технологии благодаря посредничеству Toptec. При поддержке коммунистического руководства BOE делала агрессивные инвестиции, скупая перспективные компании, работающие в области создания дисплеев, а также активно пользовалась данными, полученными от промышленной разведки КНР.
Luxvisions недавно приобрела Cowell E Holdings, которая является материнской компанией Cowell Electronics, которая является поставщиком модулей фронтальных камер для продуктов Apple. Поскольку Cowell Electronics поставляет Apple большую часть компонентов фронтальных камер, это приобретение поможет Luxvisions мгновенно стать ведущим поставщиком таких модулей для Купертино.
С 1949 года в КНР действует обширная и уникальная система выявления и кражи иностранных технологий, направленная на ускорение гражданского и военного развития, снижение стоимости фундаментальных исследований и укрепление своей мощи как внутри страны, так и за рубежом. При этом тоталитарный Китай не испытывает тех политических рисков, которые в таких случаях имеют место в демократических обществах. Китайская «гибридная» система легального, полулегального и абсолютно незаконного импорта иностранных технологий, по мнению авторов недавно вышедшей книги "China's Quest for Foreign Technology: Beyond Espionage", чрезвычайно эффективна и должна  восприниматься крайне серьёзно. В этой книге 17 международных специалистов объединили свои усилия, чтобы описать структуру и функционирование системы промышленного шпионажа в невиданных ранее подробностях. Авторы использовали китайские первоисточники и доказательства, которые вряд ли можно оспорить, для демонстрации вредоносности таких действий и угроз будущему миропорядку.
Значит ли это, что Южная Корея или США не занимается шпионажем, порой даже друг против друга? Конечно нет, поскольку обе страны являются высокотехнологичными державами, а Южная Корея вообще находится в окружении непримиримых врагов и вынуждена защищаться любыми доступными средствами. Но, в конце концов, обе эти страны являются союзниками и готовы закрыть глаза на такие инциденты (равно как и партнёры США по блоку НАТО). К тому же этот "взаимоконтроль" не позволяет радикальным политикам расшатывать демократические основы условного "западного альянса", поскольку они осознают, что каждый их неверных шаг может быть отслежен и предан гласности. Но в случае с тоталитарным Китаем такое практически невозможно. Именно поэтому всем сотрудничающим с КНР компаниям следует 100 раз отмерить, прежде чем 1 раз отрезать при подписании каких-либо сделок, особенно в высокотехнологичной сфере.  

Unscrupulous American business: Apple places a large order for OLED displays from the Chinese company BOE, knowing full well that these technologies have been stolen from Samsung

As soon as Donald Trump, hated by many, left the Washington White House, local IT giants again rushed into the hot arms of their Chinese "partners", vying with each other to offer the communists lucrative deals.
Chinese companies have started to join Apple’s supply chain one after the other. After BOE, which had been rumored to be part of Apple’s supply chain for many recent years, finally obtained an order for OLED displays that will be used for iPhones, Luxvisions Innovation Technology acquired Apple’s front camera supplier Cowell E Holdings. Samsung Display and LG Display are the only ones that are supplying OLED display panels to Apple. However, these recent moves by BOE and Luxvisions indicate that Chinese companies have started to chase after South Korean companies that have been dominating markets for displays with high values and relevant parts.
According to the industry on Thursday, BOE will begin supplying OLED display panels to Apple for the iPhone 12. It is understood that BOE received a final approval from Apple at the end of last month.
An OLED display is able to emit light on its own and expresses images and videos. Unlike a LCD, it does not use a backlight unit (BLU) which makes it lighter and thinner. In addition, because it provides excellent colors and contrast ratio, it was seen as the “dream display”.
Samsung Display and LG Display are the leaders in the global OLED display panel market by succeeding in mass-production of OLEDs. Samsung Display in particular became the first one to commercialize OLED in 2007 and held more than 90% of the global OLED market. LG Display also succeeded in the development of OLED soon after that has made South Korean display companies conquering the global mobile display market centered on smartphones. For this reason, Apple has always been weighed down by its dependence on Samsung and LG to supply OLEDs that used its iPhones.
As soon as BOE announced that it had achieved positive results in OLED displays, Cupertino seized on the news as a saving straw. However, the spice of this story is added by the fact that a few years ago the Chinese actually stole the secrets of the production of such panels from Samsung Display, as a result of which the South Korean electronics giant suffered huge losses, which industry experts estimate at about $ 6 billion. We have already talked about the high-profile case of Toptec, which sold the relevant equipment and technological specifications to the Chinese in our publications.
Thus, Apple is well aware that it will benefit from unfair competition from BOE and its guardians in the Chinese intelligence services, but in order to reduce costs when purchasing components, Cupertino is ready to turn a blind eye to these egregious facts. Now, Samsung's display division will face opposition from BOE for future contracts not only with Apple, but also with OPPO, VIVO, Xiaomi and even with the parent company Samsung Electronics.
BOE is the largest display manufacturer in China and has grown rapidly with support from the government and intelligence agencies. The company pushed ahead in the OLED direction precisely after the technology leak scandal through Toptec. With the backing of the communist leadership, BOE made aggressive investments by acquiring renowned display developers, and also made extensive use of data from China's industrial intelligence.
Luxvisions recently acquired Cowell E Holdings that is the parent company of Cowell Electronics that has been Apple’s front camera module supplier. Because Cowell Electronics supplies the most out of Apple’s front camera module suppliers, the acquisition will help Luxvisions become the top front camera module supplier of Apple immediately.
Since 1949, the PRC has operated an extensive and unique system of detecting and stealing foreign technologies, aimed at accelerating civil and military development, reducing the cost of basic research and strengthening its power both domestically and abroad. At the same time, totalitarian China does not experience the political risks that in such cases take place in democratic societies. The "hybrid" Chinese system of legal, semi-legal and completely illegal import of foreign technology, according to the authors of the recently published book "China's Quest for Foreign Technology: Beyond Espionage", is extremely effective and should be taken very seriously. In this book, 17 international experts have joined forces to describe the structure and operation of an industrial espionage system in unprecedented detail. The authors used Chinese primary sources and evidence that can hardly be disputed to demonstrate the harmfulness of such actions and threats to the future world order.

суббота, 10 октября 2020 г.

Скандал в "благородном семействе": врачи жалуются на большое количество ложных SOS-предупреждений на Apple Watch. В Samsung стремятся избежать подобных ошибок.








На фоне непростой ситуации с распространением китайского коронавируса COVID-19, следствием чего стала большая нагрузка на медицинский персонал во всём мире, ситуацию в целом ряде стран осложняют многочисленные обращения к врачам, спровоцированные "умными помощниками" в лице Apple Watch, пугающих своих владельцев "приближением инфаркта" и прочих страшных недугов.
Ещё в конце 2018 года авторитетные врачи-кардиологи жаловались на посредственную реализацию функции мониторинга ЭКГ, которую корпорация Apple активно рекламировала чуть ли не из каждого утюга. В маниакальном стремлении обойти конкурентов "яблочные проповедники" не гнушались ничем, даже здоровьем своей преданной паствы. В прессе то и дело мелькали сенсационные публикации "о чудесном спасении" пациентов, которые якобы находились "на грани смерти", но благодаря "своевременному предупреждению" от Apple Watch получали "вторую жизнь". Однако за всей этой рекламной трескотнёй никто не хотел замечать многочисленных случаев ложных предупреждений, которые могли спровоцировать гораздо большее число сердечных приступов от наступившего волнения обладателей таких носимых гаджетов. По данным профильных СМИ, ссылающихся на исследования профессиональных медицинских организаций, количество ложных предупреждений на Apple Watch достигает 90%, что совершенно неприемлемо. Даже самые последние и наиболее технически "продвинутые" модели не дают никаких гарантий адекватной оценки показателей основных физиологических функций.
В отличие от Apple, их конкуренты из Samsung не стали спешить с внедрением столь соблазнительных для коммерческого продвижения опций. Они пошли трудным путём длительных испытаний и получения официальных одобрений от государственных регулирующих органов.
Южнокорейский гигант с многолетним опытом выпуска сложной медицинской техники, имеет в своём распоряжении один из лучших в мире медицинских центров, где проводит испытания новинок под наблюдением высококлассных врачей, и в полной мере осознаёт свою ответственность за благополучие клиентов. Благодаря этому, актуальные модели смарт-часов Galaxy Watch Active2 и Galaxy Watch3 получили более надёжные системы мониторинга здоровья, так как используют новейшие 8-сегментные сенсоры от известной  американской компании Texas Instruments и более совершенное ПО на базе TIZEN OS.
В этом плане весьма показательными являются недавние испытания, проведённые автором одного из немецких технопорталов, где сравнивалось качество реализации мониторинга при падении из-за сердечного приступа или потери сознания. Для тестирования были взяты последние модели Apple Watch 6 и Samsung Galaxy Watch3.
Незадачливый автор изображал из себя "припадочного" (то есть человека, якобы перенесшего сердечный приступ или потерявшего сознание по какой-то другой причине). В своей публикации он кипел праведным гневом, что, мол, "часы Apple немедленно отреагировали на падение, в то время как Samsung Galaxy Watch3 ничего не заметили и не разослали тревожное сообщение назначенным абонентам". Но как впоследствии выяснилось, именно смарт-девайсы Samsung сработали абсолютно верно, в отличие от своего американского конкурента. Представитель южнокорейского электронного гиганта пояснил, что сердечный приступ, инсульт или диабетическая кома сопровождаются резкими физиологическими изменениями, что и фиксируют высокочувствительные сенсоры и специальная программа, установленные на часах. Только при таких условиях Galaxy Watch3 оценивают реальную угрозу здоровью и вызывают службы спасения, указывая географические координаты пострадавшего. Если же ситуация не столь критична (например, в случае падения из-за сломанной ноги), то вы имеете возможность самостоятельно отправить SOS-сигнал путём нажатия одной кнопки или голосовой команды.
Таким образом, экстренные службы не будут получать ложных сообщений (или, по крайней мере, они будут сведены до минимума), что снизит нагрузку на медиков. Но в случае применения Apple Watch ждите неприятных сюрпризов, если они будут продолжать назойливо отправлять SOS-сообщения в скорую помощь или родственникам.
Как пишет британская газета Daily Mail, такая "сверхчувствительность" Apple Watch может обернуться получением разорительных счетов за медицинские услуги, которых вы вполне могли бы избежать.

Doctors complain about a large number of false SOS-alerts on Apple Watch. Samsung is committed to avoiding similar mistakes.

Against the background of the difficult situation with the spread of the chinese coronavirus COVID-19, which resulted in a large burden on medical personnel around the world, the situation in a number of countries is complicated by numerous visits to doctors, provoked by Apple smart watches, which scare their owners with the "approaching heart attack" and other terrible ailments.
Back in late 2018, reputable cardiologists complained about the mediocre implementation of the ECG monitoring function, which Apple actively advertised as "revolutionary." In a maniacal desire to outflank competitors, the "apple preachers" did not disdain anything, even the health of their devoted flock. In the press every now and then there were sensational publications about the "miraculous rescue" of patients who were allegedly "on the brink of death", but thanks to the "timely warning" from the Apple Watch received a "second life." However, behind all this advertising hype, no one wanted to notice the numerous cases of false warnings that could provoke a much larger number of heart attacks from the ensuing excitement of the owners of such wearable gadgets. According to specialized media, citing research by professional medical organizations, the number of false alerts on Apple Watch reaches 90%, which is completely unacceptable. Even the most recent and most technically "advanced" models do not provide any guarantees of an adequate assessment of the indices of basic physiological functions.
Unlike Apple, their rivals at Samsung were slow to roll out the options so tempting for commercial promotion. They have gone the hard way through lengthy testing and regulatory approvals.
The South Korean tech giant with many years of experience in the production of sophisticated medical equipment, has at its disposal one of the world's best medical centers, where it tests new products under the supervision of high-class doctors, and is fully aware of its responsibility for the well-being of its customers. Thanks to this, the current models Galaxy Watch Active2 and Galaxy Watch3 have received more reliable health monitoring systems, since they use the latest 8-segment sensors from the well-known american company Texas Instruments and more advanced software based on TIZEN OS.
In this regard, the recent tests carried out by the author of one of the german technoportals, which compared the quality of monitoring when falling due to loss of consciousness or a heart attack, are very indicative. The latest Apple Watch 6 and Samsung Galaxy Watch3 models were taken for testing.
The unlucky author of the publication repeatedly fell, posing as a "sick" person who allegedly suffered a heart attack or lost consciousness for some other reason. In his post, he categorically stated, "Apple watches immediately reacted to the fall, while the Samsung Galaxy Watch3 did not notice anything and did not send an alarm message to the assigned abonents." As it turned out later, it was Samsung's smart devices that worked absolutely right, unlike their american competitor. A representative of the South Korean electronics giant explained that a heart attack, stroke or diabetic coma are accompanied by abrupt physiological changes, which are recorded by highly sensitive sensors and a special program installed on the watch. Only under such conditions the Galaxy Watch3 assesses the real threat to health and calls the rescue services, indicating the geographic coordinates of the victim. If the situation is not so critical (for example, in the event of a fall due to a broken leg), then you have the opportunity to independently send an SOS signal by pressing one button or a voice command. Thus, emergency services will not receive false messages (or, at least, they will be minimized), which will reduce the burden on medics.
But in the case of using Apple Watch, expect unpleasant surprises if they continue to annoyingly send SOS messages to an ambulance or relatives.
According to the British newspaper Daily Mail, this "hypersensitivity" of the Apple Watch can result in ruinous medical bills that you could well have avoided.

воскресенье, 29 марта 2020 г.

Ведущие производители электроники приостанавливают работу своих фабрик по всему миру из-за пандемии СOVID-19




Глобальные продажи смартфонов в феврале 2020 года упали на 14% в сравнении с аналогичным периодом 2019-го из-за распространения коронавируса нового типа в Китае и за рубежом, что, вероятно, предвещает дальнейший спад, поскольку вспышка во многих частях мира усиливается. Об этом сообщает информационное агентство Reuters со ссылкой на аналитическую компанию Counterpoint Research.
Пандемия коронавируса вынудила Apple, Samsung и других производителей смартфонов закрыть свои магазины в Китае в феврале. По данным китайского правительства, Apple продала менее 500.000 смартфонов в материковом Китае по итогам 2-го календарного месяца.
Китай, где февральские продажи смартфонов сократились на 38%, сейчас демонстрирует признаки восстановления, и многие магазины вновь открываются с середины марта.
Есть также признаки восстановления в Южной Корее, которая справилась с распространением заболевания наиболее эффективно, однако для других частей мира "худшее ещё впереди", считает старший аналитик Counterpoint Жан Парк (Jean Park).
Reuters отмечает, что производители смартфонов сталкиваются с новыми сбоями в цепочке поставок, поскольку всё больше стран вводят карантин и всевозможные ограничения. 24 марта компания Foxconn, один из ключевых производственных партнёров Apple, заявила, что приостановит деятельность в Индии в соответствии с распоряжениям правительства.
Аналитик Strategy Analytics Ивен Ву (Yiwen Wu) говорит, что коронавирусная паника сегодня охватила Европу, Северную Америку и другие страны. Сотни миллионов состоятельных потребителей самоизолировались или находятся на карантине, а значит, не могут или не хотят покупать новые устройства. Учитывая это, участникам отрасли придется как никогда постараться, чтобы увеличить продажи в ближайшие недели. Среди маркетинговых приёмов, которые могут помочь, специалист назвал флэш-продажи в онлайн-магазинах и щедрые скидки на покупку в комплекте со смартфонами других популярных гаджетов, таких, как смарт-часы.
В начале марта 2020 года эксперты Strategy Analytics на 10% ухудшили годовой прогноз по мировому рынку смартфонов. В Китае объёмы отгрузок могут оказаться ниже ранее предполагавшегося уровня на 15%.
По прогнозам исследовательской компании TechNavio, объём мирового рынка смартфонов в период с 2020 по 2024 годы увеличится на 64,05 миллиона штук, продажи будут подниматься примерно на 1% ежегодно.
Южнокорейские производители электроники Samsung и LG закрывают свои предприятия по всему миру на фоне дальнейшего распространения коронавируса, сообщает The Korea Herald.
По данным газеты, Samsung Electronics приостанавливает на 2-е недели (с 30 марта по 12 апреля) свой завод по выпуску потребительской электроники в Кампинасе, штат Сан-Паулу, на юго-востоке Бразилии.
Ранее из-за COVID-19 было закрыто предприятие Samsung по выпуску смартфонов в Манаусе, штат Амазонас, на севере Бразилии. Изначально предполагалось, что оно не будет работать неделю, но теперь срок также продлён до 12 апреля.
Кроме того, с 24 марта Samsung закрыл в Бразилии магазины и рекомендовал сотрудникам работать из дома. Всего в стране у южнокорейского вендора 300 торговых точек и 17 центров обслуживания клиентов.
Ранее Samsung закрыл завод в Словакии, магазины в США и Канаде.
LG Electronics предпринимает аналогичные меры в США. 27 марта корпорация объявила о закрытии на 2-е недели, до 12 апреля, завода по выпуску стиральных машин. Речь о предприятии в Кларксвилле, штат Теннесси, которое производит 100.000 стиральных машин в месяц и насчитывает около 600 рабочих.
Также LG недавно приостановила свои фабрики в Индии после соответствующих распоряжений местных властей в связи с коронавирусом.
Аналитики Juniper Research прогнозируют, что в 2020 году производители электроники не досчитаются 42-х миллиардов долларов из-за пандемии.

Leading manufacturers of electronics and automobiles suspend their businesses around the world due to the COVID-19 pandemic

As China reopens its economy after months of lockdown, Apple Inc’s iPhone factories are largely up and running. But with the coronavirus pandemic spreading across the world, the urgent question for the company is how many buyers there will be both for current models and the new slate of phones expected in the fall.
A senior official at one of Apple’s major contract assemblers said Apple’s orders for the quarter ending in March are likely to drop 18% compared with the previous year. The production ramp-up for new phones that work with next-generation 5G networks has been postponed, this person said, though it is still possible the 5G phones could launch as scheduled in the fall.
“No one is talking about manpower or material shortage (in China) anymore. Now everyone is looking at whether demand from U.S. and Europe could keep up,” said the person, who has direct knowledge of the matter. “The focus now is the demand from consumers in the U.S. and Europe.”
One of Apple’s key display suppliers is preparing for a similar level of contraction, according to a person familiar the matter. The company had anticipated shipping 70 million iPhone displays this year, but is now considering lowering that target by more than 17% to 58 million units.
The company is also planning to reduce the workforce at its Apple-designated production lines in its Vietnam factory, where displays are assembled before heading to China to be put into phones, this person said.
Apple declined to comment for this story.
Earlier this month, the company closed retail stores around the world even as it began to reopen outlets in China. With much of Europe and the United States on lockdown and unemployment soaring globally, there is little clarity on when demand might return.
The company could also yet face further supply chain problems as countries including Malaysia and Vietnam impose new restrictions to combat the coronavirus.
“Things are changing on a day by day basis due to supply chain disruptions, so it is difficult to craft any meaningful comment at the moment about both supply and demand,” said an official at one supplier in Malaysia.
In February, Apple retracted its sales forecast for the quarter ended in March without giving a new one. Shares have dropped more than 15% since the start of the year.
“Our base case scenario assumes a shock to June quarter demand with steadily improving results” in the second half of the year rather than a “V-shaped” recovery, Canaccord Genuity analyst Michael Walkley wrote in a note to investors on March 18.
Taipei-based technology analyst Arthur Liao of Fubon Research cut iPhone shipment forecasts for this year’s first quarter to 35 million units, down 17% from 41 million units a year ago. The firm lowered total iPhone shipment forecasts for 2020 to 198 million, down from an earlier forecast of 204 million.
In the United States, at least, consumers themselves seem uncertain whether they will resume spending. In a survey of more than 2,600 U.S. adults by Civis Analytics conducted March 18-20, more than half of respondents said they planned to spend about the same on consumer electronics as before the virus outbreak if the situation is contained in the coming weeks.
But if the situation worsens, the respondents were evenly split, with roughly one-third each saying they would spend less, the same or more on consumer electronics when conditions returned to normal.
Such ambiguity has made it hard for Apple suppliers to gauge how 2020 will play out.
One maker of a sensor for the iPhone said the company continues to produce and ship parts for Apple devices and that this year’s first quarter ending in March was better than last year, with the second quarter also likely be higher volume than the year before.
“We were given a forecast for this quarter before the pandemic, about a month ago,” a person familiar with the situation at the sensor supplier said last week. “And now we are still producing as per the forecast given to us.”
South Korean firms are shutting down more facilities across the world given the coronavirus spread, according to industry sources Friday. 
Samsung Electronics has reportedly decided to shut down its home appliance factory in Campinas, Brazil, following the closure of its smartphone plant in Manaus in the country earlier this week. 
The Campinas facility will be closed for two weeks from Monday through April 12. The shutdown of the Manus plant will also be extended to April 12. LG Electronics has also decided to close the washing machine plant in Tennessee in the United States during the same period.
The Tennessee plant churns out 100,000 washers a month and has hired around 600 employees. 
Hyundai Motor will temporarily suspend operations at its plant in St. Petersburg, Russia, from Monday through Friday. It has been producing 230,000 vehicles a year at the plant since 2011. 
Hyundai will also halt operations at its factory in Turkey starting Friday.

четверг, 28 ноября 2019 г.

Судя по всему, Apple не будет закупать OLED-дисплеи у китайцев, оставив поставщиками только Samsung и LG


Ожидается, что OLED-дисплеи для смартфонов iPhone следующего поколения также будут поставляться южнокорейскими производителями. Как сообщает информационный портал ETNews, подразделения Samsung Display и LG Display будут отправлять свои OLED-панели корпорации Apple, которая готовится выпустить новые модели iPhone 2020 года. Хотя до последнего момента была высока вероятность того, что часть заказов Купертино разместит у китайской  BOE, последние утечки от отраслевых инсайдеров указывают, что южнокорейские чеболи останутся эксклюзивными партнёрами Apple в этом сегменте. Эта новость в очередной раз подтверждает, что Южная Корея намного опережает Китай, когда дело доходит до реального производства, а не рекламной трескотни. 
Согласно отраслевым источникам, новые iPhone получат OLED-дисплеи размером 5,4, 6,1 и 6,7 дюйма. Это указывает на то, что Apple готовится запустить, как минимум, 3 различных конфигурации своих аппаратов. Скорее всего, некоторые модификации получат, наконец, поддержку протокола ультраскоростной связи 5G. 
Очевидно, что Samsung Display будет единственным поставщиком 5,4-дюймовых и 6,7-дюймовых OLED-панелей со встроенными сенсорами, в которых будет использована уникальная технология Samsung Y-OCTA
Поскольку в Apple осознают все преимущества сенсорных OLED-панелей, равно как и тот факт, что а Samsung Display является единственной компанией, способной массово производить такой продукт, в Купертино запросили поставки 5,4-дюймовых и 6,7-дюймовых OLED-панелей у южнокорейцев. 
«Несмотря на то, что Apple с самой первой модели iPhone придерживалась другой технологии сенсорного экрана, Samsung Display сумел изменить правила игры, активно продвигая технологию Y-OCTA», - сказал представитель отрасли. «Известно, что Samsung Display также предложил "шокирующую сделку", чтобы получить заказ от Apple».
6,1-дюймовые OLED-панели будут поставляться как Samsung Display, так и LG Display, поскольку они будут использовать другой метод изготовления сенсорного слоя, который основан на применении специальной плёнки. 
LG Display также может производить сенсорные OLED-панели. Тем не менее, их технология несколько уступает методу Samsung Display, когда дело доходит до оценки качества и производительности. 
Apple традиционно старается дифференцировать поставщиков компонентов, чтобы не попадать в полную зависимость от кого-либо. Именно поэтому в качестве второго игрока был выбран LG Display. 
Индустриальные инсайдеры говорят, что китайская BOE проявляет огромный интерес к поставкам своей продукции для Apple, но, скорее всего, ей не суждено стать бенефициаром в юбилейном 2020-м году.
BOE внезапно всплыла со своим предложением как возможный поставщик 6,1-дюймовых OLED-панелей и даже успела поучаствовать в нескольких проектах по разработке iPhone. Однако эксперты предрекают высокой долей вероятности, что этого не произойдёт из-за медленного прогресса китайской компании в разработке и выходе годной продукции. Если BOE "выпадет из обоймы", то Samsung Display и LG Display разделят между собой поставки 6,1-дюймовых OLED-панелей. 
Samsung Display, который до последнего времени был единственным поставщиком OLED-панелей для Apple, судя по всему, продолжит своё доминирование и в 2020-м году, в то время как LG Display надеется получить хотя бы относительно небольшую часть заказов.
LG Display начала поставлять OLED-панели Apple с момента выпуска iPhone 11 Pro Max в этом году. Хотя сроки поставки были сдвинуты из-за спада производства iPhone, LG Display, наконец, обрела возможность стать партнёром такого крупного игрока как Apple. Для LG это чрезвычайно важно, поскольку до недавних пор выпуск OLED-экранов малого и среднего размера считался слабым местом её дисплейного подразделения. И если LG Display сможет повысить эффективность и соотношение цена/качество, то сможет рассчитывать на получение большего количества заказов от Apple в 2020-м.

Samsung Display and LG Display Expected to Be the Sole Suppliers of OLED Panels for Apple in 2020

It is expected that the OLED material for next-generation iPhones will also be coming from South Korean display manufacturers. It is understood that Samsung Display and LG Display will supply their OLED displays to Apple for its new iPhone model that is expected to be released in the fall of 2020. While there is a high chance that BOE, which had drawn many interests, will suffer a sad defeat, South Korean display manufacturers will continue to enjoy being the sole OLED suppliers of Apple. This news confirms once again that South Korea is far ahead of China when it comes to mobile display.
According to the industry, 5.4-inch, 6.1-inch, and 6.7-inch new iPhone models that will be released in the fall of 2020 are expected to be applied with three different sizes of OLED panels. Although there are three types of displays, it is likely that the number of entire iPhone models will be more than four as Apple is also planning to release a model that will support 5G network.
It is understood that Samsung Display will be the sole supplier of 5.4-inch and 6.7-inch OLED panels. Specifically, it will supply on-cell touch flexible OLED panels.
This panel is basically an OLED panel that has touch function built in. Touch sensor is placed on top of thin film encapsulation inside of a panel. Touch function in the past attaches a touch film on a panel. Because on-cell touch OLED panel does not require a separate film, it can lead to a thinner display and reduce production cost.
Samsung Display succeeded in commercializing on-cell touch OLED panel, which is called ‘Y-OCTA’ technology according to Samsung Display, when it supplied the panel to Samsung Electronics.
Because Apple saw the strengths of on-cell touch OLED panel and Samsung Display is the only company that can mass-produce this panel, Apple has requested supplies of 5.4-inch and 6.7-inch OLED panels from Samsung Display.
“Although Apple had been sticking with film touch method since its first iPhone, Samsung Display has succeeded in drawing a change from Apple by actively promoting Y-OCTA technology to Apple.” said a representative for the industry. “It is heard that Samsung Display also suggested shocking terms in order to obtain an order from Apple.”
6.1-inch OLED panels will be supplied by both Samsung Display and LG Display as 6.1-inch OLED panel will not be an on-cell touch OLED panel but based on film touch method.
LG Display can also manufacture on-cell touch OLED panels. However, its technology falls little bit short of that of Samsung Display when it comes to quality and productivity.
In order to stabilize supply and demand, Apple has also chosen LG Display to be a supplier of 6.1-inch film touch method-based OLED panel.
It is heard that BOE, which has shown interests in supplying its products to Apple, is most likely not going to be an OLED panel supplier for Apple’s models in 2020. BOE has come to the surface as a potential supplier of 6.1-inch OLED panel as it has participated in projects for the development of iPhones. However, there is a high chance that it will not be included as a supplier this time due to slow progress in development and production yield. If BOE is eliminated, it will be likely that Samsung Display and LG Display will divide the supply of 6.1-inch OLED panels.
Samsung Display, which had been the only supplier of OLED panels for Apple, has prepared itself to continue its dominance in 2020 as well while LG Display is looking to gain some ground on Samsung Display. LG Display has been suppling OLED panels to Apple since ‘iPhone 11 Pro Max’ that was released this year. Although the timing of supply was later than its initial schedule due to a setback in production, it is very meaningful from the fact that LG Display has secured a huge customer like Apple for its small to midsize OLED panels that are seen as a weakness of LG Display. If LG Display is able raise its productivity in unit cost and production yield, it will be able to gain more orders from Apple in 2020.

понедельник, 24 июня 2019 г.

Samsung Display выясняет отношения с Apple в связи с неисполнением американской корпорацией обязательств по оплате заказанной подукции


Samsung Display и Apple ведут психологическую войну по поводу штрафных санкций. Apple в настоящее время находится в ситуации должника, который не оплатил Samsung Display сотни миллионов долларов штрафа. Фактически Apple отказывается от исполнения подписанного ей же контракта с Samsung Display на поставку определённого количества гибких OLED-панелей для новых моделей iPhone, но, в итоге, в Купертино не "переварили" такое количество дисплеев из-за резкого падения спроса на смартфоны. Со своей стороны, Samsung Display также сталкивался с проблемой, когда некоторые панели имели проблемы с качеством. В результате оба партнёра ищут способ минимизировать ущерб. 
По словам представителей отраслевых и фондовых компаний, Samsung Display много раз обсуждал вопрос о штрафных санкциях, который оценивается в сотни миллионов долларов, но пока не нашёл окончательного решения. 
Причиной возникших трений является поставка гибких OLED-экранов. Согласно запросу Apple, Samsung Display инвестировал большие средства в завод A3 в течение 2-х лет. Производственные мощности A3 позволяют выпускать 105.000 гибких OLED-панелей 6-го поколения в месяц, а само предприятие было построено «исключительно для Apple». Точная сумма, которую Apple гарантировала выплатить от Samsung Display за продукцию, неизвестна. Тем не менее, отраслевые эксперты прогнозировали, что Samsung Display будет производить для Apple порядка 100 миллионов OLED-панелей в год. 
Однако продажи iPhone X, который был первым коммуникатором Apple с OLED-экраном, как и продажи следующей OLED-модели, не оправдали ожиданий Купертино из-за спада продаж и высокой цены. В результате интенсивность работы линии A3 начала падать, так как количество заказов OLED-панелей от Apple сокращалось быстрее, чем ожидалось. Таким образом, загрузка предприятия в последнее время упала на 50%. 
В то же время на производительности Samsung Display отразилось не только отсутствие заказов от Apple, но и снижение продаж смартфонов Galaxy. В прошлом году операционная прибыль составила 2,26 миллиарда долларов, в то время как в 2017-м эта цифра составляла $4,66 миллиарда. 
Samsung Display - единственный поставщик гибких OLED-панелей для Apple. Хотя LG Display и BOE также намереваются поставлять свои продукты американской корпорации, отраслевые эксперты считают, что в настоящее время они не представляют серьёзной угрозы для Samsung Display, поскольку их технологии не столь совершенны. 
«Хотя Apple попросила Samsung Display расширить своё производство, полагая, что она будет использовать примерно 100 миллионов OLED-панелей в год, фактический спрос на рынке оказался намного ниже, чем прогноз Купертино», - сказал представитель отрасли. «Samsung Display получил огромный финансовый удар, что в результате заставило вендора запросить выплату штрафа от Apple в соответствии с их контрактом».
В настоящее время Apple также имеет контракты на поставку ЖК-панелей с LG Display и JDI (Japan Display). Хотя в этих контрактах есть условия, которые дают право этим производителям взимать штрафы от Apple, специалисты утверждают, что Apple почти никогда их не выплачивает. Apple, как правило, предлагает гарантировать заказы панелей для других продуктов, но не платить штраф. 
«Говорят, что Apple сделала несколько предложений, таких как гарантия поставки OLED-панелей для других продуктов Apple», - сказал другой представитель отрасли. «На Samsung Display также был наложен небольшой штраф из-за нарушения работы малой части панелей, поставляемых для Apple, и они рассматривают множество вариантов, поскольку оба столкнулись с проблемой обоюдных штрафов». 
Некоторые утверждают, что Samsung Display на самом деле уже получил сотни миллионов долларов от Apple в качестве штрафных выплат. Если это действительно так, есть вероятность, что положение южнокорейского вендора улучшится, поскольку эта возможная выплата будет приплюсована к его операционной прибыли во 2-м квартале. 
«Нам сложно обнародовать информацию о наших клиентах», - сказали в Samsung Display корреспонденту портала ETNews. «Мы также не можем раскрывать информацию о нашей деятельности, так как ещё не получены все данные о финансовых результатах за 2-й квартал».

Samsung Display and Apple Going through a Penalty Issue

Samsung Display and Apple are having a psychological warfare regarding a penalty issue. Apple is currently in a situation where it has to pay Samsung Display hundreds of millions of dollars in penalty. This is because Apple signed a contract with Samsung Display to secure certain amount of supplies of flexible OLED panels for its new iPhones and greatly fell short of this contract. However, Samsung Display is also going through an issue where some of its panels that were supplied to Apple experienced quality issue. As a result, both businesses are looking for a way to minimize damage.
According to industries and stock firms, it is heard that Samsung Display had had many discussions to solve a penalty issue that is worth hundreds of millions of dollars but have yet to find a clear solution.
Cause of the issue is supply of flexible OLED panels. According to Apple’s request for supply, Samsung Display had invested into A3 plant over two years. A3 plant, which can produce 105,000 6th generation flexible OLED panels per month, was constructed ‘exclusively for Apple’. The exact amount that Apple guaranteed from Samsung Display is not known. However, industries predicted that Samsung Display would produce about 100 million OLED panels for Apple annually.
However, sales of ‘iPhone X, which was Apple’s first OLED iPhone, and sales of the following OLED model did not meet Apple’s expectations due to low sales and high price respectively. As a result, operation rate of A3 line started to drop as amount of orders of OLED panels from Apple dropped faster than expectation. Operation rate fell to 10% at its worth and it is heard that the operation rate has not passed 50% even recently.
Actually, Samsung Display’s performance plunged due to lack of orders from Apple and lack of sales of Galaxy Smartphones. It made $2.26 billion (2.62 trillion KRW) in operating profit last year that is almost half of the operating profit in 2017 when it was $4.66 billion (5.4 trillion KRW).
Samsung Display is the only business that supplies flexible OLED panels to Apple. Although LG Display and BOE are also preparing to supply their products to Apple, industries believe that they are not currently at the level of threatening Samsung Display.
“Although Apple requested Samsung Display to extend its plant believing that it would use about 100 million OLED panels annually, actual market demand was far lower than Apple’ prediction.” said a representative for the industry. “Samsung Display took a huge blow as a result and requested a penalty from Apple according to their contract.”
Apple currently has supply contracts for LCD panels with LG Display and JDI (Japan Display). Although these contracts have terms that give rights to these manufacturers to ask for penalties from Apple, industries state that Apple almost never paid penalties these panel manufacturers. It is heard that Apple usually made a suggestion of guaranteeing supply of panels for other products rather than actually paying a penalty.
“It is heard that Apple made some suggestions such as guaranteeing supply of OLED panels for other Apple products.” said a different representative for the industry. “Samsung Display was also levied a small penalty due to faulty performance of few panels that were supplied to Apple and they are looking into many options as they both have to pay each other a penalty.”
Some heard that Samsung Display actually received hundreds of millions of dollars in penalty from Apple already. If it did receive a penalty from Apple, there is a chance that its performance will improve as the corresponding penalty will be applied to its operating profit in the second quarter.
“It is difficult for us to make information regarding our customers public.” said Samsung Display. “We cannot also disclose information regarding our performance as we have yet to announce our performance for the second quarter.”

воскресенье, 19 мая 2019 г.

Samsung занимает 19% российского рынка смарт-часов, уступая только Apple






Объединённая компания "Связной | Евросеть" опубликовала результаты исследования российского рынка носимой электроники. Продажи этих устройств в январе-марте 2019 года составили 920.000 штук на сумму более 6.000.000.000 рублей, что соответственно на 103% и 121% больше показателей годичной давности.
С января по март 2019 года в магазинах "Связного" и "Евросети" наиболее растущей категорией стали именно носимые устройства, рост которых в сравнении с аналогичным периодом прошлого года составил 54% в штучном выражении и 59% в денежном. На второй строчке расположилась аудиотехника, в частности, портативные колонки. Тройку наиболее растущих категорий замыкают игровые приставки.
Объём сегмента "умных" часов в первой четверти 2019 года составил 256.000  единиц, что на 103% больше, чем годом ранее. Выручка от реализации этого оборудования в России повысилась на 137% и достигла 4,6 миллиарда рублей. Средняя стоимость смарт-часов за год опустилась почти на 3.000 рублей и составила 17.928 рублей ($250).
Лидером российском рынка "умных" часов является Apple, доля которой оказалась равной 29% по итогам 1-го квартала нынешнего года. Следом расположились Samsung (19%), Amazfit (16%), Jet (12%) и Honor (11%).
В первой четверти 2019 года на фитнес-трэкеры пришлось 61% российского рынка носимой электроники, на "умные" часы - 28%, на локаторы - 11%.
"Стоит отметить продолжающийся рост популярности категории носимых устройств (фитнес-трэкеры и  смарт-часы), что говорит о том, что россияне всё чаще уделяют внимание своему здоровью", - отмечает вице-президент по продажам объединённой компании "Связной | Евросеть" Давид Борзилов.

Samsung occupies 19% of the Russian smartwatch market, second only to Apple

The United Company "Svyaznoy | Euroset" published the results of a study of the Russian wearable electronics market. In January-March 2019, sales of these devices amounted to 920,000 units worth more than 6,000,000,000 rubles, which is 103% and 121%, respectively, more than a year ago.
From January to March 2019, in the "Svyaznoy" and "Euroset" stores, the most growing category was precisely wearable devices, whose growth in comparison with the same period last year was 54% in piece terms and 59% in monetary terms. On the second line is located audio equipment, in particular, portable speakers. The third most growing category are gaming consoles. The volume of the smartwatch segment in the first quarter of 2019 was 256,000 units, which is 103% more than a year earlier. Proceeds from the sale of this equipment in Russia increased by 137% and reached 4.6 billion rubles. The average cost of smartwatch for the year fell by almost 3,000 rubles and amounted to 17,928 rubles ($250).
The leader of the Russian smartwatch market is Apple, whose share turned out to be equal to 29% by the results of the 1st quarter of this year. Next came Samsung (19%), Amazfit (16%), Jet (12%) and Honor (11%).
In the first quarter of 2019, 61% of the Russian market of wearable electronics accounted for fitness trackers, 28% for smart watches and 11% for locators. 
"It is worth noting the continued growth in the popularity of the category of wearable devices (fitness trackers and smart watches), which suggests that Russians are increasingly paying attention to their health," said David Borzilov, vice president of sales for the United Company "Svyaznoy | Euroset".

суббота, 23 марта 2019 г.

Стоимость акций Apple растёт благодаря предстоящему запуску её потокового видеосервиса на телевизорах Samsung




Аналитики Needham повысили рейтинг акций Apple с Buy до Strong, объяснив своё решение растущей стоимостью экосистемы американской корпорации.
"Сейчас мы ожидаем более высокие результаты по сравнению с ранее прогнозируемыми в направлениях Services и Wearables, Home and Accessories, а также улучшение показателей, вызванное снижением оттока клиентов и высокими барьерами для выхода на рынок конкурентов", - написала в записке клиентам аналитик Needham Лаура Мартин (Laura Martin).
Эксперты также повысили прогноз по целевой стоимости акций Apple со 180 до 225 долларов. К закрытию биржи в четверг, 21 марта, ценные бумаги корпорации остановились на отметке 195,09 доллара, что на 3,7% больше, чем днём ранее. На электронных торгах котировки поднялись ещё почти на 0,5%, свидетельствуют данные площадки Nasdaq.
В Needham уверены, что новые продукты будут способствовать дальнейшему биржевому подъёму Apple. В понедельник, 25 марта, корпорация проведёт презентацию, для которой выбрала слоган It's show time ("Пришло время шоу"). Предполагается, что на этом мероприятии Apple покажет новые сервисы - потоковое телевидение и подписки на онлайн-версии газет и журналов, встроенные в существующий Apple News.
Напомним, что недавно Apple договорилась с трнаснациональным электронным гигантом Samsung об эксклюзивном запуске её потокового видеосервиса на смарт-телевизорах, использующих операционную систему TIZEN. Кроме того, владельцы мобильных устройств iPhone и iPad смогут транслировать видеоконтент со своих гаджетов на большие экраны телевизоров Samsung.
Благодаря распространению своих сервисов на устройства партнёров Apple сможет укрепить своё финансовое положение, которое сильно пошатнулось после спада продаж iPhone на ключевых рынках, считают аналитики.   

The value of Apple shares is growing due to the upcoming launch of its streaming video service on Samsung smart TVs

Needham analysts upgraded Apple's stock rating from Buy to Strong, explaining their decision by the growing cost of the ecosystem of the American corporation.
"Now we expect better results compared to previously predicted in the areas Services and Wearables, Home and Accessories, as well as improved performance caused by a decrease in customer churn and high barriers to entry to the market of competitors," says Needham's analyst Laura Martin in a memo.
Experts also raised their target price forecast for Apple shares from $ 180 to $ 225. By the close of the stock exchange on Thursday, March 21, the securities of the corporation stopped at around 195.09 dollars, which is 3.7% more than the day before. In electronic trading, quotes have risen by almost 0.5%, according to data from the Nasdaq site.
Needham is confident that the new products will further push the Apple stock market up. On Monday, March 25, the corporation will hold a presentation, for which it chose the slogan "It's show time". It is assumed that at this event Apple will show new services - streaming television and subscriptions to online versions of newspapers and magazines embedded in the existing Apple News.
Recall that Apple recently agreed with the transnational electronic giant Samsung about the exclusive launch of its streaming video service on smart TVs using the TIZEN operating system. In addition, owners of iPhone and iPad mobile devices will be able to broadcast video content from their gadgets to large Samsung TV screens.
Thanks to the proliferation of their services to partner devices, Apple will be able to strengthen its financial position, which has been greatly shaken after the iPhone sales decline in key markets, analysts say.

понедельник, 7 января 2019 г.

Смарт-телевизоры Samsung на TIZEN OS первыми в мире откроют доступ к сервисам iTunes Movies & TV Shows и обеспечат поддержку AirPlay 2




В сегодняшнем официальном пресс-релизе Samsung Electronics объявляет, что этой весной запустит популярные сервисы iTunes Movies & TV Shows и AirPlay 2 от корпорации Apple на TIZEN-моделях Samsung Smart TV 2019 года. Поддержка этих услуг на прошлогодних линейках телевизоров будет доступна после обновления прошивки.
Впервые в отрасли новое приложение iTunes Movies & TV Shows будет выпущено эксклюзивно на телевизорах Samsung Smart TV более чем в 100 странах, а поддержка AirPlay 2 будет доступна в 190 странах мира.
С новым приложением iTunes Movies & TV Shows на смарт-телевизорах Samsung клиенты смогут получить доступ к своей библиотеке iTunes и просматривать предложение в iTunes Store, чтобы купить или взять напрокат любой из сотен тысяч фильмов и телесериалов, включая самый большой выбор кинофильмов в формате ультравысокой чёткости 4K HDR. Фильмы и телепрограммы из iTunes будут беспрепятственно взаимодействовать с фирменными сервисами Samsung Smart TV, включая навигатор Universal Guide, интеллектуальный голосовой помощник New Bixby и быстрый поиск, которые обеспечивают работу единого интерфейса на платформе Samsung TIZEN.
Благодаря поддержке AirPlay 2 владельцы телеприёмников Samsung смогут без труда воспроизводить видео, фотографии, музыку, подкасты и прочий контент с устройств Apple на смарт-телевизорах Samsung, включая серии QLED 4K/8K, The Frame, Serif, а также другие UHD и HD модели.
Samsung, будучи лидером глобального телевизионного рынка на протяжении 13 лет, превратил свою фирменную систему Smart TV в одну из крупнейших развлекательных платформ, доступных когда-либо.
«Мы гордимся тем, что работаем с ведущими лидерами отрасли с целью предоставления широчайшего спектра контент-услуг для нашей платформы Smart TV», - сказал Вон-Джин Ли, исполнительный вице-президент по бизнес-решением в области визуальных средств отображения Samsung Electronics. «Предоставление большего количества контента и открытой функциональности платформы для владельцев телевизоров Samsung и клиентов Apple iTunes и AirPlay, идеально подходит для всех пользователей».
«Мы с нетерпением ждём возможности открыть доступ большему количеству клиентов iTunes и AirPlay 2 с помощью Samsung Smart TV, так как у пользователей iPhone, iPad и Mac появляется ещё один способ для прослушивания и просмотра своего любимого контента на большом экране в домашних условиях», - отметил Эдди Кью, старший вице-президент по интернет-ПО и сервисам корпорации Apple.

Samsung Smart TVs to Launch iTunes Movies & TV Shows and Support AirPlay 2 Beginning Spring 2019

Samsung Electronics announced today it will offer iTunes Movies and TV Shows and Apple AirPlay 2 support on 2019 Samsung Smart TV models beginning this spring. Support on 2018 Samsung Smart TVs will be made available via firmware update. In an industry first, a new iTunes Movies and TV Shows app will debut only on Samsung Smart TVs in more than 100 countries. AirPlay 2 support will be available on Samsung Smart TVs in 190 countries worldwide.
With the new iTunes Movies and TV Shows app on TIZEN-powered Samsung Smart TVs, Samsung customers can access their existing iTunes library and browse the iTunes Store to buy or rent from a selection of hundreds of thousands of movies and TV episodes — including the largest selection of 4K HDR movies. iTunes Movies and TV Shows will work seamlessly with Samsung’s Smart TV Services, such as Universal Guide, the New Bixby and Search, to create a consistent experience across Samsung’s platform.
With AirPlay 2 support, Samsung customers will be able to effortlessly play videos, photos, music, podcasts and more from Apple devices directly to Samsung Smart TVs, including QLED 4K and 8K TVs, The Frame and Serif lifestyle TVs, as well as other Samsung UHD and HD models.
As the global leader in television for 13 years, Samsung Smart TVs have grown to become one of the largest entertainment platforms available on the market.
“We pride ourselves on working with top industry leaders to deliver the widest range of content services to our Smart TV platform,” said Won-Jin Lee, Executive Vice President, Visual Display Business at Samsung Electronics. “Bringing more content, value and open platform functionality to Samsung TV owners and Apple customers through iTunes and AirPlay is ideal for everyone.”
“We look forward to bringing the iTunes and AirPlay 2 experience to even more customers around the world through Samsung Smart TVs, so iPhone, iPad and Mac users have yet another way to enjoy all their favorite content on the biggest screen in their home,” said Eddy Cue, senior vice president of Internet Software and Services at Apple.

среда, 24 октября 2018 г.

Италия решила дополнительно подзаработать на скандале с замедлением ПО смартфонов Apple, обвинив в тех же грехах Samsung





Громкий скандал, разразившийся в конце 2017 года вокруг американской корпорации Apple, которая намеренно замедляла работу операционной системы старых смартфонов iPhone посредством обновления ПО с целью стимулирования спроса на новые модели, послужил поводом для итальянских властей для "масштабного расследования и последующего наказания всех виновных" (не только Apple).
Сразу же было объявлено о возбуждении дела по тому же обвинению в отношении Samsung, которого ни один эксперт не уличал в подобных махинациях. Более того, представители Samsung Ilalia заявили, что южнокорейский техногигант никогда не занимался чем-то подобным.
Тем не менее, плачевное состояние бюджета Италии заставляет различные государственные ведомства этой страны искать "дополнительные источники доходов", поэтому крупные корпорации оказались подходящими "клиентами для доения".
Сегодня стало известно, что итальянское антимонопольное ведомство решило оштрафовать не только Apple, но и её главного конкурента. Купертиновцы за свои махинации должны заплатить 10 миллионов евро, а с Samsung итальянцы потребовали 5.
Причиной, по которым был наложен штраф на Samsung, послужило обновление операционной системы на старом фаблете Galaxy Note4, которому производитель подарил ПО, предназначенное для Galaxy Note7, что сделело его работу "вялой" (именно так говорится в постановлении антитрастового органа).
На самом же деле для специалистов этот факт вовсе не кажется очевидным желанием Samsung заставить владельцев Note4 перейти на более поздние модели. Всё дело в том, что после изъятия из продажи Glaxy Note7 из-за проблем с возгоранием аккумуляторов, в Samsung решили сделать доброе дело, продлив жизнь своей старой модели Galaxy Note4, поскольку в выпуске этой линейки произошёл незапланированный перерыв. Однако для этого смартфона новая версия ОС Android оказалось тяжеловатой, хотя вовсе не критичной. Но итальянцы поспешили приписать Samsung те же грехи, за которые пришлось краснеть Apple (причём вполне обоснованно). В результате карманы удачно "провернувших дело" итальянских чиновников наверняка пополнятся солидными премиями "за эффективную службу на благо родины".
Между тем, в США судебные тяжбы против Apple продолжает вести группа недовольных потребителей, подавших коллективный иск о преднамеренном замедлении работы iPhone. Подобные же судебные процессы ведутся против Apple во Франции, Южной Корее и некоторых других странах.    

Italy fines Apple, Samsung millions for slowing phones

Italy's competition authority on Wednesday (Oct 24) said it was fining Apple and Samsung €10 million (S$15.73 million) and €5 million, respectively, for the "planned obsolescence" of their smartphones.
The ruling is believed to be the first against the manufacturers following accusations worldwide that they encourage operating system updates for older phones which slow them down, thereby encouraging the purchase of new phones.
An investigation by the anti-trust authority revealed that "Apple and Samsung implemented dishonest commercial practices", a statement said.
Operating system updates "caused serious malfunctions and significantly reduced performance, thus accelerating phones' substitution".
Samsung told owners of its Note 4 phone to install a new version of Google's Android operating system intended for the more recent Note 7, but which rendered the old model sluggish.
Likewise, Apple told iPhone 6 owners to install an operating system designed for the iPhone 7, leading to problems for owners of the older model.
Apple was also found to have failed to tell customers about "essential" characteristics of its phones' lithium batteries, including their average life and how to prolong that life, resulting in a bigger fine than for Samsung.
The Italian anti-trust authority opened its investigation in January following customer complaints around the same time as a similar probe in France.
The US company was forced to admit last year that it intentionally slowed down older models of its iPhones over time, sparking concerns it was unfairly nudging consumers to upgrade.
At the time, Apple denied it intentionally shortened the life on any of its products. It said it slowed models to extend the performance of the phone, which uses less power when running at slower speeds, and prevent unexpected shutdowns.
The California-based group also faces a class-action suit in the United States.

пятница, 27 апреля 2018 г.

Samsung опережает Apple: доходы и акции южнокорейского гиганта растут, а у американского конкурента падают




Как мы сообщали накануне, Samsung Electronics (головная часть конгломерата Samsung) отчитался об успешном завершении 1-го квартала 2018 года, выручив от продаж 55,8 миллиарда долларов США. Это на 20% больше, чем за тот же период прошлого года. При этом чистая прибыль (после вычета всех налогов, зарплат сотрудникам и прочих расходов) возросла до $10,7 миллиардов. При этом Samsung бьёт рекорды по доходам уже 4-й квартал подряд. За последние 2 дня акции крупнейшего южнокорейского чеболя выросли более чем на 4%. 
А как обстоят дела у главного конкурента, американской корпорации Apple?
Согласно прогнозам аналитиков компании Bernstein, результаты разочаруют иныесторов.
Эксперты говорят, что Apple отчитается о выручке на уровне 47-49 миллиардов долларов, в то время как ожидалось, что показатель составит почти $52 миллиарда. Продажи смартфонов предположительно составят 38,8 миллионов единиц, тогда как ранние прогнозы указывали на 41 миллион, хотя и этот показатель был ниже предыдущих.
Многочисленные отраслевые источники указывают на слабые продажи iPhone X. Кроме того, отчётливо наблюдается увеличение цикла замены аппарата, когда пользователи мобильных устройств не видят оснований для ежегодной замены имеющегося на руках флагмана. На фоне столь нерадужных прогнозов акции Apple упали в цене на 4%.

The Investor: Samsung’s Q1 net profit soars on chips and smartphones

Samsung Electronics said on April 26 its first-quarter net profit advanced 52.11% from a year earlier, following improved returns from its crucial chip operations as well as smartphone sales.
Net profit reached 11.6 trillion won (US$10.7 billion) for the January-March period, compared with 7.6 trillion won posted a year earlier.
Operating profit reached a record-high of 15.6 trillion won, up 58.03% from the first three months of last year, the company said. It also moved up 3.27% from the previous record of 15.1 trillion won posted a quarter earlier.
Sales jumped 19.82% to 60.5 trillion won, compared with 50.5 trillion won in the same three-month period in 2017.
First-quarter operating profit came in line with the estimate of 15.6 trillion won forecast through a preliminary guidance report released earlier this month.
The crucial chip business saw its operating profit reach 11.55 trillion won, rising sharply from 6.31 trillion won posted a year earlier.
With sales of the chip segment reaching 20.78 trillion won, Samsung posted a record-high operating profit-to-sales ratio of 55.6% for the sector, indicating improvements in the sector‘s profitability.

CNBC: Analyst cuts profit forecasts for Apple due to ‘materially weaker’ iPhone demand

Apple's fiscal third-quarter financial results will significantly disappoint Wall Street expectations due to weak iPhone sales, according to a Bernstein analyst.
The firm predicts the smartphone maker will forecast revenue in the range of $47 billion to $49 billion for its June quarter versus the analyst average of $51.9 billion when it reports financial results Tuesday.
"Investors are squarely focused on the health of the iPhone business, as supply chain data increasingly points to weakness. Based on our detailed analysis of supply chain companies with historically high correlations to iPhone unit sales, we revise our iPhone unit estimates [lower]," analyst Toni Sacconaghi wrote in a note to clients Thursday.
Sacconaghi reduced his fiscal 2018 earnings per share estimate for Apple to $10.71 from $10.93 verus the Wall Street consensus of $11.43. He also lowered his iPhone forecast for the company's fiscal third quarter to 38.8 million units from 41 million units versus the 43 million units average estimate.
"We note that buyside expectations have come down considerably in recent weeks, and while such numbers would represent materially weaker than normal iPhone seasonality, they appear to be increasingly within the range of expected outcomes," he wrote.
As a result, he reiterated his market perform rating on Apple shares and his $170 price target.
"There have been a lot of data points out of Asia [citing TSMC] that iPhone is weak, particularly for the iPhone X," Sacconaghi said on CNBC's "Halftime Report" Thursday. "We think that people are replacing their phones less frequently. … Over multiple years that replacement cycle is likely to lengthen."
The company's shares dropped more than 4 percent over the past week. Investors grew worried as several Apple suppliers predicted a weak smartphone market.

воскресенье, 18 марта 2018 г.

Samsung опередил Apple в глобальном рейтинге наиболее уважаемых брэндов



Samsung Electronics и Apple - две технологические компании, которые были обременены скандалами с их продуктами в 2017-м году, но заслужили очень разные оценки в мировом рейтинге корпоративной репутации, который был опубликован на днях. 
Samsung резко поднялся на 44 пункта, достигнув №26 в ежегодном списке Global RepTrak 100, который составляется организацией Reputation Institute, в то время как Apple упала на 38 пунктов, оказавшись на 58-м месте.
Оба техногиганта пережили серьёзные проблемы в 2017-м году. Samsung боролся с последствиями шумихи в СМИ, поднятой в связи с несколькими десятками случаев возгорания батарей в смартфонах Galaxy Note 7, а также с юридическими проблемами зампредседателя конгломерата Ли Джей-ёна. 
Apple столкнулась с многочисленными проблемами, включая судебные процессы в разных странах из-за скандала с тайным обновлением программного обеспечения, которое замедляло скорость работы старых моделей iPhone, уходом от налогов в Европе и т.д. 
Разница в итоговых показателях связана с подходами компаний к выходу из сложных ситуаций и в коммуникации с общественностью. В то время как Samsung немедленно принёс извинения и развернул масштабные программы по отзыву или замене потенциально опасных гаджетов, а также предпринял действия по увеличению акционерной стоимости, Apple выбрала привычную ей тактику замалчивания проблем в надежде на то, что "всё со временем рассосётся".
«В мире растёт кризис доверия, особенно к большим компаниям, которые зарабатывают рекордные прибыли», - сказал Стивен Хан-Гриффитс, главный научный сотрудник Института репутации, комментируя обновлённый список. «Эти компании всё чаще оцениваются с точки зрения морали и этики. Сегодня общественность более тщательно изучает их действия относительно соответствия принципам социальной ответственности, этики поведения, общечеловеческих ценностей и внутренней культуры, которую они создают. Иными словами, корпорации оцениваются не только по тому, что они делают, но и по тому, как они это делают». 
Ещё один южнокорейский техногигант LG Electronics также совершил прыжок вверх на 22 пункта, достигнув №41 в рейтинге 2018 года. Rolex разместился в верхней части списка, в то время как BMW и Microsoft ворвались в ТОП-10, вытеснив оттуда Intel и Rolls-Royce. 
Бизнес-портал The Investor сообщает, что список наиболее уважаемых брэндов основан на более чем 230.000 индивидуальных оценок, собранных в 1-м квартале 2018 года Институтом репутации по разработанной им методике.

Samsung soars as Apple plummets in reputation rankings

Samsung Electronics and Apple, two tech companies that were beleaguered by product scandals in 2017, showed very different performances in global corporate reputation rankings for 2018.
Samsung Electronics jumped 44 spots to land at No. 26 in the annual Global RepTrak 100 released by the Reputation Institute, while Apple plummeted 38 steps to land at No. 58.
Both companies suffered major setbacks in 2017. Samsung Electronics grappled with the fallout from safety concerns surrounding its battery for the Galaxy Note 7, as well as the legal troubles of its Vice Chairman Lee Jae-yong.
Apple faced its own slew of problems including lawsuits in multiple countries over a software update that slowed down operations on its older iPhone models and sub-par iPhone X sales.
The difference in performance may be due to the way the two companies handled their public relations crises - Samsung was swift to offer apologies and roll out programs for increasing shareholder value, while Apple largely remained silent.
“There is a growing crisis of trust in the world, especially among big companies making record profits,” said Stephen Hahn-Griffiths, chief research officer for Reputation Institute, through a release. “These companies are increasingly judged on aspects of their morality and ethics. Today, companies are more widely scrutinized based on their alignment with social causes, how they behave, their enterprise-wide values and the internal culture they create - they are not solely measured on what they make or how they make it.”
Korean electronics giant LG also made a 22-step leap to rank No. 41 in this year‘s rankings. Rolex placed at the top of the list, while BMW and Microsoft broke into the Top 10, displacing Intel and Rolls-Royce.
The rankings are based on more than 230,000 individual ratings collected in the first quarter of 2018, according to Reputation Institute.