Показаны сообщения с ярлыком Samsung Electronics China. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком Samsung Electronics China. Показать все сообщения

пятница, 16 ноября 2018 г.

Samsung провёл AI-форум в Китае


Как сообщает информагентство Yonhap, 15 ноября корпорация Samsung Electronics Co. провела в Китае форум по искусственному интеллекту (AI), а также представила свои новейшие полупроводниковые и дисплейные решения для потенциальных деловых партнёров в азиатской экономике № 1.
Представители южнокорейского техногиганта сообщили, что на это мероприятие прибыли около 500 топ-менеджеров крупных китайских IT-компаний, таких как Baidu, Xiaomi, Hikvision, а также много перспективных китайских стартапов.
Во ходе форума Samsung представил различные решения для памяти, такие как динамическая оперативная память с высокой пропускной способностью (HBM) 2, которая может использоваться для систем AI, и модуль DRAM 256 Гб, оптимизированный для больших систем обработки и хранения данных.
Подразделение Samsung System LSI продемонстрировало китайским клиентам новейший процессор Exynos 9 (9820), который не только обладает повышенной мощностью и экономичностью, но и максимально оптимизирован для запуска функций искусственного интеллекта, которые могут использоваться на флагманских смартфонах и планшетных ПК. Мобильный AP объединяет центральные, графические и видеопроцессоры, а также модем в одну слаженно работающую систему, что положительным образом сказывается на производительности и энергосбережении.
Топ-менеджеры Samsung сказали, что после доведения технологий искусственного интеллекта до требуемого уровня, дисплеи также будут играть важную роль в коммуникации между людьми и смарт-устройствами. Южнокорейский техногигант заявляет, что его дисплеи предоставят оптимизированные решения для внедрения новых услуг за счёт улучшения разрешающей способности и энергоэффективности.
«Инновационные технологии, такие как искусственный интеллект (AI), сети пятого поколения (5G), «Интернет Вещей» (IoT), самоуправляемые автомобили и блокчейн-технологии, могут кардинально изменить нашу жизнь», - отметил представитель Samsung, добавив, что корпорация надеется на установление различных деловых партнёрств в Китае.

Samsung hosts AI forum in China

Samsung Electronics Co. held an artificial intelligence (AI) forum in China on Thursday, unveiling its latest semiconductor and display solutions to potential business partners in Asia's No. 1 economy.
The South Korean tech giant said around 500 representatives from major Chinese IT firms, such as Baidu, Xiaomi and Hikvision, as well as other Chinese startups attended the event.
During the forum, Samsung introduced various memory solutions such as High Bandwidth Memory (HBM) 2 dynamic random access memory (DRAM), which can be used for AI systems, and the 256GB DRAM module optimized for big data and storage systems.
Samsung's System LSI business showcased the Exynos 9 (9820) to Chinese clients, which is a new mobile application processor (AP) optimized for artificial intelligence features that can be used on high-end smartphones and tablet PCs. A mobile AP combines central, graphics and video processing units, as well as a modem, into one and is used to run operating systems and applications.
Following the development of AI technologies, Samsung claimed that displays will also play an important role in communication among people and devices. The South Korean tech giant said its displays will provide optimized solutions for emerging services through improved resolution and power efficiency.
"Innovative technologies such as AI, fifth-generation (5G) network, Internet of Things, self-driving cars and blockchain technologies can fundamentally change our lives," Samsung said, claiming it hopes to seek various partnership opportunities in China.

воскресенье, 30 сентября 2018 г.

Samsung может нанять контрактного производителя смартфонов ради укрепления своих позиций в Китае




Англоязычная интернет-версия газеты The Korea Herald сообщает, что китайская компания Wintech, занимающаяся контрактным производством мобильных трубок Xiaomi, вскоре сможет выполнять и заказы от Samsung Electronics. Сейчас представители техногиганта уже заняты поиском подходящего партнёра, который будет удовлетворять требованиям южнокорейцев, предъявляемых к производителям аппаратов среднего и нижнего ценового сегмента. Эти модели будут предназначены для продажи на территории Китая.
The Korea Herald, со ссылкой на местные новостные ресурсы, пишет, что исполнительный вице-президент Samsung Ро Тэй-мун (Roh Tae-moon) недавно посетил штаб-квартиру Wintech, чтобы оценить производственные возможности китайского контрактного производителя и уточнить условия возможной сделки.
В Samsung эти новости никак не комментируют, но и не исключают, что время от времени будут обращаться к ODM-производителям как в Китае, так и за его пределами.
Рыночные эксперты констатируют, что Samsung вынужден таким образом реагировать на стратегию местных конкурентов, которые почти вытеснили южнокорейскую мобильную электронику на территории КНР.
В том случае, если Samsung удастся понизить цены на рынке Поднебесной, у глобального лидера мобильной отрасли появится шанс вернуть себе китайский рынок, где в настоящее время его доля сократилась примерно до 1%.
«Samsung может рассматривать систему  ODM-заказов как средство от слабых показателей на китайском рынке», - сказал отраслевой инсайдер. «Система ODM может помочь, как минимум, сократить производственные издержки, в то время как бизнес южнокорейских смартфонов в Китае подвергается реструктуризации». С прошлого года Samsung пересматривает свою стратегию в сегменте производства смартфонов в Китае, проводя организационные перестановки и предпринимая другие меры для повышения эффективности логистики и продаж.
Глава мобильного подразделения Samsung Донг-джин Ко каждый месяц отправляется в Китай, чтобы лично контролировать ход реструктуризации подведомственного ему бизнеса.
В этой связи профильные СМИ отмечают резкое расширение модельного ряда Samsung за счёт внедрения новых серий смартфонов типа Galaxy P, Galaxy R, Galaxy M и, возможно, других. При этом информация поступает крайне противоречивая. Сначала в анонимных утечках говорилось о скором запуске аппаратов Galaxy P30/P30+ якобы со встроенным подэкранным дактилоскопом, но потом сведения уточнялись, и те же источники уже сообщали, что такого дактилоскопа не будет, а упомянутые аппараты вообще выйдут в давно известной линейке Galaxy A.
В редакции блога Samsung World было решено больше не пользоваться непроверенными слухами, активно распространяемыми в Сети (причём даже солидными изданиями), а сообщать о новинках лишь в случае появления официального анонса, тем более что ближайшее такое мероприятие состоится совсем скоро, 11 октября.

Will Samsung stop manufacturing Galaxy phones for China?

Word is spreading that Samsung Electronics might be planning to outsource production for some of its mid- and low-end Galaxy-series phones destined for the Chinese market, industry sources said Thursday. 
According to some news reports, Samsung’s mobile business executives led by Executive Vice President Roh Tae-moon visited China’s Wintech, Xiaomi’s original design manufacturing branch, to discuss the possibility of manufacturing Samsung phones at Wintech’s factory. 
Samsung’s public relations officials declined to confirm the report, saying they couldn’t check the executive’s schedule, but said, “The company has been considering introducing the ODM system not only in China but also in other countries when needed.”
If the talks between Samsung and Wintech go smoothly, Chinese consumers could see Galaxy smartphones featuring the Samsung logo but manufactured at Wintech’s facilities in China.
The rumors about Samsung phones going for ODM began circulating around July as the Korean tech titan was struggling to recover its share in the Chinese smartphone market. 
The latest statistics by Strategy Analytics showed that Samsung’s share in the market dropped from 1.3 percent in the first quarter to 0.8 percent in the April-June period. 
“Samsung could be considering the ODM order system as a remedy for its lackluster performance in the Chinese market,” said an industry insider. “The ODM system could help at least cut manufacturing costs while the smartphone business in China undergoes restructuring.”
Samsung has been overhauling its smartphone business in China since last year, carrying out organizational reshuffles and taking other measures to improve efficiency in distribution and sales. 
“There were internal discussions at casual levels among senior officials in charge of the China business several years ago, when the Apple-Foxconn partnership seemed to be working well in terms of the cost-to-quality ratio,” a Samsung official said. 
However, questions remain as to whether the ODM strategy will work now, considering that the current market conditions in China affecting Samsung stem not just from the cost problem but more fundamental ones, including the distribution network problem, the official explained. 
“A very few models could be (produced via) ODM orders, but Samsung is more likely to maintain its manufacturing-driven position in the market,” he said. 
To restore the company’s market leadership in China, Samsung’s mobile business chief Koh Dong-jin is said to visit the country every month to spearhead local business. 
“Samsung is trying to regain Chinese consumers’ trust by listening to their needs and reflecting (their wishes in) our products’ design, sales and marketing plans,” Koh said in a speech at the launching ceremony for the Galaxy Note 9 in China in August.

понедельник, 20 августа 2018 г.

Китайский рынок стал приносить Samsung больше дохода, чем рынок США







Информационное агентство Yonhap сегодня сообщило, что южнокорейский гигант Samsung Electronics впервые получил больше прибыли в Китае, чем на рынке США. На долю КНР пришлось более 30% от суммарных продаж в период с 1 января по 30 июня этого года. Ранее 1-е место по продажам для Samsung занимали США, но теперь ситуация изменилась.
Оборот корпорации за этот период составил $74,6 миллиарда, из них 32,7% поступило из Поднебесной. В 2013-м году доля Китая в доходе Samsung Electronics составляла 18,5%. В 2014 году Китай принёс в казну Samsung 20,6% дохода, а в 2017 году — 28,3%. Например, Huawei является одним из крупнейших покупателей различных электронных компонентов производства Samsung.
Что же касается рынка США, то в 1-м полугодии 2018 доля прибыли Samsung там снизилась до 26%, в то время как 2 года назад американский рынок приносил корпорации 31,8% от всего дохода.
Эксперты связывают замедление оборота Samsung на американском рынке с протекционистскими действиями администрации Дональда Трампа, которая повысила пошлины на ввозимую продукцию южнокорейских компаний, произведённую за пределами США. В первую очередь это касается бытовой техники.
Кроме того, Samsung пришлось увеличить расходы на перенос части производства в Соединённые Штаты (например, постройка нового завода по выпуску стиральных машин в Южной Каролине), а также на лоббирование своих интересов в США. В итоге это сказалось на объёмах прибыли, получаемых южнокорейских электронным гигантом в Америке.
Специалисты говорят, что Samsung должен придерживаться осторожного подхода к китайскому рынку, поскольку последние усилия Пекина по развитию собственной полупроводниковой промышленности может негативно повлиять на корпорацию.
«Samsung Electronics, чья зависимость от Китая значительно возросла, может стать жертвой иррациональной торговой войны между Вашингтоном и Пекином, которая игнорирует существующую международную систему отношений.», - сказал корреспонденту Yonhap неназванный отраслевой наблюдатель.

China beats America as biggest market for Samsung

China accounted for more than 30 percent of Samsung Electronics Co.'s overall sales over the January-June period, industry data showed Monday, emerging as the company's largest market and outpacing the American continents for the first time.
The South Korean tech giant, which posted sales of 83.9 trillion won (US$74.6 billion) over the first six months of 2018, raked in 27.4 trillion won or 32.7 percent from China, the corporate data showed. It marked a sharp rise from 18.5 percent tallied in 2013.
Asia's top economy accounted for 20.6 percent of Samsung's sales in 2014, with the number rising to 28.3 percent for the whole of 2017.
In contrast to its rising dependency on the Chinese market, Samsung's latest data sales to the Americas was equal to 26 percent of the total in the first six months of this year, falling from 31.8 percent posted for all of 2016.
Industry watchers said the increase apparently came as Chinese tech giants' demand for Samsung's chips increased sharply. The U.S. government's protectionism policies also weighed down on Samsung's sales in the key North American market, they added.
Samsung's business report showed Chinese tech giant Huawei Technologies Co. was included as one of the South Korean firm's top five clients. Other major buyers of Samsung products were Apple Inc., Verizon Wireless, Germany's Deutsche Telekom AG and Hong Kong's Techtronics.
The company said five firms accounted for 11 percent of its first-half sales, without providing further details. The latest list is significant as Chinese and Hong Kong firms joined the top five.
In 2017, Samsung's five major buyers were Apple, Best Buy Co., Sprint Corp., Verizon and Deutsche Telekom.
Experts said Samsung Electronics should take a careful approach to the Chinese market at the same time, as Beijing's latest push to foster its own semiconductor industry may adversely impact the company.
"Samsung Electronics, whose dependency on China has significantly increased, may become the victim of the irrational trade dispute between Washington and Beijing, which is ignoring the existing international system," an industry watcher said.

среда, 15 августа 2018 г.

Samsung перезапустит китайский завод по выпуску OLED-дисплеев к октябрю



Samsung Display к октябрю текущего года намеревается возобновить работу фабрики A4, производящей экраны на органических светодиодах (OLED), благодаря привлечению нового клиента из Китая. Об этом стало известно порталу ETNews от надёжных источников в отрасли.
Традиционное снижение заказов в межсезонье (последний цикл наблюдался с конца 2017 года по начало 2018-го) обычно вынуждает вендора временно останавливать производственные линии своего подразделения Samsung Display. Например, загруженность завода A3, на котором преимущественно изготавливаются панели для iPhone, упала до 10%. Намеченный на начало нынешнего года перезапуск предприятия A4 был отложен на неопределённый срок.
Впрочем, недавно заводы A2 и A3 начали функционировать почти на 80% своей мощности ввиду увеличения заказов от Apple, которая готовится к запуску новых смартфонов. Также сказывается спрос со стороны китайских клиентов.
По данным ETNews, подразделение Samsung Display недавно заключило контракт с одним из местных производителей, который будет закупать экраны со встроенными в стекло сенсорами (Y-OCTA). Такие дисплеи прежде поставлялись исключительно для Samsung Electronics.
В связи с растущим спросом Samsung Display решила вновь запустить завод A4, на котором можно будет ежемесячно производить около 30.000 панелей OLED 6-го поколения. Правда, октябрьский запуск может оказаться под вопросом, поскольку обычно возобновление работы такого объекта требует периода испытаний в несколько месяцев.

Samsung to resume production at A4 OLED plant

Samsung Display will resume production at its A4 OLED plant as early as in October as it has recently secured a new Chinese client for its flexile OLED panels, according to industry sources on Aug. 13. 
The plant, formerly L7-1 LCD production line, was supposed to start production early this year but the plans have been delayed for months due to shrinking demand.
Sources said Samsung has recently inked a supply deal with a new Chinese client for its on-screen touch display, called Y-OCTA that has thus far been supplied to Samsung Electronics only. The monthly production capacity of the A4 is 30,000 units of the sixth-generation OLED panels. 
But it still remains to be seen whether the plant could resume production as planned because it takes months of test runs to restart operations at facilities that have been shut down. 
Samsung Display suffered slowing orders during the off-season from late last year to early this year. In particular, the operational rate of the A3 plant that produces panels mostly for Apple’s iPhones once tumbled to 10 percent. But more recently both A2 and A3 plants are said to be operating at almost 80 percent of their full capacity thanks to Apple’s imminent new phone launches and the growing demand from Chinese smartphone makers.

понедельник, 13 августа 2018 г.

Samsung сокращает свой мобильный бизнес в Китае



Samsung Electronics рассматривает возможность закрытия одного из двух своих заводов по выпуску смартфонов в Китае в течение года. На такой шаг южнокорейского вендора вынуждает ситуация на местном мобильном рынке, где уровни продаж падают, а затраты на рабочую силу слишком высоки, сообщили анонимные отраслевые источники ресурсу ETNews 13 августа. 
Информаторы говорят, что Samsung планирует приостановить операции в Tianjin Samsung Telecommunication (TSTC) в Тяньцзине, что на севере Китая, со следующего года. Корпорация уже оповестила о своих планах поставщиков ключевых компонентов.
«Samsung заявляет, для предприятия в Тяньцзине больше не будет заказов», - сказал источник корреспонденту ET News на условиях анонимности. «Это означает приостановление производства». 
Завод в Тяньцзине, основанный в 2001 году, играл ключевую роль в глобальном производственном плане Samsung с пиковым объёмом продаж в 2013-м году, когда прибыль составила более 15 триллионов южнокорейских вон (13,2 миллиарда долларов США). Но в последние годы его роль была снижена, поскольку техногигант всё чаще обращает свой взор на другие развивающиеся рынки, такие как Вьетнам и Индия. 
С учётом того, что Samsung фактически потерял свою долю на китайском рынке, смысла в поддержании на плаву смартфонного бизена в КНР становится всё меньше. В последние годы продажи трубок Samsung в Китае последовательно падали из-за натиска спонсируемых государством местных производителелей типа Huawei, Xiaomi, Meizu и т.д. Ещё несколько лет назад Samsung занимал 2-е место по объёму продаж в Китае, но начиная с 2014 года доходы начали снижаться (до 11,41 триллиона вон в 2014-м году и 6,93 триллиона вон в 2015-м). Из-за снижения продаж статистика по китайскому мобильному подразделению Samsung не подлежит раскрытию начиная с 3-го квартала 2016 года.
Наряду с заводом в Тяньцзине, у Samsung также имеется более крупный завод по производству смартфонов в Хуэйчжоу, юго-востоке КНР. 
Сокращая производство в Поднебесной, Samsung одновременно усиливает операции на других ключевых рынках. Корпорация построила 2 завода во Вьетнаме, где рабочая сила дешевле, чем в Китае, а также в июле 2018-го открыла 2-й завод в Нойде (Индия) по производству смартфонов. Теперь это предприятие стало крупнейшим в мире производством по выпуску мобильных гаджетов. 
«Мы сократили производство на заводе в Тяньцзине и будем продолжать это делать в будущем. Однако вопрос об окончательном закрытии ещё не решён», - сказал исполнительный директор Samsung, который также пожелал остаться инкогнито.

Samsung considers shutdown of Chinese smartphone plant

Samsung Electronics is considering shutting down one of its two smartphone plants in China within the year amid lukewarm sales and soaring labor costs, according to industry sources on Aug. 13. 
Sources say Samsung plans to suspend operations at Tianjin Samsung Telecommunication (TSTC) in Tianjin, northern China, as early as from next year. The firm has already informed the plans to key suppliers.
“Samsung says there will be no more orders from Tianjin,” an industry source told ET News on condition of anonymity. “That means suspending production there.” 
The Tianjin plant, established in 2001, used to play a key role as Samsung’s global production hub with sales exceeding 15 trillion won (US$13.20 billion) in 2013. But its role has been reduced in recent years as the Korean tech giant is increasingly turning its eyes to other emerging markets like Vietnam and India. 
With Samsung losing its market share to Chinese runner-ups in recent years, the plant’s sales also tumbled to 11.41 trillion won in 2014 and 6.93 trillion won in 2015. Due to slowing sales, the Chinese unit is not subject to financial disclosures as of the third quarter 2016. 
Along with the Tianjin plant, Samsung also operates a smartphone production plant in Huizhou, southeastern China. 
While reducing production in China, Samsung is beefing up operations in other key markets. The firm built two plants in Vietnam with cheaper labor than China and a second plant in India in July. 
“We have reduced production at the Tianjin plant and will continue to do so in the future. But we have not yet decided on its shutdown,” said a Samsung executive who also wished to be unnamed.

среда, 30 мая 2018 г.

Власти Китая шантажируют Samsung и SK Hynix с целью получения технологий изготовления новейших чипов



Высокопоставленные китайские чиновники в ультимативной форме потребовали у Samsung Electronics и SK Hynix снизить цены на микросхемы памяти для китайских производителей потребительской электроники, сообщает The Korea Times со ссылкой на собственные источники, знакомые с ситуацией.
Сообщается, что сотрудники министерства торговли Китая и антимонопольного ведомства встретились с представителями Samsung Electronics, и о результатах переговоров было доложено в министерство торговли Южной Кореи. В свою очередь SK Hynix заняла позицию наблюдателя и следит за развитием событий.
По всей видимости, установившееся в отрасли господство двух производителей, которые делят около 75% мирового рынка микросхем памяти, и продолжающийся рост цен сильно беспокоят коммунистический Китай.
Ожидается, что в отношении производителей будет проведено расследование на предмет "создания искусственного дефицита", что противоречит антимонопольному законодательству. В случае выявления нарушений Samsung и SK Hynix могут быть оштрафованы. Эти меры должны сдержать дальнейший рост цен.
Между тем, источники в Samsung и SK Hynix сообщили, что поводом для проверок являются не только подозрения в ценовом сговоре. По мнению производителей, таким образом, Китай хочет подтолкнуть южнокорейских вендоров активнее вести обмен лицензиями с китайскими конкурентами.
Поскольку в КНР ниже затраты на рабочую силу и более выгодная налоговая политика, Samsung и SK Hynix, а также Intel, разместили на территории Китая свои производственные мощности по выпуску микросхем. В то же время, производители не спешат делиться своими разработками. Зачастую они применяют на китайских предприятиях не самые передовые технологии, чтобы не допустить утечки новых разработок. И такая ситуация не устраивает власти Китая, которые хотят активно развивать собственную полупроводниковую отрасль. А для достижения таких целей в полутоталитарной стране все средства хороши.

China demands Samsung, SK cut chip prices

Senior Chinese government officials have asked Samsung Electronics and SK hynix to cut memory chip prices for leading Chinese consumer electronics companies, sources familiar with the matter said Monday.
"Officials at China's commerce ministry and anti-trust agency asked Samsung Electronics and SK hynix to cut the prices of DRAM chips they sell to Chinese technology companies. Samsung representatives met with Chinese officials, the results of which were notified to Korea's trade ministry. SK hynix is keeping an eye on further developments on the price issue," a high-ranking government official said.
Samsung Electronics declined to comment. No latest updates are available.
The requests were apparently made due to China's concern over the continuing price increases for DRAMs, which are used in all digital devices. 
Chinese PC makers have been struggling under component cost pressure as Samsung and SK control over 75 percent of global demand as of the first quarter of 2018. China says it wants to ensure "fair competition" in the market, so that no single supplier becomes too dominant and manipulates prices.
The two Korean companies are most likely to be investigated due to "limiting the amount of products for sale" as a violation of antitrust laws, said market researchers. If Samsung and SK pay a fine, it will be a one-time event.
Sources at Samsung and SK say "price correction" isn't the only reason behind the latest action by China, adding it may want more cross-licensing with the Korean pair.
China has been keen to establish a foothold in the semiconductor industry, as it looks to move into high-value manufacturing and maintain national security with "Made in China" components.
Samsung, SK and Intel of the United States have established memory fabrication facilities in China over the past decade thanks to lower labor costs and favorable tax policies. 
"However, China is dissatisfied with the South Korean firms as they have been highly protective with less cross-licensing and often use older technology _ two or more generations behind _ to safeguard their intellectual property rights," said a Samsung source on the condition of anonymity as he wasn't authorized to officially speak to the media.
"With several failed efforts to acquire memory technology from the two companies, China wants to protect its companies from any sudden fallout by helping them save chip procurement costs from major suppliers. I believe more will happen as technology is critical to the cost structure in the memory chip industry," an SK source said.
The indigenous memory technology in China remains three to five years behind that of the Korean companies. Lagging in competition by one generation often implies at least a 30 percent cost disadvantage. After factoring in the more rapid wafer density growth, Samsung and SK, for example, are expected to maintain a minimum five-year advantage in wafer density. 
"This implies significant losses for new entrants in an oversupply scenario that China doesn't really want to see," said the source.
DRAMeXchange, a leading market research firm, anticipates such anti-trust investigations may happen again, and that may restrain price increases.

пятница, 4 мая 2018 г.

Фактический глава Samsung встретился с лидерами китайской электронной индустрии



Заместитель председателя Samsung Electronics Ли Джэй-ён, де-факто глава крупнейшего семейного конгломерата Южной Кореи, встретился с лидерами китайского бизнеса во время его поездки в Китай, сообщили сегодня источники в корпорации.
Согласно заявлению анонимных информаторов, которое цитирует агентство Yonhap, Ли-младший встретился с руководителями крупнейших китайских IT-компаний, включая BYD Auto Co., Huawei Technologies Co. и Xiaomi Inc., после недельного пребывании в КНР.
Единственный сын главы Samsung Ли Кун-хи находится в Поднебесной с целью установления более тесных связей с местными ключевыми руководителями, чтобы расширить партнёрские бизнес-проекты. В поездке главу Samsung сопровождают Ким Ки-нам, глава подразделения Samsung device solution (производство чипов), а также Ли Донг-хён, который возглавляет Samsung Display Co.
Ли-старший был госпитализирован в мае 2014 года и с тех пор не в состоянии руководить конгломератом, поскольку после тяжёлого инфаркта прикован к постели и, по словам осведомлённых людей, "находится в вегетативном состоянии", то есть полностью недееспособен.
Ранее его наследник Ли Джэй-ён посетил Европу и Канаду с деловыми визитами, что символизировало его полноценное возвращение к управлению корпорацией после годичного тюремного заключения. Он был освобождён в феврале после того, как апелляционный суд вынес ему условный приговор в результате расследования коррупционного скандала, который привёл к отставке бывшего президента Пак Кын-хи и её администрации в 2017-м году.

Samsung's Lee Jae-yong meets Chinese biz leaders

Samsung Electronics Vice Chairman Lee Jae-yong, the de facto head of South Korea's largest family-run conglomerate, met Chinese business leaders during his trip to Asia's No. 1 economy, corporate sources said Friday.
According to the sources, Lee met top decision makers of major Chinese IT companies, including BYD Auto Co., Huawei Technologies Co. and Xiaomi Inc., after arriving in China earlier this week.
The only son of Samsung's chief Lee Kun-hee is in China with key executives in an apparent bid to forge deeper ties with local partners. Kim Ki-nam, the head of Samsung's device solution division, which oversees its crucial chip business, and Lee Dong-hoon, who leads Samsung Display Co., are accompanying the vice chairman.
The elder Lee has been hospitalized since May 2014 and unable to manage affairs of the sprawling business group.
Earlier this year, Lee visited Europe and Canada on a trip that symbolized his full-fledged return to corporate affairs after being imprisoned for roughly a year. He was released in February after an appellate court handed him a suspended sentence in a bribery and corruption scandal that led to the ousting of former President Park Geun-hye in 2017.

вторник, 6 февраля 2018 г.

Китай давит на Samsung, стремясь сбить цены на полупроводники и получить технологии для производства собственных чипов



В начале 2018 года регулирующие органы Китая затребовали у Samsung разъяснений по поводу стремительно подорожавших чипов памяти. Пекинским чиновникам пожаловались производители смартфонов, которые могут выигрывать конкуренцию на мировм рынке лишь за счёт демпинговых цен. После этого Национальная комиссия по развитию и реформам Китая (National Development and Reform Commission, NDRC) начала расследование причин роста цен на память и поиск признаков "картельного сговора" с участием Samsung Electronics. В конце первой недели января руководство Samsung встретилось с ответственными лицами NDRC и, как стало известно, между корпорацией и NDRC был подписан меморандум о взаимопонимании.
Детали меморандума не разглашаются, но сам факт некоего тайного соглашения между южнокорейским гигантом и регулирующим органом Китая без участия властей Республики Корея вызвал озабоченность в Сеуле. На прошлой неделе заместитель премьера Южной Кореи, глава Министерства стратегии и финансов Ким Донг-ён (Kim Dong-yeon) на одной из публичных встреч с представителями бизнеса страны сообщил, что намерен посетить Китай и, в частности, обсудить с NDRC вопрос подписания меморандума с Samsung.
Встреча должна была пройти 1 или 2 февраля и, возможно, информация о её результатах появится в СМИ. Вопрос давления или угрозы давления на Samsung беспокоит власти Южной Кореи. В связи с возможными санкциями против производителей памяти неприятности также могут возникнуть у компании SK Hynix, втором после Samsung производителе чипов. Китай намерен развивать национальное производство памяти и может воспользоваться давлением на Samsung и SK Hynix для парирования встречных патентных претензий или для получения лицензий на технологии выпуска DRAM и NAND-памяти. С компанией Micron, судя по всему, было решено не церемониться, но с более могущественными соседями, вероятно, Китай решил договориться заблаговременно.

S. Korean Deputy PM to Fly into China to Discuss Issues between Samsung and China

Samsung Electronics is expected to sign a memorandum of understanding (MOU) with the National Development and Reform Commission (NDRC), a macroeconomic management agency under the Chinese State Council, which has broad administrative and planning control over the Chinese economy this week.
“I will take part in a South Korea-China economic ministers meeting by visiting China for two days from February 1 to 2,” said Kim Dong-yeon, deputy prime minister and minister of strategy and finance said during a special lecture at a CEO meeting held at the Korea Chamber of Commerce and Industry in the morning of September 29. “I am planning to discuss an MOU between Samsung and the NDRC.”
Deputy prime minister Kim, however, did not disclose details of the MOU.
"We aim at revising the MOU that Samsung signed with the NDRC," a related government official said. "We understand that the meeting will be not about details of the MOU but about comprehensive cooperation."
However, some industry experts say that as the NDRC looked into prices of Samsung semiconductors after Chinese smartphone companies recently instituted a lawsuit, this issue may be brought up during a discussion about the signing of the MOU. 
In addition, a forecast was made that in the meeting, they may deal with ways to cooperate on smart robots, smart cars and etc. in a three-year plan for enhancing the core competitiveness of the manufacturing industries announced by the NDRC. However, a government official denied that, saying, “The MOU is not about details in specific areas."

понедельник, 5 февраля 2018 г.

Samsung заключает партнёрство с крупнейшей в мире китайской прокатной сетью Wanda на поставку кинооборудования Cinema LED






Революционная технология Samsung продолжает быстрое расширение за счёт модернизации лучших кинотеатров мира

4 февраля 2018 года корпорация Samsung Electronics объявила о заключённом партнёрстве с крупнейшим в мире кинотеатральным оператором Wanda Cinemas, чтобы принести свою новаторскую технологию Cinema LED Screen в зал Wujiaochang Wanda, расположенном в районе Янпу (Шанхай). Открытие этого кинозала знаменует собой первую реализацию светодиодного экрана (основан на технологии MicroLED) Samsung Cinema на территории Китая и следует за успешными реализациями в Сеуле и Пусане (Южная Корея), Бангкоке (Таиланд), а также в мультиплексе Cinemas Sihlcity (Цюрих, Швейцария).
«С момента своего появления в середине прошлого года светодиодный экран Samsung Cinema привлёк внимание киноиндустрии как потенциальный переворот в прокате и кинематографе в целом. Благодаря более чётким цветам, натуральному окружающему звучанию и возможности качественного просмотра из любого угла зала, наш Cinema LED позволяет зрителям ощущать, будто они являются участниками того, что происходит на экране», - сказал Сэг-ги Ким, исполнительный вице-президент подразделения Samsung Visual Display Business. «Мы уверены, что с помощью Cinema LED китайские зрители получат возможность погружения в мир своих любимых фильмов, как никогда раньше, и мы очень рады сотрудничеству с Wanda Cinemas, чтобы продвинуть эту передовую технологию на этот растущий рынок».
Новое партнёрство расширяет взаимодействие Samsung с ведущей мировой киносетью. Согласно данным Fortune 500, Wanda Cinema Line Corp. управляет 14.347 залами в более чем 1.352 кинотеатрах по всему миру, а также владеет известными мировыми кинобрэндами, включая AMC, Carmike, Odeon и Hoyts Group. В момент запуска Cinema LED в шанхайском театре Wujiaochang, Samsung и Wanda Cinemas уже завершают монтаж второго зала с LED-экраном, расположенном в Пекине и планируют открыть его уже в первой половине этого года.
Светодиодный экран Samsung Cinema - это первый в мире полностью цифровой кинотеатр (DCI), способный работать в стандарте высокого динамического диапазона (HDR) и обеспечивающий непревзойдённое визуальное качество, технические характеристики и надёжность, превосходящие традиционные проекционные установки. Ширина экрана составляет 10,3 м. (33,8 фута), он может быть смонтирован без особых проблем в любом стандартном кинозале, поддерживая потрясающее качество изображения с любого угла обзора. Дисплей способен преобразовывать контент любого разрешения до уровня Ultra HD / 4K (4.096 x 2.160 точек) и пиковыми уровнями яркости, почти в 10 раз превышающими типичный кинотеатральный стандарт. В результате зрители могут испытать более захватывающий опыт при просмотре контента, поддерживаемый яркими цветами, идеальным балансом белого и глубоким чёрным.
Чтобы поддержать потрясающую технологию отображения соответствующим качеством объёмного звучания, Samsung соединил свой Cinema LED Screen с самыми современными аудиотехнологиями JBL Sculpted Surround от JBL/HARMAN (ныне принадлежат Samsung). Эта интеграция включает в себя мощные спикеры, расположенные вдоль экрана, и расширенное звуковое поле по всей площади кинозала, создавая окружающий эффект в любой его точке, в полном соответствии с замыслом создателей контента. Управление киноустановкой осуществляется на базе операционной платформы TIZEN.
«Как ведущая мировая кинокомпания мы понимаем, чего ожидают наши клиенты, поэтому они получат отличный и запоминающийся опыт в нашем кинотеатре, достойный их инвестиций и отражающий постоянно стремление брэнд Wanda Cinemas к инновациям», - сказал Ци Ванг, вице-президент Wanda Film Holding Co., Ltd. «Для нас большая честь работать с Samsung, чтобы установить новый стандарт роскошного театра, и мы с нетерпением ждём того момента, когда светодиодный театр Shanghai Cinema станет обязательным местом посещения для любителей кино и случайных гостей».
Внедрение технологии Samsung Cinema LED Screen может полностью переформатировать стиль работы обычных кинотеатров, быстро превращая их в клубы по интересам, поскольку такие экраны позволяют отображать контент как в затемнённом зале, так и в условиях обычного освещения. Это даёт возможность не только проводить обычные киносеансы, но также демонстрировать в максимальном качестве прямые трансляции спортивных соревнований, громких театральных постановок, различных концертов, а также набирающих популярность геймерских турниров.    

Samsung Electronics Partners with World’s Largest Theater Operator, Wanda Cinemas, to Launch China’s First Cinema LED Theater

Pioneering technology continues rapid expansion, following successful implementations last year at theaters in Korea and Thailand, as well as Switzerland

Samsung Electronics announced a partnership with the world’s largest theater operator Wanda Cinemas to bring its pioneering Cinema LED Screen technology to Wanda’s Wujiaochang theater, located in Shanghai’s Yangpu District. The theater marks the first implementation of Samsung’s Cinema LED Screen in China, and follows successful implementations in Asia last year in Seoul and Busan, Korea, and Bangkok, Thailand, and also in Europe, at the Arena Cinemas Sihlcity in Zurich, Switzerland.
“Since its introduction mid-last year, Samsung’s Cinema LED Screen has captivated the cinema industry with its potential revolutionize the theater and filmgoing experience. Through sharper colors, true-to-life audio and an ultra-wide viewing environment, our Cinema LED Screen makes viewers feel as if they are part of the picture,” said Seog-gi Kim, Executive Vice President of Visual Display Business at Samsung Electronics. “Through Cinema LED, we are confident that consumers in China will embrace the opportunity to engage with their favorite films like never before, and are thrilled to partner with Wanda Cinemas to bring this advanced technology to this growing market.”
The new partnership expands Samsung’s relationship with the world’s leading cinema chain. A Fortune 500 company, Wanda Cinema Line Corp. operates nearly 14,347 screens at more than 1,352 theaters around the world, and also owns recognizable global cinema brands including AMC, Carmike, Odeon and Hoyts Group. Even as Cinema LED at Shanghai’s Wujiaochang theater launches, Samsung and Wanda Cinemas already are finalizing a second cinema conversion in Beijing, with plans to open the venue to the public in the first half of this year.
As the world’s first Digital Cinema Initiatives (DCI)-compliant High Dynamic Range (HDR) LED theater display, Samsung’s Cinema LED Screen delivers excellent visual quality, technical performance and reliability that surpass that of legacy projector-based operations. Stretching nearly 10.3 m. (33.8 ft.) wide, the TIZEN-powered Cinema LED Screen fits comfortably in usual theater configurations, maintaining the same stunning picture quality at even the widest viewing angles. The display also transforms content with ultra-sharp 4K resolution (4,096 x 2,160) and peak brightness levels nearly 10 times greater than the typical cinema standard. As a result, viewers can experience more immersive content supported by bright colors, pristine whites and deep blacks.
To go with the stunning picture technology, Samsung has paired its Cinema LED Screen with state-of-the-art audio technologies from JBL by HARMAN. This integration includes powerful speakers bordering the screen, and an expanded audio “sweet spot” throughout the theater’s seating area, producing a true multi-sensory experience the way the content creators intended.
“As the world’s leading cinema company, our customers expect a differentiated and memorable theater experience both worthy of their investment and reflective of the Wanda Cinemas brand,” said Qi Wang, Vice President, Wanda Film Holding Co., Ltd. “We are honored to work with Samsung to set the new luxury theater standard, and look forward to making the Shanghai Cinema LED theater a must-see destination for both movie enthusiasts and casual consumers alike.”
With the demands for theater space evolving across the industry, Samsung’s Cinema LED Screen will enable Wanda Cinemas to expand the service offerings inside its improved Shanghai theater. The display’s consistent presentation, even against dark or ambient lighting conditions, accommodates non-movie content including gaming competitions, corporate events and presentations, and sports and concert simulcasting, among others.
For more information about Samsung’s Cinema LED Screen, as well as related articles, photos and videos, visit http://news.samsung.com.

photos: On February 4, the launch ceremony of the first Samsung Cinema LED of China was held at Wujiaochang’s Wanda Theater in Shanghai, China. From left, Jason Kim, VP of Samsung Electronics Visual Display Business, Yontak Jin, VP of Samsung Electronics China Consumer Elecronics Division, Wang Qi, CTO of Wanda Cinemas, Zeung Guang, VP of Wanda Cinemas, Frank Xiao, VP of HARMAN China Enterprise Business and David McKinney, VP of HARMAN.