Показаны сообщения с ярлыком SK Hynix. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком SK Hynix. Показать все сообщения

среда, 14 августа 2019 г.

Samsung и SK hynix призывают южнокорейских поставщиков заместить японские компоненты для производства чипов, дисплеев и аккумуляторов



Согласно новостным сообщениям от 6 августа, крупнейшие южнокорейские производители полупроводников Samsung Electronics и SK hynix обратились к поставщикам компонентов с просьбой использовать отечественное оборудование и материалы вместо импортируемых из Японии, которая наложила торговые ограничения из-за нерешённых споров о репарациях южнокорейцам за вред, причинённый в ходе 2-й мировой воны. 
«В прошлом наши клиенты (Samsung и SK hynix), как правило, отклоняли наши предложения по использованию местных компонентов из-за опасений, касающихся объёмов и стабильности поставок», - сказал анонимный отраслевой источник новостному изданию Etoday. «Однако на этот раз они попросили нас заменить как можно больше японских компонентов», - добавил чиновник. 
Предполагается, что меры по локализации направлены на снижение риска нехватки оборудования и химических реактивов в условиях продолжающегося торгового спора между двумя странами. 
В Samsung и SK Hynix отказались подтвердить эту новость, сообщает бизнес-портал The Investor. 
«Мы рассматриваем различные варианты реагирования на торговые ограничения», - сказал представитель Samsung. 
Также сообщается, что оба южнокорейских конгломерата проводят испытания деталей и материалов от китайских и тайваньских поставщиков. 
Некоторые рыночные эксперты нарисовали радужную картину текущих усилий по локализации, заявив, что это, в конечном итоге, поможет стране избавиться от японской зависимости, когда дело касается поставок высокопрецизионных станков и химических продуктов, необходимых для производства чипов и дисплеев. Однако есть и скептики, утверждающие, что на локализацию производства таких компонентов и оборудования могут потребоваться годы. 
«Местным поставщикам в секторе производства чипов потребуется довольно много времени, чтобы нарастить производственные мощности для гарантии стабильной работы», - сказал представитель отрасли, который попросил не называть его имя. 
5 августа вице-президент Samsung Ли Джей-ён и глава SK hynix Че Тхэ-вон созвали экстренное совещание руководящего состава, чтобы обсудить контрмеры против торговых ограничений Японии, нацеленных против корейских производителей чипов, дисплеев и аккумуляторов. 
Говорят, что на встрече присутствовали руководители филиалов Samsung Group, в том числе Samsung Display, Samsung Electro-Mechanics и Samsung SDI.
Сегодня телеканал ARIRANG News сообщил, что правительство Южной Кореи намерено выделить 2 миллиарда долларов США на поддержку местного бизнеса, вовлечённого в программу замещения импортируемых из Японии товаров. На правительственном совещании также было сказано, что оппозиционные партии не будут чинить препятствий в подготовке законов о поощрении таких компаний.
Ранее американский телеканал Bloomberg сообщил, что ограничения со стороны Японии не нанесут существенного ущерба Южной Корее. Наоборот, приглашённый в студию эксперт отметил, что возникшая ситуация лишь подстегнёт местную экономику, поскольку южнокорейские предприятия начнут производить всё больше высокотехнологичных компонентов и материалов, избавившись от внешней конъюктуры.
Ещё месяц назад эксперт блога Samsung World Николай Изнов также отмечал, что своими действиями руководство Японии лишь нанесёт вред бизнесу своих же компаний.

Samsung and SK hynix ask local suppliers to replace Japanese parts

Semiconductor giants Samsung Electronics and SK hynix have requested parts suppliers to utilize domestic equipment and materials instead of those imported from Japan following its trade restrictions, according to news reports on Aug. 6.
“In the past, our clients (Samsung and SK hynix) usually rejected our offers to use local components due to concerns over performance and production stability issues,” an official from a local chip company was quoted by local news outlet Etoday as saying.
“This time, however, they have asked us to replace as many Japanese parts as possible,” the official added.
The localization measures are thought to be aimed at reducing the risks of parts shortage amid the ongoing trade dispute between the two countries.
Samsung and SK hynix refused to confirm the news.
“We are considering different options to respond to the trade restrictions,” a Samsung official said.
The two companies are also said to be testing parts and materials from suppliers in China and Taiwan.
Some market watchers painted a rosy picture of the ongoing localization efforts, saying it would eventually help the nation wean itself away from Japan when it comes to precision machine tools and chemical products needed in producing chips and displays. Some others, however, were skeptical as it could take years to localize the key components.
“It will take quite a long time for local suppliers in the chip sector to have stable production capability,” said an industry official, who asked to be unnamed.
On Aug. 5, both Samsung Vice Chairman Lee Jae-yong and SK hynix Chairman Chey Tae-won called an emergency meeting with their top brass to discuss countermeasures against Japan’s trade curbs targeting the Korean chip, display and battery sectors.
The CEOs of Samsung Group affiliates, including Samsung Display, Samsung Electro-Mechanics and Samsung SDI, are said to have partaken in the meeting.

четверг, 18 июля 2019 г.

Из-за политического конфликта между Южной Кореей и Японией пострадают высокотехнологичные компании и потребители их продукции




Затянувшийся торговый конфликт между Южной Кореей и Японией уже сказывается на Samsung Electronics. По данным целого ряда корейских СМИ, из-за введённых правительством Японии ограничений на поставку фторированного полиимида, фоторезиста и фторводорода, используемых при изготовлении дисплейной и полупроводниковой продукции, Samsung пришлось замедлить производство чипов для нового поколения флагманских смартфонов Galaxy Note 10.
"В этом месяце Samsung на 10% снизил запланированный объём производства мобильных процессоров Exynos, которыми будут укомплектованы смартфоны Note 10", - сообщил в интервью телекомпании JTBC представитель Samsung, имя которого не называется. Он добавил, что недостающие 10% продукции планируется выпустить в следующем месяце.
В Samsung официально не подтверждают эту информацию, но рыночные обозреватели допускают, что торговый конфликт мог вынудить южнокорейского гиганта скорректировать производственный график из-за опасений израсходовать запасы материалов, попавших под ограничения.
Обычно загрузка производственных предприятий Samsung, в том числе по выпуску полупроводников и экранов, возрастает за месяц до предполагаемого выхода флагманских смартфонов. По мере готовности компонентов вендор постепенно наращивает и производство новых гаджетов.
Мероприятие, посвящённое презентации смартфона Note10, запланировано на 7 августа в Нью-Йорке. Ожидается, что гаджет поступит в продажу 23 августа в США и Южной Корее.
В Samsung заявили, что анонс новинки состоится в запланированные сроки, однако там пока не называют официальной даты выхода Note10 на рынок.
В связи со сложившейся ситуацией глава Samsung на прошлой неделе побывал в Японии, чтобы попытаться решить проблему с поставками сырья для своих предприятий. Как сообщает информационное агентство Yonhap со ссылкой на информированные источники, по результатам поездки вице-председателю совета директоров Ли Джей-ёну (Lee Jae-yong) удалось зарезервировать экстренные запасы материалов, которые попали под экспортные ограничения Токио, что позволит не допустить сбоев в работе предприятий Samsung.
Однако инсайдеры отмечают, что полностью проблему разрешить не удалось, поскольку угроза расширения ограничений на другие материалы со стороны японских властей сохраняется. Учитывая это, Ли Джей-ён провёл экстренное совещание с руководителями подразделений Samsung Electronics, на котором обсудил контрмеры на случай таких действий Японии.
Отраслевые источники сообщают, что свои услуги по замещению химических компонентов японского производства для Samsung и других южнокорейских предпритяий предложили Россия и Германия. Но, скорее всего, ведущие мировые чипмейкеры, прежде всего, обратят внимание на предложения Тайваня, Китая и родной Южной Кореи. Однако на это потребуется не менее полугода, так как необходимо провести испытания предлагаемых химических реактивов, а также условия их поставки и контрактную цену.
Наблюдатели отмечают, что в случае эскалации конфликта, который явился следствием неразрешённого спора о компенсациях корейским пострадавшим, а также наследникам жертв японской оккупации во время 2-й мировой войны (в  том числе за принудительный труд корейцев на японских предприятиях), в дело придётся вмешаться Вашингтону, который будет вынужден призвать к миру своих ключевых азиатских союзников. Американские IT-гиганты в лице Amazon, Google и Apple также выразили обеспокоенность влиянием вспыхнувшей торговой войны между ведущими региональными державами, так как сильно зависят от поставок компонентов таких производителей микросхем и дисплеев как Samsung, SK hynix и LG Electronics.  
Отраслевые эксперты полагают, что эмбарго может нанести временный ущерб южнокорейскому бизнесу, но, в конечном итоге, Samsung и другие местные конгломераты найдут альтернативные решения, и тогда действия японских властей обернутся бумерангом против своих же производителей химической продукции, которые надолго (если не навсегда) потеряют своих крупнейших клиентов.

Due to the political conflict between South Korea and Japan, high-tech companies and consumers of their products will suffer

Samsung Electronics Vice Chairman Lee Jae-yong has secured emergency stockpiles of three key high-tech materials subject to Tokyo’s export restrictions against Seoul during his recent trip to Japan, sources said on July 15.
Sharing the results of his trip, Lee told a special meeting held with top executives that he secured enough fluorinated polyimides, photoresist and hydrogen fluoride to avoid disruptions in production, according to sources.  
On July 4, Japan imposed restrictions on exports to South Korea of the three key materials used in semiconductors and displays in an apparent retaliatory measure in connection with a diplomatic row over Japan’s wartime forced labor.
“With Lee’s quick response, Samsung apparently got a breather on the situation of three key materials,” a source familiar with the matter said. “It appears to have taken care of the most urgent matter.”
It’s not known how much and how Samsung will get the three high-tech materials, but sources said it will be enough to prevent operational problems at its production facilities with existing inventories for a while. 
Industry insiders speculate that the materials Samsung secured will not be direct imports from Japanese companies since they will be regulated under the Tokyo government.
The impact of the prolonged trade row between South Korea and Japan is already being felt here as tech giant Samsung Electronics is slowing down chip production for its next flagship smartphone Galaxy Note 10.
“This month, Samsung has cut by 10 percent the target production of the Exynos, a mobile processor that will be used for the Note 10,” a Samsung official was quoted by local broadcaster JTBC as saying. “The missing 10 percent will be produced next month.”
Samsung declined to confirm, but market watchers said the latest trade feud may have forced the tech giant to adjust the manufacturing timeline as it fears running out of chemical products currently being restricted by the Japanese government - fluorinated polyimide, hydrogen fluoride and resists, which are considered essential to the manufacturing process of chips and displays. 
Korean chipmakers, including Samsung and SK hynix, rely heavily on Japanese companies like Sumitomo Chemical for these hi-tech materials.
Fluorinated polyimide is used in manufacturing smartphone displays, while hydrogen fluoride and resists are utilized in etching a design on chip wafers and printing circuit patterns, respectively.
Samsung usually starts operating its manufacturing facilities, including those for chips and displays, at full throttle a month before the launch of a flagship model, and then ramps up the smartphone production gradually as it works with more vendors for components.
The company has been utilizing its own mobile processor Exynos and Qualcomm’s Snapdragon to power its smartphones, including Galaxy S and Note lineup. 
The Note 10 smartphone is scheduled to be unveiled on Aug. 7 at Samsung’s annual unpacked event in New York, and is expected to hit stores from Aug. 23 in the US and Korea.
Samsung said the unpacked event will be held as planned, but did not unveil the official release date.
Samsung Vice Chairman Lee Jae-yong, who visited Japan to meet the company’s partners last week, is said to have called in the top brass of the tech firm, including chip business head Kim Ki-nam and display business chief Lee Dong-hoon, over the last weekend to discuss on how to response to the trade conflict.
“The trade restrictions could negatively affect the Japanese materials industry as Korean tech firms are some of their major customers,” said Lee Su-bin, an analyst from Daishin Securities, forecasting that the Japanese government would not impose an export ban, as it could wreak havoc on the global chip and electronics industries.
Samsung Electronics has started testing out hydrogen fluoride, or etching gas, made by companies based in countries other than Japan, sources said July 17. 
Japanese news outlet the Nikkei Asian Review said the Korean tech giant is in touch with suppliers elsewhere - most likely from China, Taiwan and Korea.
“Samsung makes it a point to consider all available options, and chemicals from other manufacturers can be one of those options,” a Samsung official said.
He declined to identify potential partners by name.
Hydrogen fluoride, a fast-acting acid, is a chemical that is considered essential to the production of chips, as it is used both to clean chips and to etch circuits onto silicon wafers. Korean chipmakers, including Samsung and SK hynix, rely heavily on imports from Japan for this chemical, although they also source small quantities from China, Taiwan and Korea. 
But the Japanese-made chemical has been used for years and is recognized for its high quality. The etching gas from the alternative source is still in the testing phase and is not an adequate replacement in the short run, according to market watchers. It is expected to take at least six months to complete the testing process.
The Japanese government has removed Korea from a “whitelist” under which it grants favored trade partners priority in carrying out streamlined export procedures. As a result, it is tightening regulations on the export of three types of chemicals - photoresists, hydrogen fluoride and fluorine polyimide, all of which are vital for the production of semiconductors or OLED displays.
Samsung is the world’s largest producer of DRAM and NAND memory chips, as well as OLED displays, while the DRAM business is the mainstay of SK hynix.
If the restrictions continue, Samsung’s plans to manufacture next-generation semiconductors, such as those based on 7-nanometer chip fabrication, could be hindered.
The 7-nano chips are made with a technology called extreme ultraviolet lithography, which requires the use of photoresists. 
“Samsung is forecast to mass-produce 7-nano chips from the latter half of this year, and Japanese firm JSR seems to be the main supplier of photoresists,” said Lee Mi-hye, a researcher at the Export-Import Bank of Korea, adding, “JSR’s photoresists, produced in Belgium, are not subject to the current restrictions for now, but the foreign branches of Japanese firms could be regulated later.”

вторник, 25 июня 2019 г.

Сбой на предприятиях Toshiba Memory может помочь Samsung и Hynix избавиться от складских излишков чипов NAND flash


Недавний сбой, из-за которого частично остановились производственные линии на предприятии Toshiba Memory, второго по величине производителя флэш-памяти в мире, может сыграть на пользу южнокорейским поставщикам NAND Flash, сообщает портал Business Korea со ссылкой на мнение аналитиков.
В минувшую пятницу, 21 июня, пресс-секретарь Toshiba Memory сообщила, что из-за кратковременного отключения энергии, которое произошло 15 июня, производство на заводе в префектуре Миэ частично остановлено уже на протяжении недели. В компании не называют предполагаемой даты восстановления работы завода в полном объёме. Также не раскрываются причины инцидента и масштабы потерь.
Между тем, отраслевые эксперты полагают, что из-за отключения электричества могло пострадать от 30 до 100 тысяч полупроводниковых пластин, что составляет от 10 до 25% ежемесячного объёма производства NAND flash у Toshiba Memory.
Надо отметить, что сбой произошёл в то время, когда рынок флэш-памяти переживает упадок. Ранее эксперты TrendForce сообщили о 24-процентном снижении продаж чипов NAND Flash в январе-марте 2019 года. У лидера отрасли Samsung продажи уменьшились на четверть по сравнению с предыдущим кварталом, а у Toshiba, занимающей 2-е место, зарегистрировано 20-процентное сокращение.
Среди причин негативной динамики специалисты назвали вялый спрос и скопление излишков флэш-памяти на складах. С учётом ситуации некоторые эксперты прогнозировали, что во 2-м квартале Samsung едва сможет сохранить прибыльность бизнеса по выпуску NAND Flash, а SK Hynix, входящая в топ-5 производителей флэш-памяти, к концу года скатится в убытки.
Вслед за инцидентом у Toshiba аналитики заявили, что если японский вендор не сможет быстро восстановить производство в полном объёме, это позволит корейским вендорам распродать запасы NAND Flash.
Как правило, после перебоев с электроснабжением полупроводниковым заводам требуется несколько дней, чтобы заново запустить производство и стабилизировать качество продукции. Поскольку Toshiba не смогла восстановить работу предприятия за 6 дней, некоторые отраслевые специалисты предположили наличие серьёзных проблем, на полное устранение которых может потребоваться более 3-х месяцев.
Кроме того, в Toshiba сообщили, что инцидент затронул совместное предприятие с компанией Western Digital, четвёртым по величине поставщиком NAND Flash, что усилило опасения аналитиков.
Впрочем, другие обозреватели отмечают, что сбой произошёл на линиях, выпускающих предыдущее поколение флэш-памяти 2D NAND, запасы которой настолько велики, что даже простой у Toshiba вряд ли позволит ликвидировать все излишки.

Fire at Toshiba Factory to Benefit Korean NAND Flash Makers

Some production lines at Toshiba Memory Corp.’s plant in Mie Prefecture, Japan, have not been restored yet after a shutdown on June 15 due to a power failure. Semiconductor industry analysts estimate the damage caused by the blackout at 30,000 to 100,000 wafers, which represent 10 to 25 percent of Toshiba's monthly NAND flash production. However, Toshiba has not disclosed the exact cause of the accident and the size of the damage.
Toshiba Memory Corp. is the world’s No. 2 producer of NAND flash memory chips. It said on June 21 that production at its plant in central Japan has been partially suspended for nearly a week since a brief power outage last Saturday.
The accident took place amid an excessive accumulation of NAND flash inventories. The fixed trade price of a 128 Gb MLC NAND flash, which peaked at US$5.6 in June last year, fell to US$3.93 in May. Nonetheless, inventories continued rising, prompting market experts to even forecast that Samsung Electronics would barely make a profit in the NAND business in the second quarter of this year. Some analysts say that SK Hynix will record losses of nearly 300 billion won in the fourth quarter of this year due to continuing deficits in the NAND field.
If the Toshiba recovery takes time, it will bring Korean chipmakers an opportunity to sell off their inventories. Normally, if a power failure occurs in a semiconductor factory, it takes several days to restart it and stabilize product quality. The causes of power outages determine how long recovery work will take. In general, it will take more time to recover if a failure occurs in electricity supply facilities or transformers. Toshiba was unable to resume production on the fifth day of the accident, which has led industry experts to forecast that it will take more than three months to normalize production at the factory.
In particular, it is noteworthy that chipmakers with the second and fourth largest global NAND flash market shares are producing NAND flashes at the Toshiba factory. Western Digital, the fourth-largest supplier of NAND flashes, established a joint venture with Toshiba to produce NAND flashes at Yokaichi Plant. "If the recovery is delayed, the damage will continue to increase," said Song Myeong-seop, a researcher at Hi Investment & Securities. "This is a positive factor for Korean companies as the NAND flash market has been showing a sign of a recovery lately."
However, some industry observers say that the blackout’s impacts on the semiconductor industry will be marginal as the suspended Y3 and Y4 Lines of the Toshiba plant produce 2D NAND flashes. 2D NAND is mainly used in old products such as folder phones and demand for 2D NAND flashes is not as strong as demand for 3D NAND flashes. "It seems that the suspended lines are 2D NAND flash lines, not those for 3D NAND flashes," said Hwang Min-seong, a researcher at Samsung Securities. “Global 2D NAND flash inventories are so big that the blackout is unlikely to have a big impact on the semiconductor market.”

пятница, 24 мая 2019 г.

Самый мелкий южнокорейский оператор мобильной связи LG U+ поплатится за использование 5G-оборудования Huawei



Южнокорейские компании, особенно те, что работают в сфере информационных технологий, сталкиваются с растущей неопределённостью после введения санкций администрацией Дональда Трампа в отношении Huawei и на фоне растущего торгового спора между США и Китаем, сообщили сегодня местные аналитики. Правительство США оказывает давление на Южную Корею по различным каналам, чтобы та присоединилась к бойкоту китайского техногиганта, считают дипломаты. Ряд корейских фирм, включая LG U+, Hyundai Motor и государственную Korea Electric Power Corp. (KEPCO), имеют соглашения с китайской компанией. «Американская сторона подчеркнула важность обеспечения безопасности оборудования пятого поколения (5G), и мы осознаём эту позицию», - сказал представитель министерства иностранных дел. «Корея постоянно консультируется с США по этому вопросу».
Южная Корея является одним из главных союзников США, но в то же время имеет тесные экономические связи с Китаем. 
Другие союзники США, в том числе Япония, приняли сторону американцев в кампании против Huawei. В Японии операторы связи KDDI и NTT Docomo, а также бюджетный оператор Softbank Yahoo Mobile заявили, что отложат свои планы по продаже новой серии смартфонов Huawei. Корейские компании пока проявляют осторожность, так как если они приостановят связи с китайской фирмой, им придётся готовиться к возможному экономическому возмездию со стороны Китая.
Южная Корея ранее уже столкнулась с экономическим давлением Пекина, который устроил истерику вокруг размещения на её территории в 2017 году американской оборонительной противоракетной установки THAAD (Terminal High Altitude Area Defense), призванной защитить юг Корейского полуострова от посягательств непредсказуемого северокорейского режима. Согласно отчёту исследовательского института Hyundai, южнокорейские компании прямо или косвенно потеряли 8,5 триллиона вон (7,1 миллиарда долларов) из-за экономического возмездия Китая, требовавшего убрать THAAD.
Оператор LG U+, по-видимому, находится в наиболее затруднительном положении, поскольку выбрал Huawei в качестве одного из партнёров при строительстве сетей 5G. В четверг местные СМИ сообщили, что чиновник Госдепартамента США отметил LG U+, указав, что эта телекоммуникационная компания не должна предоставлять свои услуги связи в «чувствительных областях» и что она должна полностью исключить Huawei в будущем. Это вызвало опасения, что LG U+ может столкнуться с серьёзными проблемами в поставках безопасных компонентов от китайской компании, необходимых для своевременного завершения строительства сетей 5G по всей стране. На фоне опасений цена акций LG U+ упала в этот день на 6,35%. Представитель LG+ попытался развеять сомнения, заявив: «Мы уже получили достаточное количество оборудования от Huawei».
Производитель чипов SK hynix также находится под ударом, так как американцы призывают его также присоединиться к бойкоту Huawei, так как поставки полупроводниковой продукции от SK hynix китайской компании занимают огромную часть её продаж.
«Среди производителей чипов SK hynix является основным поставщиком для Huawei», - сказал аналитик Korea Investment & Securities Чо Чхол-хи. «Неизбежно, что в краткосрочной перспективе санкции США будут негативно влиять на эти компании». Однако аналитик Yuanta Securities Korea Чой Намгон отметил малую вероятность того, что корейское правительство введёт запрет на деловые отношения с Huawei, поскольку ряд компаний уже используют китайское оборудование, сообщает газета The Korea Times.
Приглашённый эксперт информационного блога Samsung World Николай Изнов ещё в начале января предупреждал, что согласие LG U+ на покупку оборудования Huawei может обернуться большими проблемами для самого маленького южнокорейского оператора связи.
Huawei, основанная в 1987 году Рен Чжэнфэем, бывшим инженером Народно-освободительной армии, отрицает, что она имеет тесные связи с Коммунистической партией или намерена разработать оборудование для облегчения подслушивания. 
Но многие эксперты говорят, что ни одна китайская компания не является полностью независимой от своего правительства, которое может по существующему в этой авторитарной стране закону требовать от любого местного гражданина или корпорации помощи в сборе разведданных. 
Напомним, что основными игроками на южнокорейском рынке мобильной связи являются операторы KT и SKT, которые используют 5G-оборудование Samsung, Ericsson и Nokia.
Некоторые аналитики считают, что отдельные южнокорейские корпорации выиграют от спора между двумя крупнейшими экономиками мира.
«Мы ожидаем, что глобальный бизнес сетевого оборудования Samsung Electronics также получит импульс», - сказал С.К. Ким, аналитик Daiwa Capital Markets. «Мы предполагаем, что Samsung Electronics сможет достичь своей целевой доли рынка более чем 20% в сетевом оборудовании 5G против менее чем 10% в 4G».

Korean firms sandwiched by US, China over Huawei sanctions

Korean companies, especially those in the IT sector, are facing growing uncertainty following the Donald Trump administration's sanctions on Huawei amid the escalating U.S.-China trade row, industry analysts said Friday.
The U.S. government has been pressuring Korea through various channels to join moves to boycott the Chinese tech giant, according to diplomatic officials.
A number of Korean firms including LG U+, Hyundai Motor and the state-run Korea Electric Power Corp. (KEPCO) maintain deals with the Chinese company. 
"The U.S. side has stressed the importance of ensuring the security of fifth-generation (5G) equipment, and we are aware of the position," a foreign ministry official said. "Korea is consistently consulting with the United States regarding the issue."
Korea is one of the major allies of the U.S., but at the same time has close economic ties with China. 
Other U.S. allies including Japan have sided with the U.S. in the anti-Huawei campaign ― in Japan, KDDI and NTT Docomo as well as Softbank's low-cost carrier Yahoo Mobile said they would delay their plans to sell a new series of Huawei smartphones.
Korean companies are cautious because if they suspend ties with the Chinese firm in response to U.S. pressure, they have to brace for possible economic retaliation from China.
Korea has already experienced Beijing's economic retaliation against the deployment of a U.S. Terminal High Altitude Area Defense (THAAD) battery on Korean soil in 2017.
According to a report by Hyundai Research Institute, Korean companies suffered a loss of 8.5 trillion won ($7.1 billion), directly and indirectly, due to China's economic retaliation against THAAD deployment.
LG U+ is apparently in the most awkward position as it chose Huawei as one of its equipment partners in constructing 5G networks.
A local newspaper reported Thursday that a U.S. State Department official singled out LG U+, arguing that the telecom company should not provide its communications service in "sensitive areas" and that the firm should exclude Huawei totally at some future day.
This has raised concerns that LG U+ may face serious setbacks in securing components from the Chinese company necessary to construct 5G networks nationwide on time. Amid concerns, stock prices of LG Uplus fell 6.35 percent on that day.
An LG U+ official attempted to allay the concerns, saying, "We have already secured sufficient products from Huawei."
Chipmaker SK hynix is also on the verge of suffering a blow from U.S. pressure to join its anti-Huawei campaign as the firm's supply of semiconductors to the Chinese company takes a huge part of its sales. 
"Among chipmakers, SK hynix has been a major supplier to Huawei," Korea Investment & Securities analyst Cho Cheol-hee said. "Inevitably, SK hynix will be negatively affected by U.S. sanctions in the short term." 
Yuanta Securities Korea analyst Choi Nam-gon noted, however, that it is unlikely for the Korean government to impose a ban on dealings with Huawei as a number of companies here have already used equipment from the Chinese company.
The invited expert of the information blog Samsung World Nikolay Iznov a few months ago warned that the consent of LG U+ to buy Huawei equipment could turn into big problems for the smallest South Korean telecom operator.
Huawei, founded in 1987 by Ren Zhengfei, former engineer at the People's Liberation Army, denies that it has close ties to the Chinese Communist Party or has any intention to design equipment to facilitate eavesdropping.
But many experts say no Chinese company is fully independent of its government, which can legally require companies to assist with intelligence gathering.
Recall that the main players in the South Korean mobile market are operators KT and SKT, who use 5G equipment from Samsung, Ericsson and Nokia.
Some analysts say that certain South Korean companies will benefit from the dispute between the world's two largest economies.
"We expect Samsung Electronics' global network equipment business to also get a boost," said SK Kim, an analyst at Daiwa Capital Markets. "We assume that Samsung Electronics can achieve its target market share of more than 20% in 5G network equipment versus to its less than 10% in 4G."

суббота, 23 марта 2019 г.

Эксперты сомневаются, что Samsung нуждается в покупупке активов GlobalFoundries


СМИ продолжают гадать, кто может стать обладателем активов выставленной на продажу компании GlobalFoundries, занимающейся контрактным производством полупроводниковой продукции.
Напомним, что американская GlobalFoundries, владельцем которой в последние годы был Мохамед бен Заид бин Султан ан-Нахайян, наследный принц Абу-Даби (ОАЭ), сейчас продаётся по частям, поскольку желающих выкупить компанию полностью не нашлось. 
Ради заключения выгодной сделки Султан ан-Нахайян даже вылетал в Сеул в конце февраля, чтобы договорится с руководством крупнейших мировых производителей полупроводников Samsung и SK hynix. Однако его встречи с вице-председателем Samsung Ли Джей-ёном и главной SK hyinix Чи Тэ-воном, судя по всему, не увенчались успехом, сообщает Business Korea.
Наследному принцу принадлежит более 90% GlobalFoundries, поэтому он фактически единолично распоряжается судьбой своего бизнеса.
Не достигнув результатов на переговорах с южнокорейцами, Султан ан-Нахайян решил распродать GlobalFoundries по частям.
Ранее тайваньский техноресурс Digitimes выдвинул предположение, что потенциальными покупателями наиболее интересных активов могут стать Vanguard International Semiconductor (VIS) и Samsung Electronics, стремящиеся расширить своё влияние в этой отрасли. Однако специалисты сомневаются, что производственные комплексы GlobalFoundries могут заинтересовать южнокорейского техногиганта, поскольку Samsung заметно опережает конкурентов и ориентируется на самые передовые высокомаржинальные решения. 
Предлагаемая продажа GlobalFoundries породила скептицизм среди экспертов в области полупроводников в отношении выработавшей свой ресурс технологии FD-SOI, которая считалась конкурентоспособной для GlobalFoundries. Некоторые полупроводниковые инженеры отмечают, что FD-SOI может иметь некоторые проблемы и вряд ли рассматривается ведущими игроками как перспективная.
Представитель Samsung Electronics заявил, что корпорация не собирается комментировать слухи о слияниях и поглощениях.

Samsung Electronics May Benefit from GlobalFoundries' Fab Sales

GlobalFoundries, the world's third-largest semiconductor foundry, is looking for a buyer for its 300 mm fab (Fab 7) in Woodland, Singapore, Taiwan's Digitimes has reported. The report came in less than two months after the U.S. foundry signed a contract to sell its Fab 3E in Singapore to Vanguard International Semiconductor (VIS) in Taiwan.
Market watchers’ focus is on Samsung Electronics. Digitimes named Samsung Electronics as a potential buyer, together with a Chinese semiconductor company. Samsung Electronics has been mentioned every time news of semiconductor-related M&As is broken because it is sitting on a 100 trillion won cash mountain and has been seeking to shore up its non-memory business.
However, Samsung Electronics has no reason to acquire the fab from GlobalFoundries as it is ahead of others in semiconductor technology, industry watchers say. If Samsung decides to take over the fab, its goal is to secure a customer base rather than increase its production capacity, they say. "GlobalFoundry’s Singapore fab is not a very attractive target," said an analyst. “This is because the fab does not have big corporate customers like U.S. fabs.”
On the contrary, if the third-ranked foundry is dismantled into separate fab units, it would benefit second-ranked Samsung Electronics as the Korean tech giant can widen its gap with followers. Market researcher IBS said that in 2018, Samsung Electronics' foundry share stood at 14.9 percent, larger than 8.4 percent of GlobalFoundries.
Analysts say that the UAE, which own GlobalFoundries, have decided to sell off its fabs in separate units after finding that neither Samsung Electronics nor SK Hynix are interested in acquiring the whole of the foundry. Mohamed bin Zayed bin Sultan Al-Nahyan, crown prince of Abu Dhabi, met with Lee Jae-yong, vice chairman of Samsung Electronics, and Chey Tae-won, SK Group chairman, during his visit to Korea on Feb. 26-27 to sound out about the sale of GlobalFoundries, but no deal was made. Since then, analysts say, the crown prince switched to selling the foundary after dividing it into pieces. The crown prince owns more than 90 percent of GlobalFoundries.
The proposed sale of GlobalFoundries has spawned skepticism among semiconductor experts about the fully depleted sillicon on insulator (FD-SOI) technology, which has been considered to be GlobalFoundries' competitiveness. Some semiconductor engineers point out that unlike what is known, FD-SOI technology could have some problems.
A Samsung Electronics official said that the company would not respond to any M&A rumors.

среда, 6 марта 2019 г.

Samsung получает награду «Крупнейший налогоплательщик»


4 марта южнокорейский техногигант Samsung Electronics получил правительственную награду «Крупнейший налогоплательщик» за уплату налогов в размере более 6 миллиардов долларов США в 2017 году благодаря процветающему бизнесу по производству микросхем. 
Samsung, ведущий мировой производитель чипов памяти, выплатил в казну Южной Кореи 6,8 триллиона вон (6,04 миллиарда долларов США) в виде подоходного налога с предприятий за 2017-й. Такими образом, Samsung остаётся крупнейшим налогоплательщиком в стране. 
Другой корейский чипмейкер, SK hynix, также получил награду, поскольку направил в госфонды 2,2 триллиона вон налоговых отчислений. 
Samsung и SK hynix объявили об огромной прибыли в 2017 году, так как устойчивый глобальный спрос на чипы укрепил их позиции.
Министерство налогов и сборов Республики Корея сообщило, что Hana Bank стал корпоративным налогоплательщиком №3 с 600 миллиардами вон. Также награды получили 13 других компаний, которые выплатили налоги в размере не менее 100 миллиардов вон. 
Кроме того, министерство отметило 1089 «образцовых налогоплательщиков» в ходе официальной церемонии в Сеуле по случаю 53-го Дня налогоплательщика, сообщает бизнес-портал The Investor.

Samsung wins ‘high taxpayer’ award

Korean tech behemoth Samsung Electronics won a “large-sum taxpayer” award from the government on March 4 for paying more than US$6 billion in taxes in 2017 thanks to its booming chip business, the Finance Ministry said.
Samsung, the world’s leading memory chipmaker, was honored for paying 6.8 trillion won (US$6.04 billion) in corporate income taxes for the fiscal year 2017. Samsung was the country’s top corporate taxpayer.
Another Korean chip giant, SK hynix also received the award by paying 2.2 trillion won in taxes. 
Samsung and SK hynix posted stellar earnings in 2017 as the robust global chip market bolstered their bottom lines.
The ministry said Hana Bank, which was the country’s No. 3 corporate taxpayer by paying 600 billion won, and 13 other companies also won the award that goes to companies paying taxes of 100 billion won or more.
In addition, 1,089 “exemplary taxpayers” were honored during a ceremony in Seoul to mark the 53rd Taxpayer’s Day, the ministry added.

вторник, 19 февраля 2019 г.

Samsung претендует на покупку контрактного производителя чипов GlobalFoundries


В южнокорейских СМИ появилась информция о возможной продаже компании GlobalFoundries, занимающейся контрактным производством чипов. Изданию Business Korea стали известны потенциальные покупатели.
Сообщается, что Samsung и SK Hynix планируют приобрести GlobalFoundries, что позволит им получить доступ к передовым производственным мощностям в США и Европе. Если такая сделка будет заключена, то Samsung и SK Hynix смогут увеличить долю на рынке контрактного производства микросхем до 23%.
Основным акционером GlobalFoundries является расположенная в Абу-Даби компания Mubdala Technology. Продажа GlobalFoundries китайским инвесторам и конкурентам маловероятна, поскольку сделка с большой долей вероятности будет заблокирована американскими регуляторами.
Слухи о возможной продаже GlobalFoundries в СМИ появлялись неоднократно на почве проблем, с которыми сталкивается компания. В 2018 году чипмейкер решил прекратить развитие технологии полупроводникового производства по 7-нм техпроцессу, чтобы сконцентрироваться на улучшении текущих процессов, а именно платформы 14/12-нм FinFET.
В том же году GlobalFoundries сообщила о сокращении численности персонала на 5%, в результате чего было уволено примерно 900 человек. В компании поясняли, что кадровая реструктуризация направлена на снижение затрат и минимизацию излишков персонала, которые образовались в результате совершённых ранее сделок по слиянию и поглощению.
В начале 2019 года стало известно о продаже компанией GlobalFoundries завода в Сингапуре и интеллектуальной собственности, связанной с технологией MEMS. Эти активы приобрела компания Vanguard International Semiconductor (VIS).
По данным аналитической компании IC Insights, в 2017 году выручка GlobalFoundries на мировом рынке фаундри-услуг (IC foundry, производство полупроводников по технической документации заказчиков) увеличилась на 10% и составила 6,06 миллиарда долларов США. С учётом этого GlobalFoundries разместилась на втором после TSMC месте в рейтинге крупнейших контрактных чипмейкеров.
TSMC продолжает существенно опережать других представителей фаундри-бизнеса: в 2017 году её выручка достигла 32,2 миллиарда долларов, что более чем в 5 раз превосходит результат GlobalFoundries.
В рейтинг 8-ми крупнейших фаундри-компаний также входят UMC (Тайвань), Samsung (Южная Корея), Powerchip (Тайвань), Huahong Group (Китай) и TowerJazz (Израиль). Совместно с лидерами отрасли TSMC и Globalfoundries они обеспечили 88% от объёма продаж на рынке контрактного производства чипов в размере 62,3 миллиарда долларов.

GlobalFoundries may be bought by Samsung or SK hynix

Following a downsizing effort that began last year, GlobalFoundries may be in search of a buyer. This would be a major move in the semiconductor sector, as GlobalFoundries is the world's third largest foundry company, behind Taiwan Semiconductor Manufacturing Company (TSMC) and Samsung Electonics. Global Foundries holds an 8.4 share of the global foundry market. Intel is not included because it manufacturers semiconductors for its own products, as opposed to building them for others.
Just last month, Global Foundries sold its 200mm Fab 3E in Tampines, Singapore to Vanguard International Semiconductor for $236 million. The sale included buildings, facilities, equipment, and intellectual property associated with its MEMS (micro-electro-mechanical systems) business. GlobalFoundries also laid off 5 percent of its workforce.
"This transaction is part of our strategy to streamline our global manufacturing footprint and increase our focus in Singapore on technologies where we have clear differentiation such as RF, embedded memory and advanced analog features," GlobalFoundries CEO Tom Caulfield said at the time. "Consolidating our 200mm operations in Singapore into one campus will also help reduce our operating costs by leveraging the scale of our gigafab facility in Woodlands. VIS is the right partner to leverage the Fab 3E asset going forward."
Speculation among experts is that the moves GlobalFoundries has been making are towards a larger effort to find a buyer for the company as a whole. GlobalFoundries has not been able to keep up with TSMC and Samsung, with the former accounting for half of the global foundry market.
It's rumored that Samsung and SK Hynix are interested in buying GlobalFoundries, though it is not clear if any negotiations are currently taking place.
As it stands, Mubadala Technology in Abu Dhabi holds a 90 percent stake in GlobalFoundries. According to a Digitimes, report, the company is unlikely to be sold to a Chinese company such as SMIC due to tensions between the US and China.
"The most potential candidates include South Korean companies such as Samsung Electronics and SK Hynix, and Samsung Electronics can increase its share in the market to 23 percent at once if it takes over Global Foundries," the report states.
GlobalFoundries originally spun off from AMD in 2009, the latter of which divested its remaining stake in the company in the 2012. It has 10 plants around the world, including three in the US, and builds semiconductors for companies such as AMD, Broadcomm, STMicroelectronics, and Qualcomm.

пятница, 6 июля 2018 г.

Китай давно ворует полупроводниковые технологии у Samsung и SK hynix, но корейцы делали вид, что не знают об этом


Газета The Korea Times, ссылаясь на осведомлённых информаторов, сообщает, что китайские компании заподозрены в краже интеллектуальной собственности у крупнейших чипмейкеров - южнокорейских вендоров Samsung Electronics и SK hynix.
«Samsung Electronics и SK hynix стали объектом промышленного шпионажа со стороны китайских производителей чипов памяти. В полупроводниковой отрасли патенты имеют решающее значение в структуре затрат. Компании должны защищать то, на что они потратили десятилетия. А китайские компании пытаются нарушить патенты Samsung и SK», — сказал госслужащий, непосредственно занимающийся этой проблемой.
Он добавил, что Samsung Electronics наблюдает за судебной битвой между американской Micron Technology, тайваньской UMC и её китайским партнёром Fujian Jin Hua IC, выпускающим чипы памяти DRAM.
Топ-менеджеры Samsung и SK Hynix не хотят комментировать эту информацию, ссылаясь на щекотливость проблемы. Тем не менее, многим журналистам-расследователям двано известно, что китайское пиратство и грубый шантаж конкурентов под самыми разными предлогами уже давно являются "визитной карточкой" коммунистической Поднебесной.   
Спецслужбам, судя по всему, ещё не совсем ясно, стоит ли за кражей патентов китайское правительство или конкретные компании (которые, правда, в условиях тотального господства однопартийной идеологии вряд ли можно считать по-настоящему частными). При этом весьма характерно, что китайский антимонопольный орган расследует деятельность Samsung, SK hynix и Micron, намекая, что эти производители якобы вступили в сговор с целью  фиксации цен на микросхемы памяти. Ряд экспертов считает, что расследование может быть способом оказания давления на компании, чтобы вынудить их поделиться запатентованными технологиями с китайскими конкурентами.
В связи с этим ряд правительственных чиновников в Южной Корее высказывают опасение относительно целесообразности постройки корпорацией Samsung гигантского завода по выпуску чипов в Китае. Это делает её более уязвимой для экономического шантажа и кражи технологий со стороны местных производителей электронных компонентов. 
В настоящее время производители чипов из КНР ещё не представляют серьёзной опасности для тройки ведущих мировых изготовителей чипов, однако ключевым приоритетом Китая является уменьшение зависимости от импорта электронных компонентов и формирование собственных патентных портфелей. В соответствии с планом «Сделано в Китае 2025», который провозгласила компартия, к 2020 году планируется увеличить внутреннее производство до 40%, а к 2025 году — до 70%. Микрочипам отводится одно из важнейших мест в этих планах.

China suspected of stealing Samsung, SK patents

Chinese companies are suspected of stealing the intellectual property of Samsung Electronics and SK hynix to obtain advanced technological knowhow from them, sources familiar with the matter said Wednesday.
"Samsung Electronics and SK hynix have become the target of industrial espionage by Chinese memory chip manufacturers. In semiconductors, patents are critical to the cost structure. The companies have to protect what they have spent decades building. The result is Chinese companies are attempting to infringe on Samsung and SK patents," said an official directly involved with the issue. 
He added Samsung Electronics is monitoring the ongoing legal battle between the U.S.'s Micron Technology and Taiwanese chipmaker UMC and its Chinese DRAM partner Fujian Jin Hua IC. Micron is suing the pair for copying several of its patents. 
The company said the misappropriation of its trade secrets has caused and will continue to cause the company irreparable and substantial injury.
"Without intellectual property, you can't become a meaningful player. You need brand-new technology and you have to have capability for large-scale production. Also, you should be qualified for product specifications and designs and to meet demanding customer application requests. All of these can be done with intellectual property that has been built over the course of decades. Chinese companies aren't ready for this," said a Samsung engineer who asked not to be identified because he wasn't authorized to officially speak to the media. "Chinese companies are finding the development of DRAM and flash-memory manufacturing processes is more difficult to than they thought."
Samsung and SK hynix declined to comment citing the sensitivity of the issue.
It remains uncertain whether the Chinese government is behind the patent thefts. But its antitrust authorities are investigating Samsung, SK and Micron for alleged price-fixing, which the three firms deny, claiming the continued rise in memory chip prices is the result of solid market demand.
Some say the investigation could be a way of pressuring the companies to share patented technologies that would be used to boost their Chinese competitors.
While Chinese memory chip manufacturers pose no "serious threat" to the top three established players, Beijing's top priority is to build up the patent portfolios of domestic companies. 
"China wants to break high barriers in the semiconductor industry to provide entry for aspiring global suppliers. Because Chinese companies are still in the early stages of developing flash memory and DRAM technologies, the key policy concern is how to help them develop intellectual property via comprehensive cross-licensing with major players," another Samsung engineer said.
China earlier said it will provide "millions of dollars" for research and development equipment and costs into advanced memory chip technologies in return for co-ownership of any resulting technologies, as well as future licensing revenues.
Beijing is pushing with plans to boost domestic production of "core materials" by 40 percent by 2020 and 70 percent by 2025. Under the "Made in China 2025" initiative, the country is spending a lot on batteries to be used in electric vehicles and semiconductors as its next growth engines, given the industries' growth potential.
Memory chips are particularly important to the 2025 initiative. Their importance will increase further with the growth of cloud computing, fifth-generation (5G) wireless technology, the internet of things (IoT), artificial intelligence, autonomous driving and even blockchain.
Analysts say industrial espionage in the chip sector is a real threat, particularly given China's huge ambition in the industry, as intellectual property theft is the easiest way to obtain advanced technology. 
The advance of Chinese semiconductor companies will change the established balance of the industry, and with intellectual property theft involved, the entry time "could be" shortened significantly, according to market analysts. 
Would the growing threat impact Korean chipmakers? 
Moody's Investors Service, a credit ratings agency, said Samsung and SK will remain tech leaders despite China's efforts to catch up. 
"China's chipmakers face significant technological, intellectual property and financial challenges that will make it difficult for them to compete with industry leaders such as Samsung Electronics and SK hynix. The Korean companies have the intellectual property that Chinese companies must develop in order to manufacture and commercialize their products. High capital spending is another barrier for Chinese companies," Gloria Tsuen, a senior analyst at Moody's, said in a note.
The analyst expects Samsung and SK will invest a combined 52 trillion won in China throughout this year. Samsung and SK's combined capital spending over the last three years there totaled about 120 trillion won.

вторник, 1 мая 2018 г.

Американцы пытаются обвинить Samsung, Micron и Hynix в картельном сговоре на рынке DRAM-памяти


Адвокатская контора Hagens Berman, базирующаяся в США, подала иск против Samsung, Micron и Hynix в окружном суде США по Северному округу штата Калифорния. По мнению истца, вся лидирующая тройка производителей памяти DRAM сговорились ограничить поставку этой продукции в период с 2016 по 2017 год с целью повышения цен на чипы DRAM, которые в течение 2017 года подскочили на 47%. Это наибольший показатель за последние 30 лет. 
Samsung, Micron и Hynix суммарно занимают 96% мирового рынка DRAM. По мнению Hagens Berman, их «поведение резко изменилось», когда китайское правительство взялось изучить ситуацию.
Групповой иск открыт для участия всех потребителей в США, которые приобрели устройство, в котором используются микросхемы DRAM, в период с 1 июля 2016 года по 1 февраля 2018 года.
Samsung пока не прокомментировал ситуацию в связи с тем, что 1 мая в Южной Корее отмечается День труда, который явлется нерабочим.

Samsung, Micron, and Hynix Accused of DRAM Price Fixing

Law firm Hagens Berman has filed a class action lawsuit against Samsung, Micron, and Hynix in the US District Court for the Northern District of California. According to the firm's investigation, the three DRAM manufacturers conspired to limit the supply of DRAM chips between 2016 and 2017 with the purpose of inflating their prices. The firm affirmed that DRAM saw a 47 percent increase in price during 2017, which made it the largest jump ever in the last 30 years. As noted by the filing, Samsung, Micron and Hynix collectively own 96 percent of the worldwide DRAM market as of 2017. The "conduct changed abruptly" when the Chinese government launched an investigation to look into the matter. This class action is opened to consumers in the U.S. who've purchased a device that uses DRAM between July 1, 2016 and February 1, 2018.

воскресенье, 1 апреля 2018 г.

Лидерство Samsung на рынке полупроводников официально подтверждено независимыми аналитическими группами


Вслед за IC Insights и Gartner, исследовательская компания IHS Markit опубликовала подробный отчёт о положении на глобальном рынке полупроводников за 2017-й год. Как следует из доклада, в отрасли произошли "драматические изменения", связанные со сменой лидера и общим взрывным ростом продаж.
Под "драматическими изменениями" подразумевается потеря короны бывшим "кремниевым королём" - американской корпорации Intel и сенсационный взлёт южнокорейского техногиганта Samsung, который всего лишь за год сумел нарастить выпуск чипов на 53,6%.
В глобальном масштабе рынок полупроводников продемонстрировал в 2017 году рост на 21,7%. Это рекордный показатель за последние 14 лет. Аналитики официально подтвердили, что Samsung стал лидером, обогнав Intel. Ранее об этом можно было говорить только по данным отчётов самих компаний.
Итак, объём рынка полупроводников в 2017 году составил $429,1 миллиарда, что на 21,7% больше аналогичного показателя за предыдущий год. Таким образом рынок продемонстрировал самый значительный годовой рост за последние 14 лет, отмечают эксперты IHS Markit. Из этой суммы почти $251 миллиард приходится на 10 лидирующих компаний.
В частности, Samsung, как было сказано выше, за год увеличил свою выручку от полупроводников до $62 млрд, показав годовой рост на 53,6%, что является рекордным показателем за всю историю корпорации. IHS Markit подтверждает данные о том, что южнокорейский электронный гигант занял на рынке полупроводников лидирующее положение, отодвинув Intel на 2-е место с объёмом полупроводниковый выручки $61,4 млрд и годовым ростом на уровне 11,7%. Таким образом, 25-летнему доминированию американцев на рыке чипов пришёл конец (по крайней мере на этот момент).
Другая южнокорейская компания SK Hynix, находится на 3-м месте с объёмом выручки $26,6 миллиарда, однако именно она показала самые высокие темпы роста — 81,2%. 2-е место по наращиванию темп оборота занимает американская Micron с результатом 79,7%. Если говорить об объёмах продаж, то Micron находится на 4-м месте с выручкой $22,8 миллиарда. 5-е место занимает Broadcom с выручкой $17,4 миллиарда и годовым ростом на 16%.
Среди полупроводниковых компаний, не имеющих собственных производственных мощностей, лидером по-прежнему является Qualcomm с выручкой $16,9 миллиарда и годовым ростом на 9,5%. В общем рейтинге Qualcomm занимает 6-е место, на которое опустилась с 3-го. На 2-м месте в "бесфабричном" списке и 10-м в общем зачёте находится nVidia с показателем годового роста 42,3% и выручкой $8,6 миллиарда.
Интегральные схемы памяти остаются самым быстрорастущим сегментом рынка полупроводников — в 2017 году они показали рост на 60,8% по сравнению с 2016-м. Подсегмент памяти типа DRAM вырос на 76,7%, а памяти типа NAND — на 46,6%. Для обеих указанных категорий это самый высокий темп роста за последние 10 лет. Результат был достигнут во многом потому, что цены на память повысились в связи с недостатком предложения при растущем спросе.
Согласно заявлению старшего директора IHS Markit Крейга Стайса (Craig Stice), специализирующегося на чипах памяти и хранилищах данных, IT-отрасль переходит с памяти типа 2D NAND на 3D NAND, результатом чего и является дисбаланс спроса и предложения. По состоянию на начало 2018 года, на выпуск 3D NAND перешли уже 3/4 производителей, что должно способствовать росту предложения.
Не считая памяти, рынок полупроводников показал годовой рост на 9,9%, во многом благодаря продажам твердотельных накопителей. Примечательно, что продажи полупроводников, используемых для приложений обработки данных, выросли под конец года на 33,4%. В этом сегменте Intel пока остаётся лидером и её продажи вдвое превосходят показатели Samsung, занимающего 2-е место.

Противостояние Intel и Samsung на рынке полупроводников

В январе Samsung опубликовал отчёт об итогах 2017 года, из которого следует, что на продажах полупроводниковых чипов памяти корпорация заработала $69,1 миллиарда. Эта сумма превысила ранее объявленные рекордные показатели Intel — $62,8 миллиарда. В результате последняя потеряла лидерство в рейтинге продаж, которое удерживала с 1992 года.
Ранее опубликованный отчёт Intel свидетельствует о том, что минувший год в плане экономических показателей был для компании достаточно неплохим. Продажи чипов выросли на 6%, но основная часть этого роста пришлась на компьютеры и ноутбуки. На этом рынке Intel, по оценкам экспертов Bloomberg, всё ещё успешен: процессоры и микрочипы компании установлены в 90% персональных компьютеров.
Однако успех Samsung в очередной раз демонстрирует важность подобных технологий и на постоянно растущем рынке смартфонов. Свою роль играет и увеличение популярности интернета вещей (IoT), а также рост числа подключённых автомобилей. Интересно, что Samsung начал активно играть на этих перспективных направлениях, одновременно стимулируя собственное производство чипов для нужд IoT и автоиндустрии.
Тем не менее у Intel ещё имеются шансы вернуть корону лидера, поскольку разрыв с Samsung не столь велик, а рынок полупроводников вступил в фазу быстрменяющегося спроса. Оказать влияние на положение дел в отрасли могут и китайцы, которые провозгласили "чипизацию" своей национальной программой и за счёт гигантской подпитки из госказны могут обрушить цены, отвоевав, таким образом, большую долю. В перспективе это означает очередной передел рынка полупроводников. 

Samsung Topples Intel as Market Leader in 2017

Posting the highest year-over-year growth in 14 years, the global semiconductor industry grew 21.7 percent in 2017, reaching $429.1 billion, according to IHS Markit. Another milestone was Samsung toppling Intel as the market leader for the first time in 25 years.
Samsung reported 53.6 percent growth in 2017, thanks to rising prices and tight supply of memory ICs, coupled with high demand from the server market, which propelled the company to the No. 1 position. Rounding out the top five are Intel, SK Hynix, Micron and Broadcom.
“2017 was quite a memorable year,” said Shaun Teevens, semiconductor supply chain analyst, IHS Markit, in a statement. “Alongside record industry growth, Intel, which had led the market for 25 years, was supplanted by Samsung as the leading semiconductor supplier in the world.”
Two other memory IC leaders, SK Hynix and Micron, also saw strong growth in 2017. Both achieved the largest year-over-year revenue growth, growing 81.2 percent and 79.7 percent, respectively, said IHS.
“A very favorable memory market with strong demand and high prices was mainly responsible for the strong growth of these companies,” Teevens said.
IC Insights’ forecast in November 2017 predicted that Samsung would overtake Intel last year amid rising average selling prices (ASPs) for DRAM and NAND flash.
Gartner’s preliminary results in January also indicated that Samsung would topple Intel from the No. 1 position on the heels of undersupply and higher prices in the memory market. Gartner predicted that global semiconductor revenue would grow 22 percent in 2017, reaching $419.7 billion.
Strong demand in the global server market also drove high growth for memory ICs, and overall, for semiconductors. Revenue in the global server market grew 10.4 percent in 2017, recording 25.7 percent growth in the fourth quarter alone, according to Gartner.
Prices are expected to keep climbing for DRAMs used in server applications. Server DRAM ASPs are forecast to increase by 4 percent in the first quarter of 2018, followed by additional single-digit increases in the second quarter, according to DRAMeXchange.
Memory ICs achieved the strongest growth among all semiconductor categories in 2017, growing 60.8 percent. The DRAM segment grew 76.7 percent and NAND increased by 46.6 percent. Gartner attributes the growth primarily to higher prices; the result of higher demand and tight supply throughout 2017.
“The technology transition from planar 2D NAND to 3D NAND drove the market into an unbalanced supply-demand environment in 2017, driving prices higher throughout the year,” said Craig Stice, senior director, memory and storage, IHS Markit, in a statement. “Entering 2018, the 3D NAND transition is now almost three-quarters of the total bit percent of production, and it is projected to provide supply relief for the strong demand coming from the SSD and mobile markets. Prices are expected to begin to decline aggressively, but 2018 could still be a record revenue year for the NAND market.”
The semiconductor industry, excluding memory, increased by 9.9 percent, due to strong demand across applications, regions and technologies, said Gartner. Semiconductors used in data processing applications, for example, expanded by 33.4 percent last year.
“Intel remained the market leader in this category, with sales almost two times larger than second-ranked Samsung,” said Gartner.

понедельник, 28 августа 2017 г.

Более 60% чипов памяти для производителей мобильных устройств поставляет Samsung




Во 2-м квартале 2017 года выручка от продаж памяти для смартфонов (Mobile DRAM) выросла на 14,8 %. В 1-м квартале, согласно подсчётам экспертов DRAMeXchange, спрос на память оказался слабым по причине замедления темпов роста рынка смартфонов. Но ситуация улучшилась во 2-м квартале и объём выручки производителей мобильной DRAM пошёл вверх.
Особняком в тройке лидеров рынка мобильной памяти стоит Samsung, которого можно назвать настоящим королём отрасли. Рыночная доля южнокорейского техногиганта выросла с 58,4 % в 1-м квартале до 61,5 % во 2-м. За этот период корпорация увеличила выручку на 20,7 % (до $3,8 млрд).
На 2-м месте с более чем двукратным отставанием от Samsung по выручке идёт ещё один южнокорейский вендор - SK Hynix. Его доля на рынке мобильной DRAM за квартал сократилась с 23,9 % до 21,7 %, хотя это не помешало производителю увеличить выручку за квартал на 4,3 % (до $1,35 млрд).
Сокращение доли SK Hynix, скорее всего, временное явление, поскольку часть мощностей компании простаивает из-за установки оборудования для производства чипов новых поколений.
Замыкает тройку лидеров американская Micron, которая увеличила выручку от поставок мобильной DRAM на 11,6 % (до $925 млн). При этом доля компании на данном рынке за квартал немного сократилась с 15,3 % в первом квартале до 14,9 % во втором. Специалисты прогнозируют, что в 3-м квартале показатели Micron снизятся из-за аварии на одном из тайваньских предприятий компании.
В июле там произошёл выброс азота, что привело к загрязнению и порче примерно 50 тысяч полупроводниковых пластин с кристаллами памяти, большинство из которых были предназначены как раз для мобильной отрасли.
Наверняка этим воспользуются конкуренты, в том числе и мелкие тайваньские фирмы типа Nanya и Winbond, которые по итогам 2-го квартала не отличались высокими результатами, снизив выручку от продажи мобильных чипов.
Зато Samsung в 3-м квартале снова может похвастаться хорошими результатами, хотя, возможно, и не столь впечатляющими, как в рекордном 2-м квартале.

четверг, 3 августа 2017 г.

В 2017-м году Samsung потратит на развитие производства порядка $25 миллиардов


По сообщению бизнес-портала The Investor, ссылающегося на проверенные отраслевые источники, южнокорейские техногиганты Samsung Electronics и SK Hynix инвестируют в этом году рекордные суммы в развитие своих бизнесов.
В 1-й половине 2017-го Samsung уже потратил 11,14 миллиардов долларов, тогда как за весь 2016-й год инвестировал в развитие производства 11,68 млрд долларов. Эксперты отмечают, что суммарные вложения Samsung в 2017-м году могут составить от 18 до 25 миллиардов долларов США. Инвестиции планируется направить в расширение производства флэш-памяти V-NAND и датчиков изображения.
Объём вложений SK Hynix за весь год составит 8,56 млрд долларов, инвестиции будут потрачены на увеличение производственных линий для выпуска модулей оперативной и флэш-памяти. Ранее в SK Hynix планировались затраты на сумму порядка $6,2 миллиардов за весь год.

Samsung, SK Hynix to ramp up investments

Samsung Electronics and SK Hynix are anticipated to make record investments to expand and upgrade their facilities this year, industry sources said on Aug. 2.
The two tech giants plan to allocated a whopping 30 trillion won (US$26.70 billion) to secure sustainable growth following their robust performances, sources said.
Samsung Electronics has injected some 12.5 trillion won in facility investment over the first half of the year, which is nearly equal to 13.1 trillion won spent for the whole of 2016.
Experts said Samsung’s combined investment for 2017 may reach 20 trillion won, with some analysts even forecasting 29 trillion won. 
Korea’s No. 1 chipmaker is expected to focus investment on V-NAND flash and image sensor products, along with its foundry business.
SK Hynix has also decided to invest 9.6 trillion won in facilities this year, seeking to expand production capacities for DRAM chips and NAND flash memory. The amount marks an increase from 7 trillion won originally planned earlier this year.

суббота, 8 июля 2017 г.

Apple срочно запросила помощи у Samsung относительно поставок флэш-памяти из-за проблем у SK Hynix и Toshiba


Apple в срочном порядке увеличивает закупки чипов памяти Samsung для новых моделей iPhone, поскольку компании SK Hynix и Toshiba не справляются с заказами американской корпорации. Всё дело в том, что процент выхода годной продукции у SK и Toshiba оказался ниже прогнозируемого, в связи с чем возник острый дефицит этих компонентов. 
По данным отраслевых источников, объёмы выпуска чипов 3D NAND Flash на предприятиях SK Hynix и Toshiba на 30% ниже, чем запланировала Apple.
Из-за проблем указанных поставщиков, Apple пришлось закупать больше флэш-памяти у Samsung, так как южнокорейская корпорация демонстрирует стабильное производство решений 3D NAND Flash и смогла увеличить выпуск таких чипов.
Но ситуация может усугубиться, потому что не только Apple готовит к выходу новые флагманские смартфоны, но и производители конкурирующих Android-устройств. В связи с этим рыночные эксперты прогнозируют, что глобальные поставки флэш-памяти будут недостаточными до конца 2017 года, что приведёт к росту цен на эти компоненты. Для Samsung это может обернуться очередным повышением доходности соответствующего подразделения.

Supply of NAND flash for new iPhone falling short

SK Hynix and Toshiba have both experienced lower-than-expected yield rates for their 3D NAND technologies resulting in fewer supplies for Apple's 2017 series of iPhones, according to industry sources. The overall supply of NAND flash chips for the upcoming iPhones has fallen short of demand for the devices by as much as 30%.
Apple has turned to Samsung for more NAND chip supplies for its upcoming phones, since Samsung has relatively stable yield rates for 3D NAND technology and has scaled up its output of 3D NAND chips, the sources indicated.
Android phone makers are also gearing up to introduce new flagship devices. As many of the major NAND flash suppliers are still seeing disappointing yield rates for their 3D NAND technologies, the global supply of NAND flash chips is set to remain tight through the end of 2017, the sources said.
Samsung, Toshiba and Micron Technology are transitioning to 64-layer 3D NAND flash products, while SK Hynix plans to jump straight to supplying 72-layer 3D chips.

воскресенье, 18 июня 2017 г.

Samsung и SK Hynix извлекут дополнительную выгоду благодаря высокому спросу на чипы памяти


Южнокорейские производители чипов Samsung Electronics и SK Hynix могут извлечь дополнительную выгоду от быстро растущего рынка чипов памяти, что  обусловлено ростом цен и ограниченным предложением, сообщили отраслевые наблюдатели 18 июня, ссылаясь на данные исследовательских компаний. 
Согласно информации от DRAMeXchange, средняя контрактная цена DRAM для серверов увеличится до 8% в 3-м квартале по сравнению с предыдущим. Средняя цена выросла на 40% в 1-м квартале и на 10% во 2-м относительно тех же периодов прошлого года. 
Продолжающийся рост цен частично обусловлен увеличением спроса на модули памяти высокой ёмкости благодаря рынку серверов, говорится в сообщении.
Отмечается, что к концу 2017 года доля модулей с 32-гигабайтной ёмкостью превысит отметку в 60% от общего объёма поставок DRAM для серверов.   
Другая исследовательская компания, IHS Markit, в минувшую пятницу заявила, что мировой рынок DRAM и NAND достиг рекордных доходов в 1-м квартале и будет продолжать держаться на хорошем уровне до конца года. 
Доход от продаж DRAM составил $14,7 миллиардов, а на чипы NAND flash пришлось $11,7 миллиардов только за 1-й квартал 2017-го, говорится в сообщении . 
Уолтер Кун, директор IHS Markit предсказывает, что рынок памяти установит ещё один рекорд во 2-м квартале из-за растущего спроса на DRAM и NAND-память. 
Samsung Electronics является крупнейшим производителем чипов памяти в мире с долей 43,5% на рынке DRAM и 36,7% в секторе NAND flash, согласно данным DRAMeXchange и IHS Markit.
SK Hynix является вторым по величине производителем DRAM-памяти с долей 27,9% и четвёртым по величине поставщиком в секторе NAND flash (11,4%).

Samsung, SK may benefit from booming chip market

South Korean chipmakers Samsung Electronics and SK hynix may benefit from the booming memory chip market driven by rising prices and tight supply, local reports said on June 18, quoting market research firms. 
According to a June 15 report by DRAMeXchange, the average contract price of DRAM for servers will increase up to 8 percent in the third quarter from the previous quarter. The average price rose 40 percent in the first quarter and 10 percent in the second quarter from the previous quarters. 
The continuing price growth is partly driven by rising demand for high-capacity memory in the server market, the report said.
“Going into the second half of 2017, the increase in the market penetration of (high-capacity) 32-gigabyte product lines are expected to be the main demand drivers,” said Mark Liu, an analyst from DRAMeXchange.
The proportion of the 32-gigabyte capacity option out of total server DRAM module shipments will surpass 60 percent by the end of 2017, the report said.   
Another market research firm IHS Markit said Friday the global memory market for both DRAM and NAND flash achieved record revenues in the first quarter and will continue to perform well later this year.
The global DRAM market posted $14.7 billion in sales and the NAND flash market recorded $11.7 billion in the first quarter, the firm said.
“The tight supply of NAND is continuing with the healthy demand from solid state drive - a nonvolatile storage device that stores persistent data - and mobile applications and the industry transition from planar to 3D NAND technology,” said Walter Coon, director at IHS Markit. 
The firm predicted the memory market is expected to achieve another record in the second quarter due to tight supply of DRAM and NAND flash. 
Samsung Electronics is the largest memory chipmaker in the world with a 43.5 percent share in DRAM and a 36.7 percent share in NAND flash, according to DRAMeXchange and IHS Markit. 
SK hynix is the second-largest DRAM maker with a 27.9 percent share and the fourth-largest NAND flash provider with an 11.4 percent share.