Показаны сообщения с ярлыком police. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком police. Показать все сообщения

среда, 31 июля 2019 г.

Сотрудники редакции Samsung World оказались свидетелями беспрецедентного полицейского террора в столице России







Как мы уже сообщали, до начала августа сотрудники редакции блога Samsung World находятся в отпусках, поэтому публикации в течение июля были редкими.
Тем не менее, на днях двое наших коллег отправились в центр Москвы, чтобы протестировать новые модели смартфонов Samsung для оценки качества фото/видеосъёмки. Мы планировали опубликовать результаты испытаний в августе. Однако то, чему стали свидетелями наши коллеги, перечеркнуло все их планы.
Редакторы увидели жуткие сцены беспрецедентно жестокого подавления массовых протестов в центре столицы России, чего на их памяти никогда не было.
27 июля тысячи граждан (по предварительным оценкам, примерно 22-25 тысяч) вышли на центральные улицы и площади города, чтобы выразить своё возмущение недопуском независимых кандидатов в депутаты Мосгордумы. Несмотря на собранные подписи в их поддержку, власти демонстративно отказали им в регистрации, ссылаясь якобы на "неточно заполненные данные", и "фальшивые подписи". Но, как выяснилось, фальсификации совершили члены избиркомов, ошибочно (или намеренно) исказившие адреса подписантов за кандидатов. Кроме того, имеются все основания подозревать провокационные действия так называемых "почерковедов" из МВД, забраковавших массу подписей москвичей, которые реально отдали голоса за своих выдвиженцев. Получилось, что люди, оставившие собственные паспортные данные и подписи, просто перестали существовать как избиратели.
Такой откровенной наглости ешё никогда не наблюдалось. Да, раньше были так называемые "карусели", вбросы и фальсификации в ходе подсчёта голосов. Но всё это, по-возможности, старались делать украдкой, опасаясь огласки.
Теперь же маски сброшены окончательно и власть показало своё мурло, что называется, "во всей красе". Нет больше ни стыда, ни совести, ни чести. Выборы превратились в абсолютный фарс, и, похоже, дело идёт к тому, что их вообще отменят за "ненадобностью".
Путин в тот же день погружался в батискафе под воду, подальше от земных забот. Северная Корея передаёт России пламенный привет...

The staff of the Samsung World editorial staff witnessed the facts of mass terror in the capital of Russia

As we already reported, before the beginning of August, the staff of the editorial staff of the Samsung World blog are on vacation, so the publications during July were rare. Nevertheless, the other day, two of our colleagues went to the center of Moscow to test a couple of new Samsung smartphones to assess the quality of photo/video. We planned to publish the results of these tests in August. However, what our colleagues witnessed, crossed out all their plans.
Police in Moscow have detained more than 1,000 people at a rally, in one of the biggest crackdowns in years.
Demonstrators were dragged away from the city hall as security forces used batons against the crowd.
People were protesting against the exclusion of opposition candidates from local polls. The opposition say they were barred for political reasons.
Some of the candidates banned from standing in the 8 September election had been detained earlier.
Officials disqualified about 30 people, saying they had failed to collect enough valid signatures to stand.
At least 1,074 arrests were made at the banned rally, officials say, while monitors reported 1,400 detentions.
Moscow's Mayor, Sergei Sobyanin, has called the demonstration a "security threat", and promised to maintain public order.
Anger is widespread among opposition supporters at the way the city is run and the ruling United Russia party.
Opposition leader Alexei Navalny, a fierce critic of President Vladimir Putin, was jailed for 30 days on Wednesday after calling for Saturday's unapproved demonstration.
Mr Putin was on a trip to the Baltic Sea on Saturday for a dive in a submersible. "There are a lot of problems on Earth, so to diminish their amount one has to go up and deep down," he remarked.
Independent candidates urged Russians to keep up the fight, saying the country's future trajectory was at stake.
“We are no longer talking about our mandates,” said would-be candidate Dmitry Gudkov.
“If we lose now, elections will cease to exist as a political instrument and the repressive machine will push the country towards 1937,” Gudkov added, referring to the peak of Stalin's Great Terror.
Over the past 20 years Putin has muzzled independent media and left opposition parties without representation in parliament.
Navalny was not allowed to run against Putin in a 2018 poll because of a conviction in a fraud case which has been viewed as punishment for his activism.
Local polls have been seen as the only legal opportunity for opposition politicians to have a say in Russia's political life.
While pro-Kremlin candidates enjoyed the support of the state, independent candidates say they have been made to jump through countless hoops in order to get on the ballot.
Each conducted a genuine campaign and collected roughly 5,000 signatures from supporters.
Authorities still refused to register them, accusing them of faking some of the signatures ― including those of prominent people and their own relatives.
Navalny ally Lyubov Sobol launched a hunger strike in protest.
On Thursday, the 31-year-old demanded officials review her documents and threatened to continue her strike at the offices of the Moscow election commission.
Instead, she was carried out of the building ― atop a couch. Officials later said they had to take the couch out to get rid of bedbugs.
Critics say that instead of probing authorities for violating election legislation, investigators launched a probe into obstructing the work of election officials.
For that offence protest organisers risk up to five years in prison.

'Absurdities become norm'

Vedomosti said that Moscow was beginning to look like an Orwellian dystopia.
Officials seek to convince people of the “honesty of their lies,” the daily said.
“Over the past days the absurdities have become the norm.”
Nearly 11,000 people indicated interest in the rally on Facebook.
Police asked media to notify the authorities if they planned to cover the protest and urged Russians to skip the rally altogether.
Viktoria Popova, a 30-year-old illustrator, said she could not miss the protest.
“It is impossible not to come, it's impossible to feel powerless, unable to change anything,” she told AFP.
“Who would have thought it would become important to take part in such a bizarre and boring affair as the Moscow parliament election?” ― AFP

суббота, 12 января 2019 г.

Война 5G: в Польше арестован шпион, работавший на Huawei, а Западный альянс отказывается от китайского коммуникационного оборудования



Samsung наращивает усилия по ускорению ввода в эксплуатацию предприятий, занятых производством приёмо-передающего оборудования для мобильных сетей пятого поколения 5G, учитывая тот факт, что позиции китайских конкурентов в лице Huawei и ZTE будут сильно ослаблены в обозримой перспективе.
Связано это с тем, что у спецслужб стран НАТО и их восточных партнёров в лице Японии, Южной Кореи, а также Австралии и Новой Зеландии появляется всё больше доказательств того, что с помощью своего коммуникационного оборудования Китай плетёт невиданную доселе разведывательную сеть глобального масштаба.
До цивилизованных стран только сейчас стало медленно доходить, что отдав важнейшую для будущего развития отрасль на откуп китайцам, они совершили роковую ошибку, исправить которую теперь будет чрезвычайно сложно. Тем не менее, другого выхода, кроме как обходиться собственными силами и силами союзников, больше не существует.
Последние новости из Польши лишь подтверждают давние предостережения приглашённого эксперта блога Samsung World Николая Изнова о том, что связываться с Китаем, особенно в сфере хайтэка, очень опасно.
Вчера польский государственный телеканал TVP рассказал о задержали двух мужчин: высокопоставленного гражданина Китая, возглавляющего местный отдел продаж Huawei, и гражданина Польши, работающего на французскую телекоммуникационную компанию Orange. По версии следствия, подозреваемые сотрудничали с китайскими спецслужбами.
Как уточняет TVP, были арестованы Вэйцзин В. (экс-сотрудник китайского консульства в Гданьске, присоединившийся к Huawei в 2011 году) и Пётр Д. — бывший сотрудник Национального агентства внутренней безопасности (АВБ), ранее уволенный по обвинениям в коррупции. По словам представителей польских спецслужб, Пётр, будучи сотрудником АВБ, имел доступ к информации о внутренних коммуникационных системах. Если задержанных признают виновными, им грозит лишение свободы на срок до 10 лет.
Газета The New York Times отмечает, что польское подразделение Orange, сотрудником которого является Пётр Д., недавно работало c Huawei по развёртыванию мобильных сетей 5-го поколения. Власти опасаются, что оборудование китайской фирмы, применяемое для выстраивания коммуникационной инфраструктуры, может представлять угрозу национальной безопасности и использоваться для слежки за гражданами. На повестке дня стоит вопрос о запрете установки коммутаторов китайского производства. КНР уже грозит Польше всевозможными карами, указывая на своё превосходство в торговых отношениях.
Напомним, что в августе 2018 года пользоваться услугами и комплектующими Huawei запретили всем госучреждениям США, а в декабре — по запросу правоохранительных органов США — в Канаде была арестована и впоследствии выпущена под залог финансовый директор и дочь основателя Huawei Мэн Ваньчжоу.  
К США теперь прислушались их союзники. К примеру, британский оператор BT ещё с 2006 года отказался от закупок техники Huawei, запрет на ввоз китайского 5G-оборудования по соображениям национальной безопасности также ввели Новая Зеландия и Австралия. Власти Норвегии на этой неделе заявили, что планируют исключить китайские комплектующие из инфраструктуры для 5G-сетей.
Правительство Японии также фактически наложило запрет на обслуживание китайцами местных госучреждений. В Южной Корее из 3-х основных операторов связи лишь самый младший - LG U+ частично использовал оборудование Huawei поколения 5G. Остальные прибегли к услугам Samsung, Ericsson и Nokia.
Судя по всему, в ближайшие месяцы на Западе развернётся настоящая 5G-война между сторонниками сохранения "коммуникационного суверенитета" и мощнейшим китайским лобби, продвигающем интересы Поднебесной в Европе и Северной Америке. Хватит ли ума и решительности сообществу цивилизованных стран не потерять своё будущее, которое становится "всё более китайским"?
Наш краткий обзор международных СМИ последнего месяца:

Великобритания: "свободный от мозгов" остров Мэн принимает Huawei с распростёртыми объятиями



Как сообщает британская пресса, власти "свободного острова Мэн", ассоциированного с Великобританией, намерены подписать с китайской Huawei соглашение о развёртывании на этой территории сети мобильной связи 5G. Несмотря на предупреждения "с большой земли" (то есть из Лондона), местный оператор Manx Telecom заинтересован в "выгодном решении", предложенном китайцами. Тем не менее, после недавних скандалов с обнаружением бэкдоров в китайском телекоммуникационном оборудовании, поставляемом в США, власти острова говорят, что "повнимательнее изучат вопрос", хотя наблюдатели почти не сомневаются, что контракт будет заключён.
Со стороны Huawei сделку лоббирует г-н Стефано Кантарелли (итальянец по происхождению, работающий в отделении Huawei UK & Ireland). Ранее, в 2013-м году он уже "протолкнул" развёртывание на острове Мэн сетей 4G от всё той же Huawei.
Основным аргументом "в пользу китайцев" сторонники скорейшего внедрения 5G называют их "передовые позиции" в отрасли, в то время как ближайшие конкуренты в лице Ericsson и Nokia отстают в развитии технологий 5G примерно на год, а "Samsung опоздал на вечеринку". По крайне мере так пишет местное издание IOM Today, что явно противоречит действительности, поскольку все упомянутые конкуренты уже начали развёртывание оборудования 5G ни где-нибудь, а в США, - главном телекоммуникационном рынке в западном полушарии. Налицо умышленное введение в заблуждение читательской аудитории автором (некий Сэм Тертон) появившейся 10 января статьи.     
Приглашённый эксперт блога Samsung World Николай Изнов так комментирует это сообщение:
"Ничего удивительного в подобных заказных статьях нет. Материал явно проплачен китайцами (или их тамошними эмиссарами), особенно если учесть, что Стефано Кантарелли (упомянутый выше представитель Huawei в Ирландии и Великобритании - ред.) родом из сами знаете какой страны, где взяточничество почти такая же норма, как и в России.
И даже если допустить, что имеет место годичное отставание конкурентов в области 5G от Huawei, это не может служить оправданием наплевательскому отношению к безопасности в Соединённом Королевстве. Конечные потери от шпионской и подрывной деятельности Китая против стран Западного альянса могут быть куда больше, чем возможные потери от задержки развёртывания 5G-сетей компаниями из Европы и Южной Кореи".

Австралия: БОЛЬШЕ НИКАКОГО HUAWEI!



Самым последовательным и решительным противником установки китайского коммуникационного оборудования на своей территории является Австралия.
В недавнем интервью газете The Sydney Morning Herald глава местного отделения Vodafone заявил, что при развёртывании сетей 5G там не будет китайских компонентов.
В отличие от других союзников по демократической коалиции, в Австралии под запрет попало не только оборудование для свзи, но и смартфоны от Huawei и ZTE. Специалисты говорят, что в этих аппаратах установлено программное обеспечение, способное "сливать" всю необходимую информацию китайским спецслужбам.
По сведениям ряда СМИ, которые официально не подтверждались, некоторые представители австралийского кабинета в своё время резко критиковали власти США за то, что те позволили Китаю вторгнуться в коммуникационную отрасль, поставив под угрозу весь союзный альянс.

ЕВРОПА: противоречия вокруг будущего китайского 5G обостряются



После того, как Huawei вежливо "подвинули" на рынках англоязычных стран, все основные силы теклекоммуникационного монстра брошены на континентальную Европу, Россию и развивающиеся страны. По словам сотрудников различных провайдеров мобильной связи в ЕС, китайцы предлагают прямо-таки сказочные условия для ведения бизнеса в случае согласия на приобретение их оборудования 5G. Никто из конкурентов не может предложить столь же заманчивые "плюшки" типа долгосрочных беспроцентных кредитов на покупку коммутаторов, приобретение оборудования в лизинг и так далее. Столица Чехии Прага буквально "цветёт" рекламными плакатами Huawei.
Китайцы черпают финансы для подкупа европейских клиентов из безразмерной госказны, тем более что это поощряется самой верхушкой коммунистической империи.
Падкие до экономии немцы буквально выпрыгивают из штанов при виде такой "халявы", напрочь забывая, что кроется за столь заманчивыми предложениями.
На сегодняшний день именно Германия является главным форпостом Huawei в Евросоюзе, откуда китайцы распространяют своё влияние на восток и запад континента.
Наблюдатели давно отмечают, как представителей немецких властей любовно обхаживают "китайские товарищи", устраивая им хлебосольные поездки в Поднебесную, где рекламируют свои "чудеса техники" и, надо полагать, одаривают различными подношениями (вне поля зрения прессы, разумеется).
Неудивительно, что после таких поездок в Бундестаге всё чаше раздаются хвалебные речи в адрес "хунвейбинов" и сыплются лицемерные заявления типа "не надо искусственно сдерживать честную конкуренцию".

Независимый эксперт Николай Изнов подводит промежуточные итоги всего происходящего:
"Даже если допустить, что Huawei и ZTE не добавляют "закладки" в своё оборудование для мобильной связи, любое обострение отношений с Китаем может повлечь остановку его поставок и обслуживания, что фактически приведёт к параличу экономики зависимых от Китая стран. А это уже абсолютно неприемлемые риски.
2019-й и 2020-й годы будут переломными в схватке за мировой рынок 5G. Я надеюсь, что в США всё-таки найдутся силы, способные, в конечном счёте, стукнуть кулаком по столу и усмирить не в меру распоясовшихся европейских "союзников" по НАТО, которые всё чаще отходят от принципов, заложенных в базовых документах альянса. Платить за свою безопасность они явно не горят желанием, всё чаще проявляя откровенное презрение к американцам. Что ж, в таком случае США могут отказаться от своих обязательств по защите Европы, которая, похоже, спит и видит, чтобы её поскорее "оприходовал" какой-нибудь Путин или Синь Цзынь Пин, с удовольствием повертев на газовой трубе или на трубке Huawei".

5G WAR: Poland Arrests 2, Including Huawei Employee, Accused of Spying for China (The New York Times)



The Polish authorities arrested two people, including a Chinese employee of the telecommunications giant Huawei, and charged them with spying for Beijing, officials said on Friday, as the United States and its allies move to restrict the use of Chinese technology because of concerns that it is being used for espionage.
The arrest of the Huawei employee is almost certain to escalate tensions between Western countries and China over the company, which the authorities in the United States have accused of acting as an arm of the Chinese government and making equipment designed for spying.
In December, the daughter of Huawei’s founder was arrested in Canada at the request of the United States, which said she had committed fraud as part of a scheme to violate American sanctions against companies doing business with Iran. It was unclear whether the arrests in Poland had been requested by the United States. But a senior Western diplomat who was briefed on them said the Justice Department had been working with the Polish government.
Europe is increasingly a battleground in the fight over Huawei, the world’s second-largest smartphone maker and a top supplier of networking equipment. The company’s sales in the region have been growing, but many countries there now face pressure to reconsider its presence, particularly as construction begins for the next-generation wireless networks known as 5G. Germany, Britain, the Czech Republic and Norway are among the nations that have recently questioned how deeply Huawei should be involved in developing 5G infrastructure.
Many of the countries adopting this stance are allies of the United States. Poland, specifically, is regarded by the State Department as “one of the United States’ strongest partners” in continental Europe. And Andrus Ansip, the European Union’s vice president, said last month that countries in the region should be “worried” about Huawei and other Chinese companies because of the cybersecurity risks they pose.
Other countries face the same dilemma. In December, Japan barred Huawei from obtaining government contracts, and Australia and New Zealand have taken steps to block the company from being involved in the building of 5G networks in those countries. And the Czech National Cyber and Information Security Agency recently restated its long-standing warnings about Huawei and ZTE, another Chinese telecommunications company.
“Picking sides may be unavoidable,” said Lukasz Olejnik, a research associate at the Center for Technology and Global Affairs at Oxford University, which studies the impact of technology on international relations. “This is a difficult policy conundrum.”
Huawei has long denied spying for the Chinese government. On Friday, a spokesman for the company said it had no comment on the arrest in Poland and insisted that it “complies with all applicable laws and regulations in the countries where it operates.”
The second person arrested is an employee of the French telecommunications company Orange, which confirmed that its office had been raided and that the man’s belongings had been seized.
“We are ready to cooperate with the Internal Security Agency and make any information it needs available,” the Orange spokesman, Wojciech Jabczynski, said.
Hu Xijin, the editor in chief of Global Times, a state-run, nationalist newspaper in China, took a swipe at Poland on Twitter on Friday, writing: “Anything in Poland that is worthy of stealing for Huawei? Polish national security department flatters itself.”
In another message, he said he had met up with a friend who works at Huawei. “He said Huawei is facing great difficulties communicating with Western public opinion,” Mr. Hu wrote. “I said Huawei has been trying to distance itself from politics, but it has grown too big that politics is coming to its door. Huawei is innocent.”
The arrested Huawei employee was identified by the authorities only as Weijing W. He was involved in the company’s sales operations in the country, officials said. According to Polish television, Weijing W. graduated from Beijing Foreign Studies University with a degree in Polish studies and once worked at the Chinese Consulate in Gdansk, Poland. He began working for Huawei in 2011.
The Orange employee was identified as Piotr D., a Polish citizen and former agent of Poland’s internal security service.
Polish law enforcement officers raided the homes and offices of the two men on Tuesday, officials said. The authorities then had to wait two days to obtain arrest warrants, typical for Poland. Officials did not offer details on the alleged crimes, but said the men would be held for three months while the investigation continued. Both have pleaded not guilty and have refused to answer questions, the Polish state television broadcaster, TVP, reported.
The senior Western diplomat briefed on the investigation, who spoke on the condition of anonymity, would not describe the level of cooperation between Poland and the United States. The official also declined to discuss specifics of the case or evidence that may have been shared with the Polish government.
But the official said the threat posed by Huawei was a high priority for American officials throughout Europe.
Huawei was founded in 1987 by Ren Zhengfei, a former People’s Liberation Army engineer. The company’s equipment is the backbone of mobile networks around the world, and its smartphones are popular in Europe and China. Huawei has grown into China’s largest maker of telecom equipment, generating more than $90 billion in revenue in 2017.
The company has been a leading contender to design 5G networks in Europe and other parts of the world, but the security concerns of Western countries have repeatedly hampered its expansion plans.
In a 2012 report, American lawmakers said Huawei and ZTE were effectively arms of the Chinese government whose equipment was being used for espionage. Security firms have reported finding software installed on Chinese-made phones that sends users’ personal data to China.
For many years, the United States, where large mobile carriers such as AT&T have avoided using Huawei equipment in their networks, has presented the biggest obstacles to the company.
Last year, United States intelligence agencies told a Senate panel that Americans should not use Chinese telecom products, and some major American retailers have stopped selling them. The Federal Communications Commission is also considering whether to prohibit American telecom businesses from using equipment from any company deemed a national security risk, a move aimed primarily at Huawei and ZTE that would effectively shut them out of creating 5G mobile networks.
Huawei has focused on Europe instead, opening several research and development hubs in the region. More than a quarter of its 2017 revenue came from Europe, the Middle East and Africa. Only the Chinese market is more important to the company.
Telecommunication companies in Europe have strong relationships with Huawei. Deutsche Telekom said in December that it had begun testing a 5G network in Poland using Huawei equipment. Mr. Jabczynski, the Orange spokesman, said Huawei was the only company in Poland ready to provide equipment that met criteria set by state regulations.
Huawei also has around a quarter of the market for smartphones in Poland, according to the technology research firm Canalys. That makes it the country’s second-largest phone seller after Samsung.
But the challenges facing Huawei in Europe are mounting.
British officials raised alarms about the company’s products last year. The Czech Republic’s cybersecurity watchdog has warned against using Huawei and ZTE products. And just this week, Tor Mikkel Wara, Norway’s justice minister, told Reuters that “we share the same concerns as the United States and Britain, and that is espionage on private and state actors in Norway.”
In Poland, at least one of the country’s main mobile carriers has been edging away from the company. The carrier, Play, has long relied on the company as an equipment supplier. And China Development Bank, a state-backed lender, has helped finance Play’s buying of Huawei equipment, according to the website of Lasanoz Finance, an advisory firm that says it worked on the deal. When Play listed its shares on the Warsaw stock exchange in 2017, it said Huawei had provided a “significant portion” of the equipment on its network.
But last July, as concerns about Chinese hardware grew, Play announced that it had chosen Ericsson as an additional supplier for certain components.
The arrests in Poland promised to generate more concerns about the company, said David Balson, a former official in the British intelligence agency GCHQ who is now the director of intelligence at Ripjar, a threat detection company in London.
“There is no good outcome whether it’s true or not true,” Mr. Balson said. “There is no good way of spinning it.”
Poland and other countries that crack down on Huawei risk retaliation from China. Shortly after the Canadian authorities arrested Meng Wanzhou, the daughter of Mr. Ren, the Huawei founder, China detained two Canadian citizens last month and accused them of undermining China’s national security. China has since detained other Canadians.
Ms. Meng has been freed on bail in Vancouver, British Columbia, pending a decision on whether she should be extradited to the United States. This week, the public face of Huawei in Canada, Scott Bradley, left the company.
“This will definitely increase tension in Europe,” said Christian Schmidkonz, a professor of Asian-Pacific business studies at the Munich School of Business.

Independent expert Nikolai Iznov believes that the United States and its allies have become heavily dependent on Chinese technology in the field of mobile communications. The consequence of this may be the weakening of the entire Western alliance, unable to withstand the challenges of the criminal regimes of Russia and China in the 21st century.
“Even assuming that Huawei and ZTE do not add backdoors to their mobile equipment, any aggravation of relations with China may lead to stopping the supply and maintenance of switches. This will actually lead to a paralysis of the economies of Chinese-dependent countries. This creates a situation the occurrence of absolutely unacceptable risks, "- said the expert.
Alternatively, experts recommend using equipment from Ericsson, Nokia, Samsung and NEC.

пятница, 21 декабря 2018 г.

Китай наносит огромный ущерб Samsung, распространяя подделки с принадлежащими ему логотипами






Две трети россиян не могут отличить оригинальную продукцию от контрафакта при онлайн-покупках, а ещё больше готовы покупать контрафакт сознательно, следует из отчёта BrandMonitor. Нарушения прав на товарные знаки затрагивают не только известные марки одежды и обуви, но и электронику, включая смартфоны, умные часы, портативную акустику и наушники.

Отличить продавцов оригинальной продукции от торговцев контрафактом в интернете не могут 68% покупателей, опрошенных компанией BrandMonitor. Торговцы контрафактом вводят покупателей в заблуждение, используя логотипы брэндов, изображения оригинальных товаров, а также названия брэндов в доменных именах, отмечают аналитики. 63% респондентов ассоциируют сайт с компанией-производителем, если в его доменном имени присутствует название брэнда. Ещё больше россиян покупают контрафакт сознательно — хотя бы раз это делали 84% опрошенных. В исследовании участвовали жители городов с численностью населения свыше 100.000 человек в возрастом диапазоне 14–55 лет. Хотя бы раз за полгода они совершали покупки непродовольственных товаров в интернете.
В сегменте электроники проблема китайского контрафакта затрагивает в основном смартфоны, портативную акустику, смарт-часы и наушники, отмечает представитель торговой группы «М.Видео-Эльдорадо». «Но доля контрафакта в России снижается благодаря совместным усилиям производителей, сервисных центров, ритейлеров и регулирующих органов», — уверен он. Подделывают чаще всего такие A-бренды, как Apple, Razer (игровые аксессуары) и Samsung.
Как сообщает газета "Коммерсантъ", принадлежащий Samsung Electronics производитель аудиотехники HARMAN в 2018 году подал в России 114 исков к продавцам контрафактной электроники под маркой JBL. «Мы постоянно обнаруживаем различные онлайн-площадки, которые не только торгуют контрафактной продукцией, но и пытаются мимикрировать под официальных реселлеров, в том числе за счёт упоминания брэнда в адресной строке сайта»,— подтверждает представитель HARMAN Russia. В отдельных случаях сумма исковых требований достигает нескольких миллионов рублей. Компания также инициировала рейды на крупных оптовых рынках, но они оказались малоэффективными для борьбы с контрафактом.
В течение года сотрудники HARMAN Russia установили 683 случая продажи пиратской продукции из Китая, в том числе оптовой. Компания добилась решения в свою пользу по 51 делу. Из интернет-магазинов удалено 37.000 предложений по продаже портативных колонок и наушников, ущерб от их реализации мог составить 260.000.000 рублей. Объём требуемой компенсации в исках варьировался от 50.000 - 150.000 рублей до нескольких миллионов рублей для оптовых торговцев. Сейчас суд рассматривает иск к красноярскому магазину «Техностиль», сумма требований к которому достигает 3.000.000 рублей. Кроме того, за год по инициативе компании правоохранительные органы провели 15 контрольных рейдов, было открыто 8 административных дел, добавляют в HARMAN.
В настоящее время марка JBL занимает 1-е место на рынке наушников в России (14%). Если учитывать все брэнды наушников, принадлежащие Samsung, то их доля составляет примерно 20%.
По данным юридического агентства «Семёнов и Певзнер», вся контрафактная продукция с маркировкой JBL производится в Китае, в основном в Гуанчжоу. Подделки попадают на территорию России из Казахстана. Заказчиками в большинстве случаев являются физические и юридические лица из России. При этом товар попадает в Россию без маркировки, то есть брэндированная упаковка и шильдики, как правило, ввозятся отдельно и наклеиваются на месте продажи, отмечают в HARMAN.
Управляющий партнёр юридической компании «Семёнов и Певзнер» Роман Лукьянов называет основным генератором контрафакта оптово-вещевые рынки — это стартовая точка сбыта, откуда начинается дистрибюция мелким продавцам. В число главных рынков с контрафактом входят ТРК «Москва» в Люблино, «Садовод» и ТК «Южные ворота». Все 3 рынка принадлежат структурам Зараха Илиева и Года Нисанова. Поскольку продавцы на рынках часто не являются гражданами России, в их отношении сложно заводить уголовные дела, отмечает господин Лукьянов. По его словам, даже если продавцов удаётся привлечь к ответственности, чаще всего они должны выплатить небольшой штраф, например 5.000 рублей за 200 поддельных колонок. В HARMAN признают, что рейды правоохранительных органов не всегда эффективны против торговцев контрафакта и могут срываться из-за утечки информации о готовящихся проверках.
Доля подделок прямо пропорциональна популярности торговых марок, говорит генеральный директор BrandMonitor Юрий Вопилов. Чем известнее брэнд, тем больше контрафакта. Согласно исследованиям компании, подделки можно купить более чем в 80% торговых центров Москвы и Санкт-Петербурга. Чаще всего контрафакт распространяется через так называемые «островки» — отдельно стоящие торговые прилавки. Опросы BrandMonitor показали, что компактная электроника — одна из наиболее распространённых категорий товаров для покупки на «островках». Подделываются практически все топ-брэнды электроники, причём иногда на один и тот же товар продавцы ставят разные маркировки в зависимости от пристрастий местных покупателей, добавляет управляющий юридического агентства «Зуйков и партнёры» Сергей Зуйков.
Ежегодно в России рассматривается более 10.000 исков к индивидуальным предпринимателям за незаконное использование различных товарных знаков, отмечает омбудсмен в сфере интеллектуальной собственности Анатолий Семёнов. «Но это мировая проблема, и она вызвана неудовлетворённым спросом людей в регионах с низким достатком, которые хотят иметь разрекламированные брэндовые вещи, но не могут их себе позволить»,— подчёркивает он.

Samsung is losing a lot of money because of Chinese counterfeit products

Two-thirds of russians can not distinguish the original products from counterfeit in online purchases, and even more willing to buy counterfeit consciously, follows from the report BrandMonitor. Trademark infringement affects not only well-known brands of clothing and footwear, but also electronics, including smartphones, smartwatches, portable acoustics and headphones.

68% of buyers surveyed by BrandMonitor cannot distinguish sellers of original products from counterfeit dealers on the Internet.
Pirates mislead buyers using brand logos, images of original products, as well as the names of brands in domain names, analysts say. 63% of respondents associate the site with the company-manufacturer, if in its domain name there is a brand name. Even more Russians are buying counterfeit consciously - at least once 84% of the respondents did it. The study involved residents of cities with a population of over 100,000 people in the age range of 14–55 years. At least once in 6 months they made purchases of non-food products on the Internet.
In the electronics segment, the problem of Chinese counterfeit affects mainly smartphones, portable acoustics, smartwatches and headphones, said a representative of the M.Video-Eldorado trading group. “But the share of counterfeit in Russia is declining due to the joint efforts of manufacturers, service centers, retailers and regulators,” - he said.
A-brands such as Apple, Razer (gaming accessories) and Samsung are most often faked.
Owned by Samsung Electronics, the audio equipment manufacturer HARMAN in 2018 filed 114 lawsuits in Russia against sellers of counterfeit electronics under the brand name JBL. "We constantly find various online platforms that not only sell counterfeit products, but also try to mimic under official resellers, including by mentioning the brand in the address bar of the site," confirms the HARMAN Russia representative. In some cases, the amount of claims reaches several million rubles. The company also initiated raids on large wholesale markets, but they proved ineffective in combating counterfeit goods.
During the year, HARMAN Russia employees found 683 cases of sales of pirated products from China, including wholesale. The company won 51 cases in the courts. 37,000 offers for the sale of portable speakers and headphones were removed from online stores; the damage from their sale could have amounted to 260,000,000 rubles. The amount of compensation claimed in the claims ranged from 50,000-150,000 rubles to several million rubles for wholesalers. Now the court is considering a lawsuit against the Krasnoyarsk store Tekhnostil, the amount of the requirements for which reaches 3,000,000 rubles. In addition, for the year, at the initiative of the company, law enforcement agencies conducted 15 control raids, 8 administrative cases were opened, they add to HARMAN.
Currently, the JBL brand is ranked 1st in the headphone market in Russia (14%). If we consider all the brands of headphones owned by Samsung, then their share is about 20%. 
According to the Semenov and Pevzner legal agency, all counterfeit products marked with JBL are made in China, mainly in Guangzhou. Fakes are transported to Russia through Kazakhstan. In most cases, customers are individuals and legal entities from Russia. The goods arrive in Russia without marking, that is, branded packaging and nameplates are usually imported separately and pasted at the point of sale, HARMAN notes. 
Roman Lukyanov, managing partner of the law firm Semenov and Pevzner, calls the wholesale and clothing markets the main counterfeit generator - this is the starting point of distribution from which distribution to small sellers begins. The main markets with counterfeit include the SEC "Moscow" in Lyublino, "Gardener" and the shopping center "South Gate". All 3 markets belong to the structures of Zarah Iliev and God Nisanov. Since sellers in the markets are often not citizens of Russia, it is difficult to initiate criminal cases against them, notes Mr. Lukyanov. According to him, even if the responsible sellers can be brought to justice, they usually pay a small fine (for example, 5,000 rubles for 200 fake speakers). HARMAN recognizes that law enforcement raids are not always effective against counterfeit dealers and can be frustrated due to the leakage of information about upcoming checks.
The share of fakes is directly proportional to the popularity of brands, says BrandMonitor CEO Yury Vopilov. The more famous the brand, the more counterfeit. According to the company's research, fakes can be bought in more than 80% of the shopping centers in Moscow and St. Petersburg. Most often, counterfeit goods are distributed through the so-called “islands” - detached sales counters. Polls BrandMonitor showed that compact electronics - one of the most common categories of goods to buy on the "islands". Almost all top electronics brands are falsified, and sometimes sellers put different labels on the same product depending on the predilections of local buyers, adds Sergey Zuykov, manager of the legal agency Zuykov and Partners. More than 10,000 lawsuits against individual entrepreneurs for the unlawful use of various trademarks are reviewed in Russia annually, says Ombudsman in the field of intellectual property, Anatoly Semenov.
“But this is a global problem, and it is caused by the unsatisfied demand of people in low-income regions who want to have branded things, but cannot afford them,” he emphasizes.

четверг, 29 ноября 2018 г.

Китайцев поймали на краже технологии производства гибких дисплеев у Samsung


Прокуратура Южной Кореи обвинила 9 человек в краже технологии гибких дисплеев у Samsung. Это были сотрудники компании Toptec Co Ltd (включая её главу), которая занималась поставками оборудования для производства изогнутых дисплеев. В полиции утверждают, что в начале 2018 года мошенники украли часть секретной документации и продали её китайской компании, название которой пока держится в тайне. Японские СМИ, со ссылкой на анонимные источники в Samsung Display, сообщают, что покупателей с китайской стороны было 4, среди которых BOE - главный поставщик дисплеев для прямого конкурента Samsung, компании Huawei. В последние месяцы рыночные наблюдатели зафиксировали "невиданный прогресс" BOE в деле освоения производства гибких OLED-дисплеев. Эксперты склонны полагать, что связано это как раз с получением важных данных от информаторов в Toptec.
По сообщению агентства Reuters, за технологию, предназначенную для революционного поколения девайсов Galaxy F (по другим данным, документация касается дисплеев предыдущего поколения с изогнутыми краями), китайцы заплатили $13,85 миллиона. Чтобы оперативно замести следы, воры создали «компанию-однодневку», через которую совершили операцию по продаже краденого.
В свою очередь, Toptec опубликовала заявление, что они якобы не воровали информацию у Samsung и планируют сотрудничать с судом. Тем не менее, ущерб уже нанесён — акции компании упали на 20%.
Сейчас на рынке гибких дисплеев развернулась ожесточённая борьба. Пока обозначилось 3 игрока — Samsung, Huawei  (то есть BOE) и Royole. Последняя уже успела внезапно представить весьма несовершенный складной смартфон FlexPai. Samsung планирует запуск своего аппарата весной 2019 года, а Huawei, судя по всему, представит свой ответ осенью.
Эксперты уже давно высказывали сомнения в способности китайцев создать высококлассные гибкие дисплеи, и мало кто сомневается, что выпуск такой продукции почти одновременно с Samsung является результатом кражи эксклюзивных технологий у южнокорейского гиганта.
Прокуроры заявили, что за последние 6 лет подразделение Samsung Display вложило в разработку технологии экранов нового типа 150 миллиардов южнокорейских вон (135 миллионов долларов США), и это является одной из базовых технологий национального масштаба. Таким образом, приобретённая китайцами ворованная документация может нанести колоссальный ущерб экономике Южной Кореи в ближайшее десятилетие.
В Samsung назвали факт кражи "шокирующим известием" и заявили, что предпримут меры по усилению охраны своей интеллектуальной собственности. 
Напомним, что Samsung является главным поставщиком OLED-дисплеев для мобильных устройств, контролируя порядка 95% мирового рынка в этом сегменте. Продукцию Samsung Display закупают ведущие производители смартфонов, включая Apple. 
Коммунистический Китай, провозгласивший устами своих вождей "мировое технологическое лидерство к 2025 году", делает всё возможное, чтобы заполучить самые передовые технологии в развитых странах. При этом они не гнушаются банального воровства, достигшего беспрецедентных масштабов. На китайских производителей, официально считающихся "частными компаниями", на самом деле работает вся государственная машина, включая спецслужбы, занимающиеся промышленным шпионажем. Добытой информацией они незамедлительно делятся с поддерживаемыми государством местными вендорами. При этом Китай не опасается сильного гнева со стороны западных стран, так как последние готовы закрывать глаза на такие факты в обмен на возможность продавать свою продукцию на бездонном китайском рынке. Однако мало кто задумывается, чем такое безразличие может обернуться уже в недалёком будущем.  

South Korea indicts group for leaking Samsung display tech to Chinese firm

South Korean prosecutors on Thursday said they have indicted nine people on suspicion of leaking Samsung Electronics Co Ltd flexible display technology to a Chinese company.
The Suwon District Prosecutors’ Office has charged the chief executive and eight employees of supplier Toptec Co Ltd for selling information earlier this year about Samsung’s organic light-emitting diode (OLED) panels.
The group are accused of forming a separate shell company that received information on the use of equipment and drawings of panels obtained from Samsung subsidiary Samsung Display, and which sold some of the documents in China for 15.5 billion won ($13.85 million), the prosecutors office said.
Toptec, which produces automated equipment to make mobile phone display panels, denied any wrongdoing.
“Our company has never provided Samsung Display’s industrial technology or business secrets to a Chinese client. Our company will fully cooperate with legal proceedings to find the truth in court,” Toptec said in a statement.
Shares in Toptec tumbled 20 percent.
A Samsung Display spokesman said the indictment was “regrettable” and that the firm would increase efforts to protect technology.
Prosecutors said Samsung Display invested 150 billion won over six years to develop the leaked technology of 3D lamination, which they said was “a national core technology”.
Samsung dominates the market for small and mid-sized OLED displays and is a supplier of Apple Inc.

воскресенье, 24 июня 2018 г.

Samsung оснащает американскую полицию средствами связи нового поколения





Samsung уже давно известен как поставщик надёжных средств связи для государственных служб. В разное время мобильными трубками и смартфонами южнокорейской марки пользовались президенты США, медучреждения, пожарные и полиция.
20 июня техногигант представил очередное решение, позволяющее значительно облегчить работу полицейских. Наконец появилось действительно жизнеспособное решение для замены старых ноутбуков и настольных компьютеров благодаря внедрению док-станций Samsung DeX.
Инженеры и разработчики софта проделали большую работу, чтобы достичь конечной цели - расширить возможности современных флагманских коммуникаторов Samsung до такой степени, чтобы стационарные компьютеры в полицейских участках и ноутбуки в патрульных машинах оказались пережитком прошлого. Отныне достаточно иметь Galaxy S8/S+, S9/S9+ или Note8 у себя в кармане, чтобы получить доступ ко всем базам данных полицейских архивов, а чтобы работать было удобно в любое время и в любом месте, вендор представил усовершенствованную модель автомобильной док-станции для указанных выше моделей. При этом доступ к базам данных полицейского управления надёжно защищён, поскольку находится в соответствующем облачном сервисе с надёжной системой криптозащиты. Она также опирается на систему защиты Samsung KNOX, предотвращающей попытки взлома мобильных гаджетов.
Установка обеспечивает оптимальное решение для продвинутых офицеров полиции и профессионалов в области общественной безопасности, которые по достоинству оценили важность бесшовного мобильного доступа к данным как в патрульном автомобиле, так и в полевых условиях.
«Мобильные коммуникаторы - это больше, чем просто устройства связи», - сказал Реджинальд Джонс, директор отдела продаж и решений в государственном секторе корпорации Samsung Electronics. «Это ценные инструменты с точки зрения гибкости, безопасности, эффективности и производительности на рабочем месте».
Список возможностей нового решения практически безграничен: полицейские могут мгновенно получать любые данные о потенциальном правонарушителе (сведения о приводах в полицию, выписанных штрафах, видеозаписи, анализ голоса и т.д.). И разумеется, каждый коммуникатор способен пополнять базу данных благодаря мгновенной отправке в дата-центр информации, вносимой патрульной службой о правонарушителе, включая фотографии аудио и видеозаписи с места происшествия. Все собранные сведения впоследствии помогут более точно выносить судебные приговоры, если дело дойдёт до юридических разбирательств.  

Boosting Law Enforcement Productivity, Safety and Data Security in the Field

Public Safety Device: Samsung DeX in Car Mobile-to-Desktop Technology

Finally a viable solution to replace old laptops and desktop computers has arrived on the public safety scene with Samsung DeX in Car technology, making the work environment safer, more flexible and more efficient for police officers in the field by simply using a Samsung flagship Galaxy smartphone and the Samsung DeX service solution that brings an easy-to-use, PC-like experience to mobile handsets.
Bridging the gap between smartphone and desktop, Samsung DeX delivers an in-car computing capability by pairing the latest Galaxy smartphones with a mounted display and dedicated keyboard. By connecting the Samsung Galaxy S8/8+, S9/9+ or Note8 smartphone to DeX Pad or DeX Station, the smartphone functions as the car’s mobile data terminal.
The setup provides an optimal solution for forward-thinking police leaders and public safety professionals who recognize the importance of seamless mobile computing access both in the patrol car and while in the field.
Additionally, Samsung Galaxy smartphones include defense-grade mobile data security powered by Samsung Knox, helping agencies achieve Criminal Justice Information Services (CJIS) compliance when using the phone alone and with DeX.
“Mobile phones are more than just communication devices,” said Reginald Jones, Director of Public Sector Sales and Solutions. “They’re valuable public safety tools in terms of flexibility, security, efficiency and workplace productivity.”
Samsung DeX in Car helps reduce reliance on pen and pad or bulky in-car computer systems so police officers and other first responders can maintain greater situational awareness of their surroundings at all times, in addition to achieving a more streamlined workload.
With Samsung DeX in Car solution, the transition from a desktop experience inside the patrol car to accessing secure data in real-time while on the move, outside the vehicle, and then back in the station at the desk, is seamless.
For example, photos, videos and voice recordings gathered in the field on a smartphone are also securely processed on the smartphone, reducing redundant record-keeping when back at the desk. Through a seamless interface, Samsung DeX in Car allows data stored on the officer’s phone to be swiftly and securely transferred. Samsung Galaxy smartphones are armed with Samsung Knox, a platform that keeps the data inside a secure architecture throughout data migration – from gathering it, to processing it, to sharing it through other databases.
“The phone is becoming the critical technology tool for public safety officials, and Samsung DeX enables officers to use their Galaxy smartphone as a laptop replacement in the vehicle and in the station,” Jones said.
Samsung DeX in Car also helps remove some of the guesswork for officers before they respond to incidents. Having a Samsung Galaxy smartphone at the center of their workflow boosts the amount of data officers can receive. Instead of relying on radio transmissions and vague descriptions, officers get high-quality images, detailed reports and real-time updates.
“Samsung DeX offers a better return on investment all around,” said Jones. “It provides more flexibility and more security at a lower cost. The phone is the center point for public safety and using Samsung DeX offers the ultimate in mobility while being a powerful force multiplier for law enforcement officers.”

среда, 28 февраля 2018 г.

По России распространились поддельные аккумуляторы для смартфонов Samsung и Apple




В одном из магазинов Салехарда обнаружена контрафактная продукция, которая реализовалась под брэндами известных торговых марок. Признаки подделки были установлены при проведении проверочных мероприятий сотрудниками Салехардского таможенного поста Ямало-Ненецкой таможни совместно с ямальскими правоохранителями.
Продавец не смог предоставить документы на право использования товарных знаков. Подделки были изъяты сотрудниками полиции. Среди конфиската оказались аккумуляторные батареи и зарядные устройства для смартфонов Apple, Samsung и спортивная детская обувь Adidas.
Теперь готовятся необходимые документы для направления товаров на исследование и определения стоимости ущерба, нанесённого правообладателям, сообщает пресс-служба Ямало-Ненецкой таможни.
Если вы хотите купить аккумулятор для Samsung Galaxy, обращайтесь только к авторитетным и проверенным продавцам, которые гарантируют, что батарея не поддельная. Это же правило действует и при выборе зарядных устройств. Использование поддельных аккумуляторов или зарядных устройств может сократить срок службы вашего устройства или привести к его неисправности. Они также могут стать причиной пожара или взрыва батареи. Для каждой модели телефона Samsung имеется список совместимых батарей или зарядных устройств. Несовместимый аккумулятор и зарядное устройство могут привести к серьёзному повреждению гаджета.
Samsung не несёт ответственности за безопасность при использовании неоригинальных аксессуаров или расходных материалов Samsung. Гарантия не распространяется на повреждения, вызванные использованием батареек не сертифицированных корпорацией. Чтобы проверить, является ли ваше устройство оригинальным типом, одобренным Samsung или нет, обратитесь к примерам  изображений на фото вверху. Если вы сомневаетесь в подлинности свого аккумулятора, мы рекомендуем сравнить подозрительные продукты с оригиналом.

Оригинальная батарея Samsung

Дизайн этикетки батареи (см. фото ввеху) оригинальных аккумуляторов Samsung: на изображениях показано, как должна выглядеть стандартная этикетка Samsung Original Battery.(Обзор знака сертификации (Certi. Mark), Предупреждающий дизайн, Серийный номер (S/N))

P.S. Открытым остаётся вопрос: доколе китайские подделки будут беспрепятсвенно попадать на территорию РФ? Или российское руководство от нахлынувших любовных чувств к "идеологически близким" товарищам теряет дар речи при встрече с высокопоставленными партийными чиновниками из КНР?

In the Russian city Salekhard, fake chinese batteries and chargers for Samsung and Apple smartphones have been withdrawn from sale.

пятница, 24 февраля 2017 г.

Два топ-менеджера Samsung подали в отставку, чтобы снизить накал старстей вокруг коррупционного скандала


Два высокопоставленных руководителя Samsung Group — вице-председатель Чой Си Сун и президент Чан Чун Жи собираются уйти в отставку, чтобы взять на себя ответственность за вовлечение компании в коррупционный скандал вокруг отстранённой от власти президента Южной Кореи, сообщает агентство Ренхап.
Оба топ-менеджера проходили как подозреваемые по делу о коррупции. Пока неизвестно, покинут ли они компанию окончательно или займут другой пост. Напомним, что неделю назад полиция арестовала вице-президента Samsung Ли Джей Ёна по обвинению в коррупции. Прокуратура обвиняет господина Ли в даче взяток на общую сумму $36,42 млн организациям, подконтрольным подруге президента страны Чхве Сун Силь.
Сам же вице-президент Samsung обвинения категорически отвергает и говорит, что деньги были перечислены на благотворительные цели. Тот факт, что эти средстава (или их часть) были впоследствии использованы Чхве Сун Силь в личных целях, не имеет к благотворительной акции Samsung никакого отношения.
Судебное разбирательство по этому делу должно начаться в ближайшие недели, после чего будет решено, отпустят ли фактического главу Samsung на свободу, либо оставят за тюремной решёткой.

воскресенье, 5 февраля 2017 г.

Почему коррупционные скандалы не мешают богатеть Samsung и Южной Корее?






Газета RBC (РБК) накануне опубликовала любопытную статью на тему южнокорейской коррупции, где в популярной форме объясняется, почему громкие скандалы о взятках не влияют на поступательное развитие этой страны. И вот почему не стоит придавать слишком большого значения шумихе вокруг руководства Samsung, которое в очередной раз подверглось нападкам местной прокуратуры:

Многие экономисты и политики по всему миру убеждены, что коррупция и развитие экономики несовместимы. Однако южнокорейский опыт доказывает обратное — экономика растёт, если коррупционеры не занимаются «хищничеством».
Из 176 стран в рейтинге восприятия коррупции Transparency International, опубликованном в конце января, Южная Корея оказалась на 52-м месте, между Руандой и Намибией. По сравнению с Россией, которая скатилась на 131-е место, позиция вроде бы не такая уж плохая, но Южная Корея длительное время была одной из самых быстрорастущих экономик в мире. У трёх других «азиатских тигров» обстановка с коррупцией куда лучше — Сингапур на 7-м месте, Гонконг на 15-м, а Тайвань на 31-м месте.
Южную Корею периодически раздирают коррупционные медиаштормы​. В прошлом году из-за скандальных связей лишилась своей должности президент Пак Кын Хи, а в начале 2017 года Ли Джей Ён, вице-президент и фактический глава крупнейшего чеболя Samsung, едва не угодил за решётку — по версии прокурора, он якобы заплатил подруге Пак Кын Хи $36 млн, чтобы правительство не мешало слиянию холдинга с одной из строительных компаний.
В Южной Корее Samsung занимается не только электроникой, но и строительством, медициной, развлечениями и многими другими видами бизнеса. Но коррупционные скандалы не мешают корейской экономике процветать. С начала года иностранные инвестиции в страну уже перевалили за $1 млрд (больше в Азиатско-Тихоокеанском регионе получила только Япония), корейская валюта — вон — показывает самую положительную динамику в мире, а фондовый рынок вырос до рекордных значений за полтора года. Показательно, что коррупционное расследование в Samsung практически не повлияло на капитализацию холдинга.

Абсолютное зло?

Определение коррупции, которое используют и Всемирный банк, и Transparency International, выглядит так: использование государственной должности для личного обогащения. Это злоупотребление искажает отношения между экономическими агентами, то есть даёт преимущества менее эффективным из них, а стало быть, замедляет экономическое развитие.
Во-первых, на взятки оттягиваются ресурсы, которые могли бы пойти на рост добавленной стоимости. Во-вторых, чиновники-взяточники, как правило, выводят свои сбережения из страны, то есть лишают её даже косвенного положительного эффекта от их обогащения. Наконец, в коррумпированном государстве наиболее способные члены общества более склонны соблазниться чиновничьей должностью, дающей возможности собирать мзду, чем предпринимательством, где они могли бы создать новые рабочие места и технологии.
Авторы книги «Почему одни страны богатые, а другие бедные» (англ. Why Nations Fail: The Origins of Power, Prosperity, and Poverty) американские учёные Дарон Аджемоглу и Джеймс Робинсон выдвинули теорию, что процветание или упадок государств обусловлены, в первую очередь, природой их экономических и политических институтов. «Экстрактивные» институты построены на коррупции и непотизме, то есть кумовстве, они позволяют властям управлять экономикой государств для собственной выгоды.
Экономический рост в таких условиях возможен, но он всегда недолговечен. Путь же к стабильному благосостоянию — это «инклюзивные» институты, построенные на демократии и неприкосновенности частной собственности. Однако среди исследователей коррупции нет единомыслия по вопросу, всегда ли коррупция тормозит экономический рост или иногда всё-таки способствует ему. Крис Блатман из Чикагского университета сомневается, что коррупция заслуживает того внимания, которое ей уделяется в общественных дискуссиях: «Если говорят, что некий фактор имеет приоритетное значение, надо посмотреть на две вещи: насколько этот фактор важен для развития и можно ли с ним что-то сделать». По его мнению, фактор влияния коррупции на рост экономики нередко преувеличивается, а повлиять на него зачастую невозможно. Якоб Свенссон из Института международных экономических исследований указывает, что, например, Китай, с его высоким уровнем коррупции, показывает также и высокие темпы экономического роста: «Коррупция для Китая не так вредна? То есть росла бы экономика быстрее, если бы не она?» Этот вопрос до сих пор недостаточно изучен, полагает аналитик.

Обыденная коррупция

Похоже, инвесторы давно свыклись с тем, что руководители Южной Кореи так или иначе оказываются замешаны в коррупционных скандалах. Из четырёх последних президентов Южной Кореи ни один не остался в стороне от расследований взяточничества. Ким Дэ Джуна, возглавлявшего страну с 1998 по 2003 год, лично не обвиняли, но двоих его сыновей посадили; сменивший его Ро Му Хён в 2008 году совершил самоубийство, когда следователи готовились арестовать его за взятки в $6 млн.; а его последователь Ли Мен Бак был вынужден публично извиняться за старшего брата, угодившего в тюрьму за взятку в $500 тыс., которую он получил, чтобы провести через кабинет нужные решения.
Если верить Transparency International, выходит, что коррупция едва ли не корень всех зол: «В очень многих странах люди лишены базовых потребностей и ложатся спать голодными из-за коррупции, — говорит председатель организации Хосе Угас. — А власть имущие и коррумпированные безнаказанно наслаждаются шикарными условиями». Из-за коррупции растёт неравенство, которое питает популистские настроения, а популизм усугубляет проблемы общества — недоверие к государственным институтам увеличивается.
Это недоверие и разочарование во всей полноте проявились в Южной Корее осенью, когда граждане миллионами выходили на демонстрации протеста против Пак Кын Хи, которая позволяла своей блзкой подруге пользоваться секретными документами и влиять на правительственные решения в интересах крупнейших корпораций. И даже после импичмента президента жители не могли успокоиться. Но как же получилось, что пока коррупция в Южной Корее растёт, её экономика оказывается все привлекательнее для инвесторов? Что в скандал оказались втянуты крупнейшие чеболи и правительство, а государственные десятилетние облигации разошлись на Нью-Йоркской бирже с доходностью, почти не уступающей доходности американских казначейских обязательств?
«Очевидно, люди верят, что [история с Пак Кын Хи] не системный кризис, — полагает Рахул Чадха, директор по инвестициям гонконгского банка Mirae Asset Global Investments. — Это отдельный инцидент, с которым можно справиться». Иными словами, доверие к институтам, которое, по утверждению Transparency International, страдает в результате коррупции, в случае с Южной Кореей, скорее, укрепилось: да, нарушения в высших эшелонах исполнительной власти были, но другие ветви власти, в частности, парламент, отреагировали на них адекватно, как того и хотело общество. Если бизнес развивается, а власти борются с коррупцией, то скандалы не отпугивают инвесторов.
Конечно, оперативные успехи ориентированной на экспорт экономики Южной Кореи — в первую очередь заслуга мировой экономики, которая в прошлом году выросла на 3,1%, а в этом, как ожидает Международный валютный фонд, наберёт ещё 3,4%. Но долгосрочный расцвет страны имеет более фундаментальные причины, которые оказываются сильнее, чем коррупция.

Семейное дело

Коррупция — нежелательный, но естественный спутник экономической стратегии, избранной отцом только что изгнанного президента — Пак Джон Хи. Он ещё в 1962 году положил конец военной диктатуре. Вернув президентские выборы, Пак Джон Хи сам же и выиграл их, обойдя соперников благодаря тому, что у него была экономическая программа с чёткими целями и задачами. Пак сделал ставку на семейные бизнес-империи — чеболи. Именно они должны были наладить в Южной Корее промышленность, выпускающую товары на экспорт.
Чеболи образовались после Второй мировой войны, когда некоторым семьям удалось заполучить производственные мощности, оставшиеся после японского правления. Когда миновала война 1950-х годов, разделившая Корею на две части, эти маленькие «монархии» окрепли благодаря контрактам с американскими военными базами.
Но на севере осталось большинство промышленных объектов, возведённых к середине века, и природных ресурсов. Поэтому Южная Корея вынуждена была полагаться на иностранные сырьё, оборудование и технологии. Они поступили из двух стран — США и Японии. Договор о сотрудничестве с последней, который Пак Джон Хи заключил в 1965 году, вызвал массовые протесты — слишком уж свежа была память о жестокостях японской оккупации.
Президент подавлял их так же жестко, как расправлялся с коммунистической угрозой его предшественник, считавший левую идеологию главной проблемой страны. Инакомыслящих сажали и пытали. Не отказался Пак Джон Хи и от другого недуга свергнутого его сторонниками режима — коррупции. У неё были ещё более глубокие корни, чем у коммунизма. А именно — понятие взаимовыгодности, которое наряду с почитанием родителей и строгой иерархией является одним из столпов конфуцианства и менталитета корейцев. Если кто-то оказал тебе услугу, его нужно вознаградить. Если твой благодетель чиновник, ему нужно так или иначе заплатить. И наоборот — если ты заплатил чиновнику даже за то, что он и так должен был бы сделать, чиновник будет считать себя обязанным выказать тебе предпочтение.
Все эти ценности были совершенно идентичны тем, на которых строились чеболи. В отличие от большинства крупных западных корпораций, чеболи имеют непрозрачную структуру владения и финансовых потоков, их миноритарные акционеры фактически бесправны, а управляются холдинги влиятельными семьями. Исторически чеболи поддерживает государство, и далеко не всегда бескорыстно.
Взятки сопутствовали распределению госзаказов, финансировавшихся американцами, которым в 1960-х годах нужна была дружественная страна для снабжения операций во Вьетнаме. Чеболи, выбранные Пак Джон Хи основными агентами перестройки южнокорейской экономики из сельскохозяйственной в индустриальную, конкурировали между собой с помощью привычных взяток. И экономика рванула вверх темпами, которые нечасто встречаются в мире, — в 1960-е ВВП рос на 25% в год, в 1970-е увеличение порой доходило до 45% в год.
Пак Джон Хи всё время бурного экономического расцвета оставался президентом — его трудно было сменить, учитывая методы, которыми он боролся с оппонентами. Поэтому преемник объявился только после того, как Пак Джон Хи убили в результате заговора в 1979 году. Но к этому времени чеболи уже привыкли как получать госзаказы, так и вознаграждать чиновников. Искоренить эту практику не удалось до сих пор.

Вершки и корешки

Ё Чон Су из Гарвардского университета в своём исследовании сравнивает Южную Корею с двумя другими странами региона, которые полвека назад были примерно в одинаковом экономическом состоянии, то есть очень бедном. Это Тайвань и Филиппины. Нищее население, повсеместная коррупция и государство, ещё не определившееся с тем, как должна развиваться страна. Всё это было одинаково в этих трёх странах. Но правительства в каждой из них по-разному решили, на что сделать ставку — на «хищничество» или «развитие».
Термин «хищничество» означает, что правительство забирает у людей и бизнеса максимум возможного, чтобы не уничтожить при этом только источник доходов. «Развитие» же означает, что правительство забирает «вершки» с того, чего предпринимателям удалось нарастить, оставляя бизнесу некоторые ресурсы для роста. По сути дела, коррупционеры выступают в роли инвесторов — они берут меньше сразу, чтобы была возможность взять больше потом, когда бизнес подрастёт. Первым путём пошли Филиппины, вторым — Тайвань. Южная Корея сначала вела себя, как Филиппины, но при Пак Джон Хи, то есть с 1961 года, выбрала тайваньский маршрут. И тех и других финансово поддерживали США. За 50 лет «хищники» проиграли — их экономика отстала от соседей на порядок. Валовой национальный доход на душу населения на Филиппинах — $3,9 тыс., а на Тайване — $46,8 тыс.
Благодаря стратегии «развития» за время диктатуры Пак Джон Хи окрепли и прославились на весь мир некоторые чеболи — Hyundai, SK, Daewoo, Samsung. Последний, по результатам исследования Е Чон Су, засветился на взятках высшим чиновникам больше других. С 1948 по 1998 год в коррупционных скандалах фигурировали четыре-пять чеболей, потом «выстрелила» сталелитейная корпорация Hanbo Steel, а после, начиная с 1998 года, чаще всего на взятках попадались менеджеры Samsung: к 2002 году восемь обнародованных случаев подкупа, к 2004-му ​— 22. Скоре всего, дело в масштабах бизнеса корпорации — это крупнейший чеболь в стране.
Сейчас Samsung вновь в эпицентре коррупционного скандала, который стоил поста — и возможно, будет стоить свободы — дочери архитектора южнокорейского экономического чуда Пак Кын Хи. Но этому семейному бизнесу к разбирательствам с правоохранителями не привыкать. Ли Джй Ён наследует империю своего отца Ли Кун Хи, который отошёл от дел после инфаркта. До этого он успел подвергнуться обыскам из-за коррупционных обвинений. И для южнокорейского бизнеса это нормально. «В этой стране обычное дело угостить [чиновника] ужином, что-нибудь подарить, сделать подношение на похоронах или свадьбе», — рассказывает The New York Times.
При этом наблюдатели отмечают, что на бытовом уровне южнокорейское общество — одно из самых порядочных в мире, говорится в статье на британском портале BBC News. В мире найдётся немного стран, где, чтобы зарезервировать столик в баре, можно оставить на нём бумажник и он никуда не денется. Что, впрочем, совершенно не мешает высокопоставленным менеджерам из поколения в поколение подкупать высших чиновников. Просто коррупция стала органичной частью корейского экономического чуда.

LINK