Показаны сообщения с ярлыком analytics. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком analytics. Показать все сообщения

пятница, 31 мая 2019 г.

Рыночные аналитики считают, что американские санкции против Huawei стали для Samsung приятной неожиданностью





Торговые войны между США и Китаем вбивают клин между частными предприятиями с обеих сторон, утверждают отраслевые обозреватели. 
В частности, компания Huawei Technologies сильно пострадала, поскольку Google, которая имеет львиную долю в глобальном мобильном секторе операционных систем, прекращает связи с китайским производителем, что на практике означает почти полное отключение цифровых устройств Huawei, работающих на ОС Android, которая является собственностью американского техногиганта.
Решение Google было принято 20 мая по распоряжению правительства США о внесении китайской фирмы в чёрный список. 
На фоне растущих противоречий между США и Китаем, южнокорейские рыночные аналитики прогнозируют, что давление на китайского технологического гиганта, скорее всего, станет неожиданным сюрпризом для Samsung Electronics, который в последние месяцы очень старался удержать позицию №1 на мировом рынке смартфонов. 
«Приостановка партнёрства с Google может серьёзно подорвать глобальные продажи Hauwei», - говорит Сон Мён Саб, аналитик Hi Investment & Securities.
Он предсказывает, что Samsung сможет отобрать у китайского конкурента большую долю на мировом рынке - около 37 миллионов штук в этом году. «На рынке высококачественных Android-устройств Samsung является единственным конкурентом Huawei», - добавил Сонг. 
Эти прогнозы уже начинают сбываться. Например, в Испании, где позиции Huawei были традиционно сильными, за первые 10 дней после введения санкций продажи смартфонов этой марки рухнули на 35%. Похожая ситуация наблюдается и в других странах Европы (в том числе в России), но точной статистики ритейлеры пока не предоставили, опасаясь катастрофического обвала спроса на китайские девайсы.
Некоторые аналитики также прогнозируют, что поставки Huawei в 2019-м году упадут на 25% процентов по сравнению с 2018-м, когда компания отгрузила в общей сложности 253 миллиона смартфонов. В прошлом году Huawei заняла 14% процентов от всего мирового рынка смартфонов. Объём поставок Samsung и американской Apple в прошлом году составил 292 И 201 миллион соответственно. 
Ранее ожидалось, что Huawei сократит отставание от Samsung в этом году, и объём поставок китайских трубок оценивался в 240 миллионов. Исследовательская фирма Fubon Research в настоящее время считает, что объёмы отгрузки продукции Huawei могут упасть до 200 миллионов, что ниже оценки самой компании, которая объявляла о планах отгрузить 258 миллионов штук. 
Рыночные эксперты полагают, что ожидаемая приостановка поставок от американских производителей микросхем, таких как Qualcomm, Intel и Broadcom, скорее всего, станет двойным ударом для китайской фирмы, открывая дополнительные возможности для роста Samsung, сообщает бизнес-портал The Investor. 
Samsung Electronics, крупнейший в мире производитель микросхем памяти, также ведёт контрактный бизнес, в рамках которого производит и поставляет чипы по заказу корпоративных клиентов, в том числе для Huawei. Контрактный бизнес по производству чипов часто называют "литейным". 
«Глобальный спрос на чипы может упасть в краткосрочной перспективе (из-за инцидента с Huawei), но Samsung может получить импульс для крупномасштабной интеграции производства чипов и литейного бизнеса», - сказал Ким Янг-Ву, аналитик из SK Securities.
При этом эксперты расходятся во мнении относительно соотношения плюсов и минусов для Samsung в сложившейся ситуации, поскольку Китай в последние годы был основным покупателем южнокорейский электронных компонентов.

Huawei’s troubles will be major windfall for Samsung: analysts

The US-China trade war is driving a wedge between private businesses on both sides, according to industry watchers. 
Huawei Technologies, in particular, has recently been hit hard as Google - which has a lion’s share of the global mobile operating sector - has decided to sever ties with it, a decision that will nearly disable the Chinese firm’s digital devices running on the US tech giant’s Android OS.
Google’s decision came upon the US government’s order blacklisting the Chinese firm on May 20.
Amid the escalating US-China spat, market analysts in South Korea forecast that the retaliatory moves on the Chinese tech giant will likely be a windfall for Korean tech giant Samsung Electronics, which has been bending over backward to keep the No. 1 position in the world’s smartphone market. 
“The suspended partnership with Google could seriously undermine Hauwei’s global sales, which accounts for 49 percent of its annual smartphone shipments,” said Song Myung-sub, an analyst at Hi Investment & Securities.
He analyzed that Samsung would be able to snatch a large slice of the global market share - some 37 million smartphone units this year - from the Chinese rival. “In the high-end Android market, Samsung is Huawei’s only competitor,” Song added.
These forecasts are already starting to come true. A similar situation is observed in other European countries (including Russia), but retailers have not yet provided accurate statistics, fearing the catastrophic collapse in demand for Chinese electronic devices.
Some market analysts are also forecasting the Chinese firm’s annual shipments will drop by 25 percent, compared with 2018 when the company shipped 253 million smartphones in total. Huawei took up 14 percent of the entire global smartphone market last year. The shipment volume of Samsung and US tech firm Apple stood at 291.8 million and 200.6 million, respectively, last year.
Previously, Huawei had been expected to narrow the gap with Samsung this year with shipments estimated at 240 million. Market research firm Fubon Research now believes its shipment could fall to 200 million, a decline from its previous estimate of 258 million. 
The anticipated suspension of supplies from US chipmakers, such as Qualcomm, Intel and Broadcom, will likely become a double whammy for the Chinese firm while offering an opportunity for Samsung, according to market analysts.
Samsung, the largest memory chipmaker in the world, runs a contract business, in which the firm builds and supplies non-memory chips at the request of corporate customers. The contract-based chip-making business is often called foundry business. 
“The global demand for chips could drop in the short term (due to the Huawei incident), but Samsung could gain some momentum for its large-scale integration, chip and foundry businesses,” said Kim Young-woo, an analyst from SK Securities.
At the same time, experts disagree on the ratio of pros and cons for Samsung in this situation, since China in recent years has been the main buyer of South Korean electronic components.

пятница, 24 мая 2019 г.

Планшетный бизнес Samsung выиграет от торговой войны США и Китая





Samsung Electronics выиграет от того, что США установят пошлины в 25% на ввозимые из Китая планшетные компьютеры, поскольку почти все (99%) устройства этого сегмента южнокорейский гигант производит во Вьетнаме. Главный конкурент Samsung на рынке - Apple - пострадает от действий американских властей, поскольку львиная доля iPad собирается в Поднебесной. Об этом говорят аналитики Digitimes Research.
В настоящее время на iPad приходится около 75% американского рынка планшетов. При этом 70% таких устройств Apple поставляется именно в США. Это означает, что планшетный бизнес сильно привязан к американскому рынку.
В свою очередь, лишь 15% производимых Samsung планшетов поступает на американский рынок, объём которого оценивается в 40.000.000 штук в год или 27% от мирового значения. Примерно 80% всех планшетов в мире производится в Китае.
По мнению аналитиков, если пошлины повлияют на планшетный бизнес Apple, из-за чего компании, например, придётся повысить цены, то американцы могут отдать предпочтение гаджетам Samsung.
Большинство iPad изготавливаются либо Foxconn Electronics (Hon Hai Precision Industry), либо Compal Electronics на своих производственных площадках в Цзянсу и Чэнду в Китае. Лишь один завод, занятый производством планшетов находится за пределами КНР - предприятие Foxconn в Сан-Паулу (Бразилия).
Между тем, приглашённый эксперт блога Samsung World Николай Изнов считает, что расслабляться Samsung не следует:
"Учитывая импульсивное поведение Трампа, сложно сказать как долго продлятся американские санкции в отношении Китая. Нынешний президент США, бывший бизнесмен, использует известную тактику "наезд-откат", когда оппонент сначала подвергается запугиванию, а потом ему предлагают "договориться по хорошему". Но в нынешней политике это далеко не всегда срабатывает, особенно в отношениях с такими странами как Россия или Китай. Давление должно быть очень длительным и болезненным, а не PR-акцией на пару недель или месяцев.
Конечно, целый ряд ограничений на деятельность Huawei в США так или иначе будет наложен, но если Трамп позволит полностью восстановить работу этой компании в остальном мире, никакого стратегического преимущества Америка не получит. Таким образом, Huawei, де-факто являющаяся госкомпанией с неограниченным бюджетом будет и дальше захватывать мировой рынок коммуникаций, что в перспективе означает тотальное поражение западного альянса.
Вы даже не представляете, какие колоссальные средства сейчас тратит Китай на продвижение лояльных репортажей о деятельности его компаний, особенно упомянутой Huawei. В одной только России скуплены все так называемые "ведущие аналитики", известные видеоблоггеры и техноресурсы типа ixbt, ежедневно внушающие своей пастве агитку под названием "Какой классный Huawei и какой подлый дядя Сэм". Та же картина наблюдается на Западе, где проплаченные репортажи публикует даже глобальный новостной телеканал CNN. Как говорится, деньги не пахнут, когда дело касается рекламных доходов, тем более что интересы Huawei и CNN чудесным образом совпали в их антитрамповской позиции.
Поэтому Samsung надо иметь ввиду, что если "передышка" и будет, то, скорее всего, она не будет очень существенной из-за торговой войны двух крупнейших экономик мира."

Samsung tablet business to benefit from US-China trade tensions

Samsung Electronics is expected to benefit from the US placing a 25% tariff on tablets imported from China as almost all of the Korea-based vendor's tablet manufacturing is done at its plants in Vietnam and only around 1% is supplied by its plants in China. Its largest competitor Apple is expected to see its tablet business deeply affected by the extra tariffs.
At the moment, Apple's iPads account for 75% of the US tablet market, while 70% of Apple's tablets are shipped to the US, which means Apple's tablets and the US market heavily rely on each other, according to Digitimes Research's findings
Since most iPads are manufactured by either Foxconn Electronics (Hon Hai Precision Industry) or Compal Electronics at their production bases in China's Jiangsu, Shenzhen and Chengdu and the only non-China manufacturing site is Foxconn's plants in Sao Paulo, Brazil, the US-based vendor is expected to be undermined the most by the tax.
Although Foxconn and Compal as well as Apple's other partners such as Quanta Computer and Pegatron have other production lines outside of China, these facilities will still require some time to be certified by Apple. Even if Apple's goal is to move all tablet production out of China, its shipments in the short terms will still be affected by the tariffs.
Demand from the US only commands about 15% of Samsung's overall tablet shipments. But if Apple's iPad shipments to the US are impacted by the tariffs, consumers may turn to devices from Samsung.
At the moment, tablet demand from the US is around 40 million units a year, accounting for 27% of worldwide shipments. However, nearly 80% of worldwide tablet shipments are produced in China.
The worldwide top-4 tablet brands were Apple, Huawei, Samsung and Amazon in the first quarter of 2019.
Huawei is mainly outsourcing its tablet production to local OEMs Longcheer and Huaqin, while some tablets are manufactured in house. Although all of Huawei's tablets are made in China, its shipments to the US are very limited and therefore will not see much of an impact by the tariff.
In the past few years, Amazon has shifted its tablet orders from Taiwan-based Compal to China-based Huaqin. However, both Compal and Huaqin conduct their tablet production in China.
Amazon is currently the third-largest brand in the US tablet market with a 6.5% share. With over 20% of Amazon's tablet shipments delivered to the US, the US-based vendor is likely to be seriously undermined by the tariff.
For China's white-box tablet industry, as most of its shipments are shipped to emerging markets including the Middle East, Southeast Asia and Latin America, they will not be affected much by the US-China trade tensions. However, some US-based retailers such as Walmart, are likely to stop placing orders with white-box players.
Demand for tablets has been dropping as smartphones' screen sizes have grown bigger. Because of reduced demand, tablets' ASP has also been dipping with most tablets purchased for use by elderly consumers, children or education purposes.
Since consumers of entry-level to mid-range tablets are mostly price-oriented, a 25% tariff is likely to increase end market prices and will further weaken worldwide demand for tablets.
The impact will be much smaller on high-end tablets as these devices are mainly procured by specific consumer groups that are not sensitive to pricing.
However, the limited shipments of high-end tablets are unlikely to help offset the sales decline from the mid-range to entry-level devices. Apple's iPad Pro and Microsoft's Surface series high-end tablets are expected to see small impacts from the trade tensions, while Amazon, which offers mostly entry-level products, will take a more serious hit.
Meanwhile, the invited expert of the information blog Samsung World Nikolay Iznov believes that the South Korean technogiant cannot be relaxed:
"Given Trump’s impulsive behavior, it’s hard to say how long the US sanctions against China will last. The current president of the United States, a former businessman, uses a well-known tactic of "cavalry attack", when the opponent is first subjected to psychological pressure, and then he is offered to "make a good bargain." But in the current policy this does not always work, especially in relations with countries such as Russia or China. The pressure should be very long and painful, and not a PR action for a two of weeks or months.
Of course, a number of restrictions on Huawei’s activities in the United States will be imposed one way or another, but if Trump allows the chinese company to fully recover in the rest of the world, America will not get any strategic advantage. Thus, Huawei, the de facto state-owned company with an unlimited budget, will continue to seize the global communications market, which in the future means a total defeat for the Western alliance.
You have no idea what huge amounts of money China is currently spending on promoting loyal reports on the activities of its companies, especially the aforementioned Huawei.
For example, in Russia, Chinese agents have bought many so-called “leading IT analysts”, well-known video bloggers and technology resources like ixbt. Every day, these people broadcast a false agitation called "What a cool Huawei and what a sneaky uncle Sam."
The same picture is observed in the West, where even the global news channel CNN publishes the reports paid by the Chinese. As the saying goes, money doesn't smell when it comes to advertising revenue. Especially when you consider that the interests of Huawei and CNN miraculously coincided in their anti-Trump position.
Therefore, Samsung should be borne in mind that if the US restricts Huawei’s activities, then most likely it will not be for long."

среда, 22 мая 2019 г.

США ослабили ограничения на деятельность Huawei до 19 августа, но неопределённость в отношении китайского IT-гиаганта подрывает его позиции



США отложили введение некоторых ограничений на продажу американских технологий и компонентов китайской компании Huawei, чтобы ослабить негативные последствия для тех, кто уже успел приобрести смартфоны этой марки, а также мелким мобильным операторам, эксплуатирующим китайское оборудование. Смягчение ограничений действует до 19 августа с возможностью дальнейшего продления, но всё будет зависеть от ситуации в отношениях между Соединёнными Штатами и Китаем, находящимся в состоянии экономической войны.
Но администрация Трампа настаивает на том, что санкции не связаны с эскалацией торговой войны с Китаем, и многие аналитики считают, что она направлена ​​на оказание давления на американских союзников в Европе, чтобы те согласились с просьбой Вашингтона исключить оборудование Huawei из своих беспроводных сетей следующего поколения, известных как 5G. Правительство США в понедельник внесло поправки в приказ, вышедший на прошлой неделе, который ограничивает продажи американских технологий компании Huawei, крупнейшему в мире производителю оборудования для мобильных сетей и брэндом №2 на рынке смартфонов. Тем не менее, смягчение санкций касается уже находящегося в эксплуатации оборудования, но в отношении нового запрет продолжает действовать, сообщает газета The Korea Times.
На фоне послаблений для Huawei акции технологических компаний выросли во вторник после того, как некоторые новостные ресурсы ошибочно сообщили, что санкции якобы приостановлены полностью. "Это не капитуляция, а очень прагматичное решение, позволяющее избежать непреднамеренных последствий для третьих сторон", - сказал Кевин Вольф, который расследовал дело китайской ZTE (второго по величине поставщика телекоммуникационных услуг в Китае) будучи помощником министра торговли и экспортному управлению при администрации президента Барака Обамы.
США утверждают, что внедрение оборудования Huawei представляет собой риск в системе кибербезопасности и предпринимают соответствующие меры на ограничение деятельности этого вендора на фоне глобальной битвы с Китаем за экономическое и технологическое превосходство. Это означает увеличение пошлин на китайские товары, исчисляемые миллиардами долларов и ограничения на ведение бизнеса.
Американские официальные лица говорят, что Huawei юридически связана с репрессивным руководством Китая, но не спешит обнародовать доказательства того, что компания разрешила использовать своё оборудование для шпионажа. Основатель Huawei Рен Чжэнфэй (Ren Zhengfei, бывший военный радиоинженер) попытался смело взглянуть на ситуацию, заявив во вторник, что у компании есть «резервные варианты поставок», если она потеряет доступ к американским компонентам. Компания Huawei Technologies Ltd. использует в своих смартфонах американскую операционную систему Android от Google и некоторые электронные компоненты американских поставщиков.
Google говорит, что его базовые сервисы по-прежнему будут работать на существующих смартфонах Huawei. Тем не менее, компании будет запрещено передавать оборудование или программное обеспечение непосредственно в Huawei. Это повлияет на работу сервиса "карты" и другие услуги, которые требуют постоянной поддержки американской компании.
В Брюсселе высокопоставленный европейский представитель Huawei обрушился на санкции США. «Это опасно. Сегодня это происходит с Huawei. Завтра это может произойти с любой другой международной компанией», - сказал журналистам Абрахам Лю, главный представитель Huawei в Евросоюзе. Правительство Китая вновь повторило свое обещание защищать китайские компании за рубежом, но не сообщило что оно может сделать. 90-дневный льготный период, объявленный в понедельник Вашингтоном, освобождает от требований лицензировать в США любую технологию, необходимую для обслуживания и поддержки существующего сетевого оборудования и смартфонов. Оно также разрешает американским провайдерам предупреждать Huawei об уязвимостях системы безопасности и привлекать китайскую компанию к исследованиям стандартов для беспроводных сетей 5G следующего поколения. «Эта лицензия позволит продолжить работу для существующих пользователей мобильных телефонов Huawei и сельских широкополосных сетей», - говорится в заявлении министра торговли Уилбура Росса. При этом остаются в силе требования, чтобы государственные лицензии были получены для любых продуктов Huawei, не связанных с существующим оборудованием. Министерство торговли заявило, что льготный период позволит американским провинциальным операторам связи, которые всё ещё зависят от оборудования Huawei, позаботиться о переходе на альтернативные решения. Компании, которые поставляют программное обеспечение, например, Google для смартфонов Huawei на Android, могут продолжать предоставлять обновления. Британское агентство по кибербезопасности выпустило руководство, в котором говорится, что временная отсрочка означает, что «люди должны иметь возможность обновлять свои телефоны в обычном режиме». В своём отчёте глобальная компания по оценке рисков Eurasia Group заявила, что если введённые санкции смогут убедить европейских сетевых операторов также избегать применения оборудования Huawei, они смогут избежать запрета на покупки технологических продуктов и услуг США.
Продажи Huawei в США рухнули в 2012 году после того, как комиссия конгресса предложила телефонным операторам избегать угрозы в области безопасности со стороны этой компании и её младшего китайского конкурента ZTE Corp.
Несмотря на это, продажи Huawei в других странах быстро росли. Ранее компания сообщала, что её глобальные продажи выросли на 19,5% в прошлом году по сравнению с 2017 годом до 105,2 миллиарда долларов.
Между тем, южнокорейские аналитики рекомендуют местным компаниям, включая Samsung, уделять больше внимания рынкам за пределами Китая и США, учитывая дальнейшую неопределённость в их торговых отношениях.

The United States eased restrictions on Huawei’s activities until August 19, but the uncertainty regarding the Chinese IT giant undermines its position

The United States is delaying some restrictions on U.S. technology sales to Chinese tech powerhouse Huawei in what it calls an effort to ease the blow on Huawei smartphone owners and smaller U.S. telecoms providers that rely on its networking equipment.
The Trump administration insists the sanctions are unrelated to its escalating trade war with China, and many analysts see it as aimed at pressuring U.S. allies in Europe to accede to Washington's entreaties to exclude Huawei equipment from their next-generation wireless networks, known as 5G.
The U.S. government on Monday amended last week's order restricting all technology sales to Huawei, the world's biggest maker of mobile network gear and the No. 2 smartphone brand. It granted a temporary, 90-day exemption, but only for existing hardware and software. 
It also said that grace period could be renewed.
Shares in tech companies rose Tuesday after some news organizations erroneously reported that the amended order amounted to a blanket reprieve for Huawei.
''It's just housekeeping. It's not a capitulation. It's a very pragmatic solution to avoid unintended consequences to third parties,'' said Kevin Wolf, who oversaw a related case involving China's No. 2 telecoms supplier ZTE as assistant secretary of commerce for export administration under President Barack Obama. 
The U.S. claims Huawei is a cybersecurity risk and has targeted it against the backdrop of a wider battle with China over economic and technological pre-eminence that has included tariffs on billions worth of trade and limits on business. U.S. officials say Huawei is legally beholden to China's repressive rulers but have provided no evidence that it has intentionally allowed its equipment to be used for espionage. 
Huawei founder Ren Zhengfei sought to put a brave face on the situation, saying Tuesday that the company has ''supply backups'' if it loses access to American components. Huawei Technologies Ltd. relies on Google's Android operating system and U.S. components suppliers for its smartphones.
Google says its basic services still will work on existing Huawei smartphones. However, the company would be barred from transferring hardware or software directly to Huawei. That would affect maps or other services that require the American company's support.
In Brussels, a senior Huawei European representative lashed out at the U.S. sanctions.
''This is dangerous. Now it is happening to Huawei. Tomorrow it can happen to any other international company,'' Abraham Liu, Huawei chief representative to the European Union's institutions, told reporters.
China's government repeated its promise to defend Chinese companies abroad but gave no details of what Beijing might do.
The 90-day grace period announced Monday by Washington exempts from U.S. licensing requirements any technology needed to maintain and support existing networking equipment and smartphones. It also authorizes U.S. providers to alert Huawei to security vulnerabilities and engage the Chinese company in research on standards for next-generation 5G wireless networks. 
''This license will allow operations to continue for existing Huawei mobile phone users and rural broadband networks,'' Secretary of Commerce Wilbur Ross said in a statement.
But still in place are requirements that government licenses be obtained for any sales to Huawei unrelated to existing equipment.
The Commerce Department said the grace period would allow rural U.S. telecom operators that depend on Huawei equipment for ''critical services'' time to make other arrangements. Companies that supply software, such as Google for Huawei's Android smartphones, can continue to provide updates. 
Britain's cybersecurity agency issued guidance saying the temporary reprieve means ''people should be able to update their handsets as normal.''
In a report, the global risk assessment firm Eurasia Group said that if the sanction process helps persuade European network carriers to also shun Huawei equipment, a full ban on purchases of U.S. technology products and services could be avoided.
Huawei's U.S. sales collapsed in 2012 after a congressional panel told phone carriers to avoid the company and its smaller Chinese competitor, ZTE Corp., as security threats.
Despite that, Huawei's sales elsewhere have grown rapidly. The company reported earlier its global sales rose 19.5% last year over 2017 to $105.2 billion.
Meanwhile, South Korean analysts recommend that local companies, including Samsung, pay more attention to markets outside of China and the United States, given the further uncertainty in their trade relations.

четверг, 9 мая 2019 г.

Кое-что о безумных считоводах или как IDC опозорилась с прогнозами реализации смарт-часов




Иногда бывает полезным оглянуться на несколько лет назад, чтобы понять, чего стоят прогнозы "авторитетных" компаний, занимающихся сбором и анализом статистических данных, чтобы на их основе составить прогноз на перспективу. Считается, что их советы помогают инвесторам лучше ориентироваться в политике купли/продажи акций того или иного вендора.
К сожалению, в который раз приходится убеждаться, что, по большей части, все эти прогнозы являются не более чем тыканьем пальцем в небо, сильно напоминая игры в обычную лотерею.
Яркий тому пример - компания IDC, которую принято считать "авторитетом" на рынке статистики и прогнозов. Что ж, давайте проверим, так ли это на самом деле.
На верхней иллюстрации приведена сводная таблица от 2015 года, в которой IDC прогнозировала распределение долей операционных систем в сегменте носимых устройств (смарт-часов и фитнес-трэкеров). Согласно выводам "гадалок" (а иначе назвать таких горе-специалистов просто невозможно) из этой "уважаемой компании", продукты от Samsung ждала не слишком радужная перспектива. По мнению IDC, доля устройств, работающих на фирменной TIZEN OS, должна была сократиться с 6,7% в 2015-м до 2,2% в нынешнем 2019-м. А вот девайсам на Android Wear (она же Wear OS) от Google, по версии IDC, была уготована судьба чуть ли не триумфаторов рынка. По мнению "гадалок", детище Google должно было покорить мир с разгромным счётом в 38,4%. Выше была только "божественная Apple" с её "недосягаемыми" 47,4%. Это, конечно, меньше, чем сенсационные 58,3%  в 2015-м, но всё же отрыв, который ни у кого не должен вызывать сомнений.
Однако первый тревожный звоночек для "аналитиков" IDC прозвенел в 2017-м году, когда были объявлены результаты продаж носимых гаджетов на глобальном рынке. В этот "контрольный период" статистика показывала, что по итогам 1-го квартала устройства на TIZEN OS заняли 19%, уступая лишь Apple с её 57%. Все вместе взятые производители устройств на Android Wear (WearOS) смогли "потянуть" не более 18%. Но тогда многие считали, что это может быть временный успех и некое "недоразумение", поскольку устройства на TIZEN выпускает лишь Samsung, а на WearOS "подписались" многочисленные китайцы и даже южнокорейская LG Electronics, которая имеет собственную WebOS, но почему-то никак не решится запустить её в свои смарт-часы, полагаясь лишь на ПО от Google.
И вот на дворе 2019-й год. Что же мы видим на графике продаж от не менее авторитетной службы Counterpoint? По итогам того же 1-го квартала (2019) Samsung занимает 2-е место вслед за Apple, значительно нарастив своё присутствие на рынке, где его доля теперь составляет 11,1%. При этом почти все присутствующие в TOP9 игроки используют собственные проприетарные операционные системы, за исключением Fossil, которую теперь опекает сам Google. Однако славы этой компании сей факт не прибавил, поскольку рыночная доля Fossil за год уменьшилась с 1,9 до 1,5%. Даже китайская Huawei, на поддержку которой так рассчитывали в Google (а заодно и в IDC), отказалась от WearOS в пользу собственной программной платформы.
Какой из всего этого следует вывод? Многие так называемые "аналитические службы" являют собой не более чем конторы считоводов, с разной степенью достоверности способные лишь фиксировать количество отгруженных или проданных устройств. Всякие их попытки заглянуть на 3-4 года вперёд, как правило, оборачиваются конфузом, если выражаться дипломатично. При этом многие из таких контор занимаются продажей за немалые деньги своих "аналитико-прогнозных" опусов различным заинтересованным партнёрам. Однако в который раз приходится убеждаться, что подобные "документы" годятся разве что для применения в заведениях типа "сортир". Но так как память народная коротка, а перепроверять цифры и факты готовы очень немногие, лохотронам типа IDC вряд ли что-то угрожает.

How IDC disgraced the forecasts of sales of smart watches

Sometimes it is useful to look back to understand what the work of "reputable" companies involved in the collection and analysis of statistical data is worth in order to make a forecast for the future on their basis. It is believed that their advice helps investors to better navigate the policy of buying / selling shares of a particular vendor.
Unfortunately, once again it is necessary to make sure that, for the most part, all these predictions are similar to playing a regular lottery game.
A vivid example of this is IDC, which is considered to be the "authority" on the market of statistics and forecasts. Well, let's check if this is true.
The top illustration shows a summary table from 2015, in which IDC predicted the distribution of operating system shares in the wearable device segment (smart watches and fitness trackers). According to the IDC, Samsung products were not expecting a very optimistic outlook.
And here is the 2019th year. What do we see on the lower sales chart from the equally reputable Counterpoint service? Following the results of the same 1st quarter (but now it is already 2019), Samsung takes the 2nd place after Apple, significantly increasing its presence in the market, where its share now amounts to 11.1%. At the same time, almost all those present in the first TOP9 players use their own proprietary operating systems, with the exception of Fossil, which Google now takes care of. Even the Chinese Huawei, whose support was so expected at Google (and at the same time at IDC), refused WearOS in favor of its own software platform.
What is the conclusion of all this? Any attempts to look for 3-4 years ahead, as a rule, turn into an embarrassment, even for large analytical companies. At the same time, many of these offices are selling their “forecasts” to various interested partners for a lot of money.
However, verification shows that such "documents" are suitable only for use as waste paper. But since people's memory is short, and very few are willing to recheck figures and facts, such institutions as IDC are unlikely to be in danger.

понедельник, 15 апреля 2019 г.

На фоне прогресса Samsung в технологиях 5G акции конкурирующей Nokia падают







Аналитики Goldman Sachs понизили рейтинг акций производителя телекоммуникационного оборудования Nokia с Neutral до Sell (то есть рекомендуют сбрасывать), объяснив своё решение обострением конкуренции со стороны Ericsson и Samsung.
"Мы считаем, что есть основания для дальнейшего ухудшения консенсус-прогноза, поскольку наши новые оценки в настоящее время учитывают более низкие доходы от телекоммуникационного бизнеса, более консервативную траекторию изменения маржи и более сдержанный рост высокомаржинального патентного бизнеса", - говорится в заметке для клиентов от аналитиков Goldman Sachs Александра Дюваля (Alexander Duval) и Хамида Авана (Hameed Awan).
По оценкам экспертов, в настоящее время Nokia и Huawei контролируют по 23% мирового рынка телекоммуникационного оборудования, лидирующая Ericsson имеет в активе долю в 29%, а Samsung - 5%.
Однако аналитики уверены, что Samsung сможет удвоить свою долю в ближайшие годы за счёт 5G-сетей. Корпорация уже заключила несколько больших контрактов на поставку соответствующего оборудования, в том числе для американского оператора Verizon.
"Мы рассматриваем успех Samsung в части увеличения доли в США как серьёзное подтверждение качества южнокорейских технологий, особенно со стороны компании Verizon, которая входит в число наиболее продвинутых в мире игроков рынка 5G", - сообщили аналитики.

Analysts at Goldman Sachs predict Samsung will strengthen its position in the telecommunications business

Analysts at Goldman Sachs downgraded the stock rating of the manufacturer of telecommunications equipment Nokia from Neutral to Sell, explaining their decision to increased competition from Ericsson and Samsung.
"We believe that there are grounds for further deterioration of the consensus forecast, since our new estimates now take into account lower revenues from the telecommunications business, a more conservative trajectory of margin change and a more restrained growth of highly profitable patent business," says a note for clients from Goldman Sachs analysts Alexander Duval and Hameed Awan.
According to expert estimates, Ericsson currently leads the world telecommunications market with a share of 29%, Nokia and Huawei each have 23%, and Samsung controls 5%.
However, analysts are confident that Samsung will be able to double its share in the coming years at the expense of 5G-networks. The corporation has already concluded several large contracts for the supply of relevant equipment, including for the US mobile operator Verizon.
“We view Samsung’s success in terms of increasing its share in the US as a serious confirmation of the quality of South Korean technology, especially from Verizon, which is among the most advanced 5G market players in the world,” analysts said.

суббота, 2 марта 2019 г.

Samsung устанавливает антивирус от McAfee в смарт-телевизоры





Samsung добавил в магазин приложений для своих смарт-телевизоров 2019 года, работающих на TIZEN OS, антивирусное ПО McAfee. Таким образом производитель желает создать дополнительную защиту своих аппаратов от вредоносных программ.
"Компания McAfee продлила контракт на предварительную установку пакета McAfee Security for TV на все телевизоры Samsung Smart, выпущенные в 2019-м году. Samsung является первой в мире компанией, которая предварительно установила систему безопасности на эти устройства, подчёркивая свою приверженность созданию безопасности с самого начала. McAfee Security for TV будет сканировать приложения, которые работают на смарт-телевизорах Samsung, для выявления и удаления вредоносных программ", – прокомментировала пресс-служба Samsung.
Партнёрство с поставщиками программного обеспечения является довольно распространённой практикой для крупных вендоров. Производители ноутбуков часто предустанавливают антивирусную защиту в обмен на значительные выплаты. Кстати, производители смартфонов в этом плане ничем не отличаются.
Однако эта, казалось бы, рядовая новость, вызвала волну "хайпа" со стороны ненавистников Samsung. Они стали массово распространять слухи, что, мол, операционная система, установленная в телеприёмниках, ненадёжна.
В качестве аргумента они приводят ссылку на давнюю историю с 27-летним израильским "исследователем по безопасности" Амихаем Нейдерманом, который на поверку оказался обыкновенным мошенником-вымогателем, пытавшемся заполучить деньги от Samsung за якобы обнаруженные "критические уязвимости" в ОС TIZEN. Не добившись желаемого, Нейдерман пустился во все тяжкие и обнародовал свои "умозаключения" на "удачно подвернувшемся" форуме по безопасности Лаборатории Касперского, тесно связанной с российской ФСБ. Последняя, по мнению инсайдеров отрасли, была очень заинтересована в дискредитации TIZEN OS из-за того, что лоббировала в пользу "Ростеха" (который возглавляет близкий друг Путина со времён его работы в КГБ Сергей Чемезов)  продвижение конкурирующей "отечественной" ОС Sailfish Rus (теперь она "патриотично" переименована в "Аврора"), которая на самом деле является ни чем иным, как неудачно клонированной версией Sailfish OS от финской компании Jolla (последняя когда-то фактически была куплена российским олигархом Григорием Берёзкиным, тесно связанным с Кремлём). Собственно, в дискредитации TIZEN была заинтересована и сама Лаборатория Касперского, взявшаяся разрабатывать собственную "абсолютно безопасную" ОС.
Как указывают наши источники, спецоперация по выводу TIZEN из игры на российском корпоративном рынке была обусловлена исключительно финансовыми соображениями, поскольку "отмыть кучу бабла" с помощью полностью подконтрольной платформы куда легче, чем "разводить на бабки" гигантский Samsung, который старается избегать любых коррупционных схем. 
Мы уже не раз касались этой темы в наших публикациях, поэтому всех желающих отсылаем к соответствующим страницам ресурса Samsung World.
Тем, кто ещё не в теме, напомним, что с 2015 года Samsung использует в своих смарт-телевизорах многоуровневую защиту как на программном, так и на аппаратном уровне. Почти за 4 года, прошедших с того момента, как TIZEN пришла в телевизоры ведущего южнокорейского брэнда, юридически не зафиксировано ни одного случая взлома или кражи данных с указанных устройств.
Samsung, мировому лидеру продаж смарт-телевизоров,  в очередной раз пришлось успокаивать скептиков, напомнив, что McAfee необходим для дополнительной безопасности тем, кто ставит приложения не из официального магазина, то есть несертифицированных программных продуктов, что потенциально может навредить оборудованию.
Также в очередной раз придётся напомнить, что даже весьма острожная в вопросах безопасности Apple ранее объявила, что переносит сервисы Apple TV и iTunes Movies на телевизоры Samsung, который будет первым эксклюзивным поставщиком видеоконтента от корпорации из Купертино.

Samsung is loading McAfee antivirus software on Smart TVs

Samsung added McAfee antivirus software to the app store for its 2019 smart TVs. Thus, the manufacturer wants to create additional protection of their devices against malware.
"Samsung is the first company in the world to pre-install a security system on these devices, emphasizing its commitment to creating security from the very beginning. McAfee Security for TV will scan apps that run on Samsung smart TVs to detect and remove malware," commented the Samsung press service. 
Partnership with software vendors is a common practice for large hardware manufacturers. Notebook makers often preinstall antivirus protection in exchange for significant payouts. By the way, manufacturers of smartphones, especially in the budget segment, do the same.  
However, this seemingly ordinary news, caused a wave of indignation from the side of Samsung haters. They began to massively spread rumors that the operating system installed in the television receivers, allegedly unreliable. As an argument, they cite a long history of the Israeli "security researcher" Amihai Neiderman, who in reality turned out to be an ordinary extortionist fraud. In 2017, he intended to get money from Samsung for allegedly identified "critical vulnerabilities" in TIZEN OS.
Not having achieved the desired, Neiderman published his "conclusions" at the Kaspersky Lab security forum, which is closely related to the Russian FSB. Kaspersky Lab, according to industry insiders, was very much interested in discrediting TIZEN OS at the time. This was due to lobbying in favor of the holding "Rostech" (he is headed by a close friend of president Putin since the work of the KGB Sergei Chemezov) competing "domestic" OS Sailfish Rus (now it is called "Aurora"), which fought with TIZEN for the right to establish itself in the corporate sector.
In fact, Sailfish Rus is an unsuccessfully cloned version of Sailfish OS from the Finnish company Jolla. Back in 2015, Jolla came under the auspices of Russian oligarch Grigory Berezkin, who is closely associated with the Kremlin. At that time, the Russian leadership was in desperate need of alternative software that could allow it to be "independent of the United States." But in reality, everything turned into a banal corruption scandal.
At some stage, the Kremlin scammers realized that it would not work to get corrupt "kickbacks" from working with Samsung and TIZEN OS. That is why they needed an "import substitution" in the form of Jolla Oy and Sailfish OS, which was actually captured by the oligarch Berezkin. Moreover, Kaspersky Lab itself was interested in removing TIZEN from the russian corporate market, since it is simultaneously developing its own "safe" operating system.     
According to our sources, the operation to remove TIZEN from the game on the Russian corporate market of mobile operating systems was due solely to corruption considerations. At the same time, the leading Russian software specialists consider TIZEN the only real contender for an adequate replacement of Android and iOS.
The consequences of the Russian "special operation" against TIZEN OS, the Samsung company still feels. Unaware of what is happening, the Western media continues to replicate the lies about TIZEN. No one in the West knows that TIZEN OS passed the strictest security checks at the same FSB and in 2016 became the only mobile operating system that received a security certificate. Android and iOS do not have such a certificate.
Recall that since 2015, Samsung has been using multi-level protection in both its software and hardware levels in its TIZEN TVs. Nearly 4 years have passed since TIZEN came to the TVs of the leading South Korean brand, not a single case of hacking or theft of personal data from these devices has been legally recorded.
Samsung once again had to reassure skeptics, recalling that McAfee is necessary for additional security for those who put applications not from the official app store for smart TVs. Also, the most cautious in matters of security, Apple previously announced that it is transferring Apple TV and iTunes Movies services to Samsung TVs, which will be the first exclusive supplier of video content from the Corporation from Cupertino.

суббота, 23 февраля 2019 г.

Эксперты разошлись во мнениях относительно перспектив продаж революционного флагмана Samsung Galaxy Fold





Galaxy Fold от Samsung, который становится смартфоном в сложенном состоянии или планшетом в случае раскрытия, возможно, поднял дизайн мобильного устройства на новый уровень. 
Первый складной смартфон со сплошным гибким дисплеем должен появиться в продаже 26 апреля по стартовой цене около 1.980 долларов США, согласно заявлению Samsung, прозвучавшему 20 февраля на мероприятии Galaxy Unpacked в Сан-Франциско.
«Galaxy Fold - это устройство совершенно новой категории. Телефон порадует своего владельца благодаря инновационному форм-фактору», - сказал глава мобильного подразделения Samsung Electronics Ко Донг-Джин. 
Изменение конфигурации мобильного девайса и компоновки внутренних узлов стало большой проблемой для отрасли. С 2007 года, когда Apple выпустила iPhone прямоугольной формы, дизайн телефонов фактически оставался на прежнем уровне.
Ранее несколько компаний пытались отказаться от определённых элементов традиционного дизайна. В 2013-м году Samsung выпустил Galaxy Round, смартфон с горизонтально изогнутым дисплеем. В 2014 году LG произвела изменения с помощью G Flex, изогнутого по вертикали. Хотя новые формы обеспечивали удобный захват, они сохранили базовый прямоугольный дизайн из стекла и металла.
Ожидается, что другие крупные производители смартфонов последуют примеру Samsung. LG подала патент на складное устройство, а в прошлом году Huawei объявила о намерении выпустить новый аппарат с технологией 5G и складным экраном, сообщает бизнес-портал The Investor.
В то же время рыночные аналитики диаметрально расходятся в оценке перспектив нового смартфона-трансформера. В частности, южнокорейская аналитическая группа Meritz Securities опубликовала один из самых беспощадных обзоров Galaxy Fold, заявив, что представленный продукт далёк от совершенства.
«Телефон представляет собой прототип для тестирования реакции рынка, - говорит сотрудник Meritz Ким Сан-Ву. - Он не завершён и не имеет конкурентного преимущества». 
В частности, 4,6-дюймовый внешний дисплей с соотношением сторон 21:9 недостаточно велик, чтобы служить экраном смартфона, в то время как основной 7,3-дюймовый дисплей с соотношением сторон 4:3 недостаточно велик для замены планшетного ПК или ноутбука, считает эксперт. 
Ким также сказал, что складной телефон должен иметь 3 сегмента основного экрана, который можно сложить как вовнутрь, так и наружу, а в полностью разложенном состоянии он должен иметь размер не менее 10 дюймов, чтобы удовлетворить запросы среднестатистического пользователя. 
Ким Рок-хо, аналитик из Hana Securities, пишет в своём отчёте, что общий дизайн и технические характеристики «не были шокирующе сенсационными».
С другой стороны, компания NH Investment and Securities не скупилась на похвалы в адрес форм-фактора Galaxy Fold, отмечая, что трансформируемое устройство возглавит новый тренд в мобильной индустрии, давно не видевшей кардинальных изменений. 
«Согласно прогнозам, Samsung продаст порядка 1 миллиона устройств в течение года, но эта цифра может возрасти в зависимости от спроса на рынке», - сказал Ли Гё-ха, аналитик NH Investment and Securities. 
В ряде отчётов говорится, что цена в 1.980 долларов США оказалась ниже прогнозов отраслевых специалистов, пророчивших ценник в $2.500. Вследствие этого аппарат может привлечь внимание более широкого круга потребителей, чем ожидалось.
Многих людей привлекает высококлассное оснащение девайса, включающее 6 камерных модулей, 12Гб ОЗУ и другие замечательные параметры.
Между тем, некоторые осторожные оптимисты говорят, что Galaxy Fold, по крайней мере, может внести струю свежего воздуха в стагнирующую мобильную индустрию. Они также добавили, что это подстегнёт бизнес традиционных отраслевых игроков, таких как телекоммуникационные компании и производители электронных компонентов. Первые получат дополнительную прибыль в связи с переходом на новый стандарт ультраскоростной связи 5G (напомним, что одна из модификаций Galaxy Fold будет поддерживать эту услугу), а вторые выиграют от заказов на новые материалы и компоненты.

Analysts split on whether Samsung Galaxy Fold can be a game changer

Samsung’s Galaxy Fold, which becomes a smartphone when closed and a tablet when fully opened, may have brought phone design to another level.
The first foldable smartphone is to be released April 26 at a starting price of about US$1,980, according to Samsung on Feb. 20 at the Galaxy Unpacked event in San Francisco.
“Galaxy Fold is a device of a very new category. The phone will be able to entertain the users with some innovative form factor,” said Samsung Electronics’ mobile chief Koh Dong-jin. 
Making a change in the form factor of a product - the size, composition and arrangement of the hardware - has been a big challenge for the industry. Ever since 2007, when Apple released its rectangular bar-shaped iPhone, phone designs have remained rather stagnant. 
Previously, multiple companies had attempted to ditch certain elements of traditional phone design. In 2013 Samsung released the Galaxy Round, a smartphone with a horizontally curved display. In 2014 LG made a change with its vertically curved G Flex. Although the new shapes provided a comfortable grip, they retained the fundamental rectangular glass-and-metal design. 
Other major phone makers are expected to follow suit. LG has filed a patent for a foldable device, and Huawei announced last year that it would release a new phone with 5G technology as well as a foldable screen.
Samsung Electronics’ first foldable smartphone Galaxy Fold impressed some, but naysayers are saying that the phone may not be as big a game changer as Apple’s first iPhone. 
Meritz Securities, in particular, dished out one of the harshest reviews on the foldable phone by saying the newly unveiled product is far from perfect.
"The phone comes off as a prototype for testing market response,” Meritz analyst Kim Sun-woo said in a report. "It's also incomplete and lacks a competitive edge. 
In particular, the 4.6-inch screen with a 21:9 aspect ratio is not spacious enough to serve as a smartphone screen while the 7.3-inch screen with a 4:3 aspect ratio is not large enough to replace a tablet PC or laptop, according to the analyst.
Kim also said a foldable phone should have a double-folding screen, which folds inward and outward on both sides, and measure at least 10 inches when fully unfolded to go mainstream.
Kim Rok-ho, an analyst at Hana Securities, said in a report the overall design and specifications were “not shockingly new.”
NH Investment and Securities, on the other hand, was not shy of giving kudos to the foldable handset, saying the transformable device will spearhead the new form factor trend.
“The Fold is forecast to sell some 1 million units a year, but the figure could rise depending on the market demand,” said Lee Gyoo-ha, an analyst from NH Investment and Securities.
There are forecasts that the US$1,980 price tag - cheaper than previous estimates of around US$2,500 - could appeal to a broader-than-expected range of consumers, and that the eye-catching hardware specs including the six camera modules and 12GB DRAM were other great attractions.
Meanwhile, some lukewarm optimists say that the Galaxy Fold may at least breathe some fresh air into the sluggish smartphone industry.
Suppliers, such as teleco companies and electronic material makers could also gain some traction on the rising momentum, they added.

вторник, 15 января 2019 г.

Наигрались? В 2019-м году продажи смартфонов сократятся "из-за отсутствия прорывных идей"








Телеканал ARIRANG News:

"Рыночные обозреватели говорят, что мировое производство смартфонов в этом году уменьшится, поскольку отсутствие «прорывных» функций приведёт к снижению потребительского спроса.

По словам аналитической службы TrendForce, объём производства смартфонов в 2019 году достигнет 1,41 миллиарда, что на 3,3% меньше, чем в предыдущем году. А в том случае, если торговый конфликт между США и Китаем обострится,  производство может сократиться на 5%.
В докладе говорится, что крупные производители, включая Samsung и Apple, ожидают сокращения производства в этом году.
В TrendForce прогнозируют, что Samsung займёт около 20% мирового рынка смартфонов, за ним последуют Huawei и Apple".

Услышав эти тревожные нотки, Хэксанг Ким, старший вице-президент Samsung Electronics, возглавляющий отдел визуальных исследований и мобильных коммуникаций, опубликовал сегодня специальное сообщение, где уверяет читателей новостного сайта корпорации, что стагнация в мобильном секторе продлится недолго. Топ-менеджер обещает потребителям захватывающее будущее, связанное с внедрением новейших аппаратов различного форм-фактора и развёртыванием сетей пятого поколения (5G). 

Перевод статьи:   

Что принесёт следующий этап инноваций в смартфонах?

В свете скромных глобальных продаж в последнее время некоторые наблюдатели говорят, что инновации в смартфонах стали узким местом, поскольку новые устройства не приносят революционных функций, а предлагают лишь скромные улучшения. Некоторые даже предсказывают, что эра смартфонов близится к закату.
Но с быстрым развитием мобильных технологий, таких как 5G, AI и AR, пользователи скоро смогут делать ещё больше со своими гаджетами. Вместо того, чтобы терять актуальность, следующая волна технологических инноваций сделает смартфон более значимым в нашей жизни, чем когда-либо прежде. Независимо от того, используются ли расширенные возможности подключения или интеллектуальные возможности мобильных устройств следующего поколения, большой дисплей будет иметь ключевое значение для смартфонов будущего.
Несмотря на современные тенденции, мы всё ещё живём в мире, где размер дисплея смартфона ограничен рамками самого устройства. Мы в Samsung задались вопросом, как преодолеть это ограничение и вырваться за пределы сегодняшней обыденности.

Очертания будущего

Дисплеи смартфонов не могут стать больше без ущерба их портативности - это был ортодоксальный постулат в течение долгого времени. Вместо того, чтобы принять это за данность, в центре наших инновационных усилий стало разрешение противоречий между размером экрана и портативностью, что привело к разработке нового форм-фактора. Недавний анонс Infinity Flex Display на SDC 2018 ознаменовал начало этой новой главы.
Но создание складного устройства оказалось непростой задачей. После того, как прототипы гибкого дисплея были впервые представлены на выставке CES в 2011 году, потребовалось ещё 7 лет, чтобы усовершенствовать технологию и предоставить пользователям действительно полезный опыт - от разработки новых материалов до преодоления механических проблем. Складной экран требовал полной перенастройки смартфона изнутри.

Готовимся к новой эре

Мы ожидаем увидеть глубокие изменения в форм-факторе смартфонов в ближайшие годы - от свёртываемых и растягиваемых устройств до гаджетов, которые могут складываться несколькими способами. Теперь это больше не выходит за рамки возможного. Samsung готов вступить в это будущее и создать для потребителей гораздо более значимый опыт.
Чтобы выпустить уникальный складной девайс, мы вложили значительные средства в создание нового материала, который полностью меняет анатомию дисплея смартфона. Мы также создали удобную и долговечную складывающуюся конструкцию, качество которой владельцы смогут оценить сразу, как только они развернут устройство. Мы создали инновационную механическую технологию, которая выдерживает сотни тысяч циклов раскрытия. Нам также пришлось переосмыслить расположение аккумулятора, системы охлаждения и конструкции камеры, чтобы их можно было эффективно разместить внутри тонкого корпуса. И последнее, но не менее важное: мы разработали интуитивно понятный интерфейс UX, чтобы приложения могли беспрепятственно переключаться между маленькими и большими дисплеями. Мы полны решимости продолжать расширять границы возможностей и вести мобильную индустрию в новую эру.
Инновации для смартфонов находятся на пороге следующей крупной трансформации. Появление Infinity Flex Display - это только начало.

Прокомментировать столь вдохновляющее заявление топ-менеджера Samsung мы попросили независимого IT-эксперта Николая Изнова:

Корр.: На фоне пессимистичных прогнозов относительно будущего мобильной отрасли, не кажется ли вам эта публикация чересчур обнадёживающей?

Н.И.: Сегодня на дворе 2019-й год и добиться вау-эффекта, как это было 10 лет назад, уже на так просто. На рынке масса предложений от многочисленных китайских производителей, которые беспощадно демпингуют и предлагают множество вариантов. Хотя лично для меня китайских телефонов не существует вообще, я прекрасно понимаю, что огромная часть небогатых людей будет предпочитать "китайцев" всем остальным. Тем не менее, Samsung всё больше концентрируется на привлечении внимания с помощью ультрадорогих моделей вроде грядущего Galaxy F (рабочее название того самого "гибкого" смартфона, о котором говорилось выше - ред.), а сегмент бюджетных и среднебюджетных аппаратов всё ещё уступает предложениям со стороны китайцев. Это не вселяет особого оптимизма, по крайней мере на этот год. Я считаю, что Samsung Mobile явно недорабатывает по части привлечения массовой аудитории, чем был славен в прежние годы, всё чаще отдавая инициативу конкурентам.
Впрочем, настанет день, когда и китайцы ощутят свой "потолок", столкнувшись с падением продаж на развивающихся рынках. Пока же они растут за счёт захвата позиций в Африке, Азии и Европе, где спрос на дешёвые модели достаточно велик. По моим наблюдениям, медленно но верно, происходит отрезвление у думающей части потребителей, которые в какой-то момент понимают, что дешёвые "китайцы" уступают по ряду важных позиций продукции A-брэндов. Это и отсутствие модулей NFC во многих моделях, и не столь совершенное ПО, и не всегда надлежащее качество изготовления. Кроме того, дизайн целого ряда китайских аппаратов вызывает большие вопросы.

Корр.: В своей статье Хэксанг Ким уповает на смену парадигмы в мобильном секторе благодаря появлению гибких дисплеев. Но сможет ли Samsung противостоять предложению китайцев, которые запустят аналогичные модели с украденными у того же Samsung технологиями, или, того больше, с компонентами, купленными у Samsung официально?

Н.И.: Во-первых, мы ещё не знаем как рынок отреагирует на гибкие смартфоны. Я не исключаю, что это может остаться на долгое время игрушкой для обеспеченных гиков, но не для среднего потребителя, учитывая цены на такие девайсы. Во-вторых, далеко не факт, что складные аппараты вообще нужны консервативному потребителю, привыкшему к традиционным "брускам". Убедить такую публику перейти на новый форм-фактор может оказаться непростой задачей. В-третьих, большую роль будет играть время автономной работы таких девайсов, что показывают многочисленные опросы. Ёмкость аккумулятора и продолжительность работы на одном заряде стала едва ли не самой главной проблемой последнего времени. Многих уже давно устраивает качество фотосъёмки и дисплеев, но категорически не устраивает время бесперебойной работы смартфона. Эксперты подозревают, что Galaxy F не сможет похвастать достаточным временем автономной работы, несмотря на наличие отдельного аккумулятора в каждом сегменте раскладного корпуса. Впрочем, это пока лишь предположения и убедиться в обратном мы сможем после всесторонних испытаний готового продукта.

Корр.: Решить эту проблему можно, установив на Galaxy F операционную систему TIZEN, которая увеличивает работу гаджета примерно в 2 раза по сравнению с Android. Но Samsung продолжает упорно клепать смартфоны на морально устаревшей ОС от Google...

Н.И.: Я по-прежнему считаю, что боязнь Samsung перейти на собственную TIZEN в перспективе может лишить его преимущества перед китайцами, которые довольно успешно "оседлали" Android. Однако продукт от Google слишком "прожорлив" и малоэффективен, требуя всё больше и больше памяти и объёма ОЗУ. А это, в конечном итоге, ведёт к удорожанию устройства.
По моему мнению, недостаток приложений для TIZEN не будет слишком большой проблемой для складного девайса на первых порах. Samsung достаточно установить туда наиболее популярные сервисы типа Facebook и прочих его продуктов, хороший фото- и видеоредактор, а также несколько популярных в конкретной стране местных сервисов, чтобы удачно запустить абсолютно новый девайс. В первые пару-тройку лет смартфоны-трансформеры будут исключительно имиджевыми аппаратами, не рассчитанными на массового потребителя. Это хорошее время для экспериментов и отработки технологии гибких конструкций с одновременным привлечением заинтересованных разработчиков приложений. К тому же в чисто маркетинговом аспекте наличие в принципиально новом гаджете более совершенной операционной системы усилит эффект восприятия Galaxy F как передового инновационного продукта.
Но увы, Samsung Mobile безвозвратно упускает отличный шанс для старта в новом десятилетии.

Корр.: Каковы причины того, что Samsung все эти годы никак не может освободиться от диктата Google в мобильном бизнесе, хотя всю линейку IoT-устройств уже давно перевёл на TIZEN?

Н.И.: Вероятно это последствия подписания того самого секретного соглашения с корпорацией из Маунтин-Вью (в этом калифорнийском городе находится головной офис Google - ред.), которое ограничивает для Samsung выход на самые доходные рынки с собственной мобильной ОС до 2024 года. К тому же в Samsung, вероятно, опасаются, что Google закроет для TIZEN выход (по крайней мере через приложния) на свои популярные сервисы типа YouTube, Gmail и прочие в качестве акта отмщения. Хотя, с другой стороны, это может грозить Google потерей доходов и сподвигнуть Samsung на создание альтернативных сервисов.
Но поскольку у нас нет точных данных о том, на каких условиях договаривались топ-менеджеры Samsung и Google при "разделе пирога", всё это пока остаётся в области догадок на основе эпизодических отраслевых утечек.

Корр.: Есть ли надежда на то, что в перспективе Samsung всё же перейдёт на собственную мобильную платформу, учитывая внедрение в будущем совершенно новых форм-факторов мобильных устройств?

Н.И.: Конечно, этот вариант исключить нельзя, хотя, как я сказал выше, запуск первого складного смартфона стал бы наилучшим моментом для внедрения новой ОС. Не факт, что в обозримом будущем такой шанс подвернётся ещё раз.

Корр.: Итак, ваши прогнозы в наступившем 2019-м году для мобильного рынка.

Н.И.: Если коротко, то китайцы будут продолжать расти до момента насыщения развивающихся рынков, в то время как Samsung и Apple продолжат испытывать трудности в реализации своих традиционно более дорогих продуктов. Впрочем, у Samsung более выигрышная позиция, так как южнокорейский гигант получит дополнительную прибыль от успеха китайцев, использующих их компоненты типа чипов памяти и дисплеев.
Apple будет отчаянно искать альтернативные статьи дохода, в частности, от использования своих мультимедийных сервисов. Например, решение Купертино открыть для телевизоров Samsung iTunes Movies многие посчитали "беспрецедентным шагом", в то время как это логическое развитие их бизнеса в сфере развлекательной индустрии. Теперь Apple очень заинтересована в том, чтобы её сервисы были доступны на максимально возможном количестве устройств. Но сам факт того, что iTunes Movies эксклюзивно появится на платформе TIZEN (а вовсе не на Android или какой-либо другой), свидетельствует о её надёжности. Наверняка на этапе создания приложения для TIZEN она была проверена экспертами из команды Тима Кука, где особенно трепетно относятся к безопасности своих клиентов (по крайней мере в Apple это всегда являлось неким культом). Вопреки лживым обвинениям дилетантов, TIZEN является самой надёжной смарт-платформой, поскольку Samsung обеспечивает её защиту не только на программном, но и на аппаратном уровне. Ни одного юридически оформленного случая утечки данных через смарт-телевизоры Samsung не зафиксировано с 2015 года, когда она впервые появилась на IoT-устройствах. И также не будем забывать, что владельцы iPhone скоро получат возможность транслировать любой контент на смарт-телевизоры Samsung благодаря сопряжению с технологией AirPlay 2. Таким образом, в этом году мы получим большую интеграцию мобильных платформ с продуктами Samsung, работающих на TIZEN. Это сильный шаг, который, возможно, в перспективе позволит Samsung наконец-то запустить TIZEN и на мобильных устройствах. Впрочем, произойдёт это, скорее всего, не 2019-м.

Корр.: Благодарю вас за интересную беседу и прощаюсь до следующей встречи, когда мы обсудим итоги завершившейся недавно CES 2019.

Н.И.: До скорого и всех с наступившим Новым годом. 
  

Global smartphone production to decrease by up to 5% due to weaker demand in 2019: Report

"A market report projects global smartphone production will decrease as a lack of "breakthrough" features triggers weaker consumer demand this year.
According to market analyst TrendForce, the smartphone production volume will reach 1,41 billion units in 2019, down 3,3% from the previous year.
And if the U.S.-China trade conflict worsens, the overall production may be down as much as 5 percent.
The report said major manufacturers including Samsung and Apple, are expected to cut production this year.
It added Samsung will take some 20% of the global smartphone market share, followed by Huawei and Apple." (by ARIRANG TV News 15/01/2019)

What Will the Next Phase of Smartphone Innovation Bring?



by Hark-sang Kim
Senior Vice President, Head of Visual R&D Team, Mobile Communications Business, Samsung Electronics (15/01/2019)

In light of modest global sales recently, some observers say that smartphone innovation has hit a bottleneck, as new devices bear more iterative upgrades instead of groundbreaking features. Others even predict that the smartphone era may be coming to an end soon.
But with mobile technologies like 5G, AI, and AR maturing rapidly, users will be able to do even more with their smartphones soon. Instead of losing relevance, the next wave of technological innovation will make the smartphone more central to our lives than ever before. Whether it’s leveraging increased connectivity or harnessing next-generation mobile intelligence, a larger display will be key to accessing future smartphone experiences.
Despite current trends, we are still living in a world where the size of the smartphone display can only be as large as the device itself. At Samsung, we began to ask ourselves how we can overcome this limitation and expand the possibilities of what users can accomplish on the go.

The Shape of Things to Come

Smartphone displays can’t get any larger without compromising portability – this was the orthodoxy for a long time.
Instead of accepting the status quo, resolving the contradiction between screen size and portability and developing a new form factor became the central focus of our innovation efforts.
The recent unveiling of the Infinity Flex Display at SDC 2018 signaled the start of this new chapter. But building a foldable device was no mean feat. After the prototypes of the flexible display debuted at CES in 2011, it took another seven years to perfect the technology and deliver a truly meaningful experience to users. From developing new materials to overcoming mechanical challenges, the foldable screen demanded a total reconfiguration of the smartphone from inside out.

Preparing for the New Era

We expect to see a sea change in the smartphone form factor in the coming years. From rollable and stretchable devices to the devices that can fold in multiple ways are no longer beyond the realms of reality. Samsung is ready to usher in this future and create meaningful experiences for consumers that help them do more of what they love.
To build the new foldable device, we made significant investments to create a new material that completely changes the anatomy of the smartphone display. We also created a natural and durable folding experience that users can appreciate from the very first time they unfold the device and crafted an innovative mechanical technology that can withstand hundreds of thousands of folds. We also had to rethink the placements of the battery, cooling system, and camera so that they can be placed inside the slim body efficiently. Last but not least, we developed an intuitive UX to ensure apps can transition seamlessly between the smaller and larger displays. We are committed to continue pushing the limits of possibility and lead the mobile industry into a new era.
Smartphone innovation is at the cusp of the next major transformation. The arrival of the Infinity Flex Display is just the beginning. We will continue pushing the limits of possibility and shape the future as it unfolds.